# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi # translation of gimp.HEAD.po to # Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package. # # Punjab Linux Technology , 2004. # A S Alam , 2005,2006, 2007, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2007, 2008, 2012, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-13 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-15 22:08-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 #: ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" msgstr "" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ © 1995-%s\n" "ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 #| msgid "" #| "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " #| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #| "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any " #| "later version.\n" #| "\n" #| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #| "details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #| "with GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜਿਸ ਨੂੰ" " ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " "ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ" " ਹੈ) ਅਧੀਨ " "ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "\n" "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ" " ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ " "ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ" " ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ " "ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" "\n" "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ" " ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " "ਵੇਖੋ: https://www.gnu.org/licenses/" #: ../app/main.c:161 msgid "Show version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: ../app/main.c:166 msgid "Show license information and exit" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #: ../app/main.c:171 msgid "Be more verbose" msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" #: ../app/main.c:176 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ" #: ../app/main.c:181 msgid "Open images as new" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/main.c:186 msgid "Run without a user interface" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ" #: ../app/main.c:191 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..." #: ../app/main.c:196 msgid "Do not load any fonts" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../app/main.c:201 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਨਾ ਵੇਖੋ" #: ../app/main.c:206 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../app/main.c:211 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:216 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:221 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:226 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/main.c:231 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)" #: ../app/main.c:236 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ" #: ../app/main.c:241 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:247 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:253 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)" #: ../app/main.c:258 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #: ../app/main.c:263 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" #: ../app/main.c:268 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ" #: ../app/main.c:284 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" #: ../app/main.c:289 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: ../app/main.c:492 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: ../app/main.c:510 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../app/main.c:529 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../app/main.c:617 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।" #: ../app/main.c:618 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n" #: ../app/main.c:635 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ" " ਹੋ।" #: ../app/sanity.c:608 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" "\n" "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../app/sanity.c:627 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" " ਹੈ: %s\n" "\n" "ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ" " ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ ਨਹੀਂ " "ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।" #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s ਵਰਜਨ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ (%s ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ)" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s ਵਰਜਨ %s" #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093 #: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼" #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Buffers" msgstr "ਬਫ਼ਰ" #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177 #: ../app/dialogs/dialogs.c:377 msgid "Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ" #: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "ਪਾਠ" #: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "ਡੀਬੱਗ" #: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" #: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "ਡੋਕ" #: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Document History" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ" #: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ" #: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357 msgid "Paint Dynamics" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ" #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ" #: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ" #: ../app/actions/actions.c:164 msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118 #: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133 #: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Tool Presets" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/actions.c:182 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brushes" msgstr "ਮੇਰੇ ਪੇਂਟ ਬੁਰਸ਼" #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113 #: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Patterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Plug-Ins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Quick Mask" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ" #: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397 msgid "Sample Points" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ" #: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "ਚੋਣ" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139 #: ../app/dialogs/dialogs.c:352 msgid "Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" #: ../app/actions/actions.c:221 msgid "Text Tool" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ" #: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 #: ../app/gui/gui.c:459 msgid "Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ" #: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "ਟੂਲ" #: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/actions.c:239 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:590 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:616 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "ਇਹ ਬਰੁਸ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 #| msgid "Module Manager" msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਓ(_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ" #: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403 msgid "Channel Attributes" msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ" #: ../app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124 msgid "_Fill opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "ਚੈਨਲ" #: ../app/actions/channels-commands.c:118 #: ../app/actions/channels-commands.c:160 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" #: ../app/actions/channels-commands.c:121 msgid "New Channel Options" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ" #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "New Channel Color" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "ਇਹ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 #| msgid "Select Color" msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "ਇਹ ਰੰਗ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_S)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ" #: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ" #: ../app/actions/colormap-commands.c:81 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "ਪਰਸੰਗ(_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "ਰੰਗ(_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "ਸ਼ਕਲ(_S)" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "ਕੋਣ(_n)" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_w)" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/context-commands.c:431 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:557 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:617 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਰੇਡੀਅਸ: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:725 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਕੋਣ: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1994 #: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ" #: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:550 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "ਟੂਲ ਬਾਕਸ(_b)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ਚੈਨਲ(_C)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "ਮਾਰਗ(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "ਰੰਗ(_r)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "ਪੇਂਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 #| msgid "_Paintbrush" msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "ਮੇਰੇ ਪੇਂਟ ਬੁਰਸ਼(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brushes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_i)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_M)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੱਦਦਗਾਰ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_About" msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 msgid "New Toolbox" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ-ਬਾਕਸ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 msgid "Create a new toolbox" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਬਕਸਾ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_o)" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_S)" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਈਲ(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "ਛੋਟਾ(_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "ਵੱਡਾ(_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "ਹਾਲਤ ਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "ਟੈਬ ਡੌਕ 'ਚ ਲਾਕ ਕਰੋ(_k)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਭਾਰੋ ਜਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 #| msgid "Module Manager" msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ(_E)" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "ਚੁਣੀ ਗਈ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(_P)" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ" " ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "ਉਲਟ(_v)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Value Invert" msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ(_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgctxt "drawable-action" msgid "_Dilate" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:75 msgctxt "drawable-action" msgid "E_rode" msgstr "ਈਰੋਡੇ(_r)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:83 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "ਦਿੱਖ(_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 #| msgid "Reposition channel" msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock position of channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:124 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:130 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):" #: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:139 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:140 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:145 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:146 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:151 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:152 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 #: ../app/pdb/color-cmds.c:388 msgid "Invert" msgstr "ਉਲਟ" #: ../app/actions/drawable-commands.c:109 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/drawable-commands.c:143 msgid "Dilate" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-commands.c:175 msgid "Erode" msgstr "" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "ਨਵਾਂ ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_N)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ(_u)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "ਇਹ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 #| msgid "Module Manager" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫਾਇਲ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "ਇਹ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਸੋਧ" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "ਪੇਂਟ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "ਫੇਡ(_F)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)" #: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_L)" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:186 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)" #: ../app/actions/edit-actions.c:187 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_w)" #: ../app/actions/edit-actions.c:208 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:345 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:357 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:358 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:359 msgid "_Fade..." msgstr "ਫੇਡ(_F)..." #: ../app/actions/edit-commands.c:152 msgid "Clear Undo History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/edit-commands.c:178 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../app/actions/edit-commands.c:191 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।" #: ../app/actions/edit-commands.c:221 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕੱਟੋ" #: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ" #: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380 #: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" #: ../app/actions/edit-commands.c:394 msgid "Cut Named" msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ" #: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438 #: ../app/actions/edit-commands.c:458 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Copy Named" msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ" #: ../app/actions/edit-commands.c:455 msgid "Copy Visible Named " msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ" #: ../app/actions/edit-commands.c:597 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634 #: ../app/actions/edit-commands.c:658 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)" #: ../app/actions/edit-commands.c:629 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 msgid "Save Error Log to File" msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:158 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "ਬਣਾਓ(_t)" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਜੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:112 #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy Image _Location" msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" #: ../app/actions/file-actions.c:113 #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:118 #| msgid "Module Manager" msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_F)" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ" #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_y)" #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦ" " ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ " "ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ..." #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_w)" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:171 #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export..." msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "...ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "ਚਿਤੱਰ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PNG ਜਾਂ JPEG ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/file-actions.c:320 #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Save" msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "...ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/actions/file-actions.c:331 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_w)" #: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:145 msgid "Open Image as Layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:308 msgid "No changes need to be saved" msgstr "ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "Revert Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ" #: ../app/actions/file-commands.c:466 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../app/actions/file-commands.c:471 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ" " ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ " "ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/file-commands.c:823 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)" #: ../app/actions/file-commands.c:872 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:55 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Filte_rs" msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)" #: ../app/actions/filters-actions.c:57 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Recently Used" msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਗਏ" #: ../app/actions/filters-actions.c:59 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Blur" msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "ਧੱਬਾ(_B)" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:63 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Edge-De_tect" msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)" #: ../app/actions/filters-actions.c:65 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "En_hance" msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "ਵਧਾ(_h)" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "C_ombine" msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "ਮਿਲਾਓ(_o)" #: ../app/actions/filters-actions.c:69 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Generic" msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "ਅਸਲ(_G)" #: ../app/actions/filters-actions.c:71 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Light and Shadow" msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Distorts" msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)" #: ../app/actions/filters-actions.c:75 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Artistic" msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)" #: ../app/actions/filters-actions.c:77 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Decor" msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "ਡੀਕੋਰ(_D)" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Map" msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)" #: ../app/actions/filters-actions.c:81 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Render" msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)" #: ../app/actions/filters-actions.c:83 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Clouds" msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)" #: ../app/actions/filters-actions.c:85 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ(_F)" #: ../app/actions/filters-actions.c:87 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Nature" msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "ਨੇਚਰ(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:89 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:91 #| msgid "_Pattern" msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" #: ../app/actions/filters-actions.c:93 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Web" msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" #: ../app/actions/filters-actions.c:95 #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" #: ../app/actions/filters-actions.c:101 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ(_A)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:106 #| msgid "_Antialiasing" msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias..." msgstr "...ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" #: ../app/actions/filters-actions.c:111 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:116 #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display _Filters..." msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "...ਲੈਨਜ਼ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/filters-actions.c:121 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "ਕਾਰਟੂਨ(_r)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:136 #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_New Channel..." msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "...ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_C)" #: ../app/actions/filters-actions.c:141 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:146 #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance..." msgstr "...ਰੰਗ ਇਹਾਂਸ(_C)" #: ../app/actions/filters-actions.c:151 #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "...ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)" #: ../app/actions/filters-actions.c:156 #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "Color _Reduction..." msgstr "ਰੰਗ ਘਟਾਉਣਾ(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:161 #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:166 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ(_e)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ(_A)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:176 #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:186 #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼(_D)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:191 #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:196 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:206 #| msgid "Display" msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "ਵਿਸਥਾਪਨ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:211 #| msgid "Distance:" msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "ਦੂਰੀ ਨਕਸ਼ਾ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:216 #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Grow..." msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "ਡਰਾਪ ਛਾਂ(_D)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:221 #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:226 #| msgid "_Replace" msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)" #: ../app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "ਸੋਬਿਲ(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:236 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:241 #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "ਈਨਗਰੇਵੀ(_g)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:246 #| msgid "Exposure" msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ(_x)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:251 #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ(_F)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:256 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ(_G)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:261 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:266 #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "_GEGL ਗਰਾਫ਼..." #: ../app/actions/filters-actions.c:271 #| msgid "Grid" msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:276 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:281 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "ਇਲੂਯਨ(_I)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:291 #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open _Location..." msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:301 #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "ਮੇਇਜ਼(_M)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:306 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "ਮੋਨੋ ਮਿਕਸਰ(_M)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:316 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Arbitrary Rotation..." msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "....ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)" #: ../app/actions/filters-actions.c:321 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:331 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:336 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:341 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "ਹੁਰਲ(_H).." #: ../app/actions/filters-actions.c:351 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Print Size..." msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:356 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "S_hrink..." msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:361 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/actions/filters-actions.c:366 #, fuzzy #| msgid "No selection" msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" #: ../app/actions/filters-actions.c:371 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Sample Points" msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)" #: ../app/actions/filters-actions.c:376 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Scale Layer..." msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "...ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" #: ../app/actions/filters-actions.c:381 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "ਗੂੜੀ ਨੋਵਾਇਸ(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:386 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:391 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "ਓਅਲਫਾਈ(_f)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:406 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:416 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ(_o)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:421 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:426 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:431 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:436 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" #: ../app/actions/filters-actions.c:441 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:451 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:456 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "ਕਰਵ(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:461 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:466 #, fuzzy #| msgid "B_rightness-Contrast..." msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:471 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:481 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:486 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Can_vas Size..." msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:491 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:496 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:501 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:506 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:511 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:516 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:521 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "ਕਰਵ(_C)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:526 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:531 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Indexed..." msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:539 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Re_peat Last" msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)" #: ../app/actions/filters-actions.c:541 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" #: ../app/actions/filters-actions.c:546 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "R_e-Show Last" msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ(_e)" #: ../app/actions/filters-actions.c:547 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/filters-actions.c:820 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)" #: ../app/actions/filters-actions.c:821 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)" #: ../app/actions/filters-actions.c:859 msgid "Repeat Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/filters-actions.c:861 msgid "Re-Show Last" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "ਕਰਵ(_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 msgid "Replicate Segment" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 msgid "Replicate Selection" msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 msgid "Replicate" msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n" "ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n" "ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 msgid "Split" msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n" "ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n" "ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "ਇਹ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "ਮੋਡ(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)" #: ../app/actions/image-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "ਗਾਈਡ(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "ਰੰਗ(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "ਆਟੋ(_A)" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "ਮੈਪ(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "ਭਾਗ(_o)" #: ../app/actions/image-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..." #: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" #: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:86 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/actions/image-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:98 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/actions/image-actions.c:99 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:104 #, fuzzy #| msgctxt "error-console-action" #| msgid "_Save Error Log to File..." msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..." #: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)" #: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)" #: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..." #: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ (crop)" #: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:147 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਫੈਲਾਓ (crop)" #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..." #: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ਸਭ ਦਿਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)" #: ../app/actions/image-actions.c:159 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..." #: ../app/actions/image-actions.c:165 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)" #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:179 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/actions/image-actions.c:180 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:192 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:201 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..." #: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:223 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:229 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:235 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:239 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:241 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:250 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ" #: ../app/actions/image-actions.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):" #: ../app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):" #: ../app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" #: ../app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)" #: ../app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/image-actions.c:429 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_RGB" msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:431 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)" #: ../app/actions/image-commands.c:487 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Saving '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "" "'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/image-commands.c:525 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Save Color Profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/actions/image-commands.c:572 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625 #: ../app/actions/image-commands.c:943 msgid "Resizing" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../app/actions/image-commands.c:652 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/image-commands.c:798 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/image-commands.c:804 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/image-commands.c:991 msgid "Change Print Size" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/image-commands.c:1032 msgid "Scale Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "ਲੇਅਰ(_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "ਸਟਾਕ(_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "ਮਾਸਕ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "ਦਿੱਖ ਤੋਂ ਨਵਾਂ(_V)" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "New Layer _Group..." msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ(_G)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ(_u)" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "...ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "...ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "...ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖੋ(_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:266 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)" #: ../app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)" #: ../app/actions/layers-actions.c:319 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" #: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:333 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/layers-actions.c:340 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/layers-actions.c:366 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:367 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:448 msgid "Shortcut: " msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਲਈ(_N)" #: ../app/actions/layers-commands.c:212 msgid "Layer Attributes" msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ" #: ../app/actions/layers-commands.c:215 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325 msgid "Layer" msgstr "ਲੇਅਰ" #: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ" #: ../app/actions/layers-commands.c:264 msgid "Create a New Layer" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../app/actions/layers-commands.c:633 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-commands.c:678 msgid "Scale Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/layers-commands.c:716 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Crop to Selection" msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)" #: ../app/actions/layers-commands.c:745 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer to Bottom" msgid "Crop Layer to Content" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/layers-commands.c:757 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/layers-commands.c:763 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/actions/layers-commands.c:1137 msgid "Please select a channel first" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ" #: ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Brushes Menu" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_New Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Create a new brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "D_uplicate Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Duplicate this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "ਇਹ ਬਰੁਸ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy Brush _Location" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Delete this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Refresh Brushes" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Refresh brushes" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Edit Brush..." msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "ਇਹ ਪੈਲਅਟ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਉ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Copy palette file location to clipboard" msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "ਇਹ ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/palettes-commands.c:75 msgid "Merge Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ" #: ../app/actions/palettes-commands.c:79 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:167 msgid "Reset all Filters" msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "ਚੋਣ(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "ਸਭ(_A)" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ਉਲਟ(_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "ਫਲੋਟ(_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "ਖੰਭ(_t)..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕੰਨਟਰੈਕਟ" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Remove Controller" msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:136 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:158 msgid "Feather Selection" msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ" #: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather selection by" msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ" #: ../app/actions/select-commands.c:199 msgid "Shrink Selection" msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:203 msgid "Shrink selection by" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298 #, fuzzy #| msgid "Select a single contiguous area" msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:215 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:242 msgid "Grow Selection" msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/actions/select-commands.c:246 msgid "Grow selection by" msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/actions/select-commands.c:273 msgid "Border Selection" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ" #: ../app/actions/select-commands.c:277 msgid "Border selection by" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ" #: ../app/actions/select-commands.c:287 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgid "Border style" msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ" #: ../app/actions/select-commands.c:301 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392 #: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/select-commands.c:367 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgid "Fill Selection Outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470 #: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/actions/select-commands.c:443 msgid "Stroke Selection" msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "ਇਹ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "ਇਹ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/templates-commands.c:120 msgid "New Template" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ" #: ../app/actions/templates-commands.c:123 msgid "Create a New Template" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/templates-commands.c:183 #: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ" #: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1646 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ(_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_a)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ(_S)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੋਧ(_d)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "...ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ(_N)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ(_N)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "_Restore Tool Preset" msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Delete this tool preset" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੋਧ(_E)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੋਧ" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "....ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "...ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਡੁਪਲੀਕੇਟ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_L)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "ਇਹ ਮਾਰਗ ਹੇਠਾਂ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "_New Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy #| msgid "Flip Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:130 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:136 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:141 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:146 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:151 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "ਦਿੱਖ(_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:165 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:171 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:177 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock position" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:210 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:219 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:225 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:231 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:232 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:139 msgid "Path Attributes" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:142 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "New Path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:170 msgid "New Path Options" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:396 #, fuzzy #| msgid "Flip Path" msgid "Fill Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:72 #, fuzzy #| msgid "_Rotate" msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:76 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/actions/view-actions.c:79 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)" #: ../app/actions/view-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Close" msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:96 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Close this image window" msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਭਰੋ(_l)" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Crop to Selection" msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਕੱਟੋ(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:114 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Othe_r..." msgctxt "view-action" msgid "Othe_r..." msgstr "ਹੋਰ(_r)..." #: ../app/actions/view-actions.c:126 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..." #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/actions/view-actions.c:143 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "As in _Preferences" msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ" #: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:151 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:165 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:166 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:172 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/actions/view-actions.c:173 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for this buffer" msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:179 #, fuzzy #| msgctxt "context-action" #| msgid "_Colors" msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "ਰੰਗ(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:180 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:187 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:194 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:200 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ" #: ../app/actions/view-actions.c:201 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:208 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_S)" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_h)" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:237 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)" #: ../app/actions/view-actions.c:244 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)" #: ../app/actions/view-actions.c:251 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਬਾਹੀਆਂ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:258 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਬਾਹੀਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)" #: ../app/actions/view-actions.c:265 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_M)" #: ../app/actions/view-actions.c:272 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ(_u)" #: ../app/actions/view-actions.c:279 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_b)" #: ../app/actions/view-actions.c:286 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_t)" #: ../app/actions/view-actions.c:293 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_e)" #: ../app/actions/view-actions.c:300 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" #: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "ਹੋਰ(_r)..." #: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:454 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip _Horizontally" msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):" #: ../app/actions/view-actions.c:460 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip _Vertically" msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):" #: ../app/actions/view-actions.c:474 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:476 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:484 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" #: ../app/actions/view-actions.c:485 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the right" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:490 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" #: ../app/actions/view-actions.c:491 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:496 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate _180°" msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:497 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Turn upside-down" msgctxt "view-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-actions.c:502 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)" #: ../app/actions/view-actions.c:503 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)" #: ../app/actions/view-actions.c:509 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the left" msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:" #: ../app/actions/view-actions.c:518 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:524 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:530 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:536 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/actions/view-actions.c:545 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:551 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:557 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:563 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)" #: ../app/actions/view-actions.c:572 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:577 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:578 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:584 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:589 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..." #: ../app/actions/view-actions.c:590 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/actions/view-actions.c:595 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:597 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ" #: ../app/actions/view-actions.c:895 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:903 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:1089 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1098 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1119 msgid "(H+V) " msgstr "(H+V) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1124 msgid "(H) " msgstr "(H) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1129 msgid "(V) " msgstr "(V) " #: ../app/actions/view-actions.c:1136 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "" #: ../app/actions/view-commands.c:950 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/view-commands.c:952 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "%s ਸਕਰੀਨ" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)" #: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਡੌਕ(_R)" #: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ ਡਾਈਲਾਗ(_D)" #: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "ਅੱਗੇ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" #: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../app/actions/windows-actions.c:116 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "ਡੋਕ ਓਹਲੇ" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "" #| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " #| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਡੌਕ ਤੇ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਲੁਕਵੇਂ ਹੋਣਗੇ, ਕੇਵਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹੀ" " ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ।" #: ../app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "ਇੱਕਲੀ-ਵਿੰਡੋ ਮੋਡ" #: ../app/actions/windows-actions.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਦਾ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।" #: ../app/actions/windows-actions.c:139 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" #: ../app/actions/windows-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ" #: ../app/actions/windows-actions.c:144 #, fuzzy #| msgid "Lo_wer to Bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/actions/windows-actions.c:149 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" #: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:154 #, fuzzy #| msgid "H_eight:" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "ਉਚਾਈ(_e):" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/config/config-enums.c:58 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/config/config-enums.c:59 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/config/config-enums.c:89 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ" #: ../app/config/config-enums.c:90 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #: ../app/config/config-enums.c:119 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" #: ../app/config/config-enums.c:147 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/config/config-enums.c:148 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/config/config-enums.c:177 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/config/config-enums.c:179 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" #: ../app/config/config-enums.c:207 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ" #: ../app/config/config-enums.c:208 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "ਫੈਂਸੀ" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "ਸੱਜੇ-ਹੱਥ" #: ../app/config/config-enums.c:267 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "ਉੱਤੇ" #: ../app/config/config-enums.c:268 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ" #: ../app/config/config-enums.c:269 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: ../app/config/config-enums.c:270 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "ਭਾਰ" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr " '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s'" " ਤੇ ਬਣਾਇਆ " "ਗਿਆ ਹੈ।" # Not all strings defined here are used in the user interface # * (the preferences dialog mainly) and only those that are should # * be marked for translation. #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ" " ਲਵੇਗੀ। ਇਹ " "\"ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ" " ਸਕਰੀਨ ਦੇ " "ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ" " ਹਨ। ਸੀਡ ਫਿਲ " "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ" " ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ " "ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ" " ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ " "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ" " ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ " "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1" " ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 #, fuzzy msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ" " ਟਾਈਮ ਦਾ " "ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ" " ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ " "ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ" " ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ " "ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ," " X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ " "ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ" " ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ " "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ" " ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਲੱਗਦੀ " "ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " #| "the physical image size changes." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ" " ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ " "ਲਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " #| "zooming into and out of images." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ" " ਲਵੇਗੀ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ" " ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ" " ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ " "ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ" " ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਮੇਨੂ" " ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ " "ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ" " ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ " "ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" ">ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ " "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" ">ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" " "ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ" " ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ " "ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" ">ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" " "ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ" " ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ " "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\"" " ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ " "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ" " ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ " "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਵਰਤੋਂ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the pointer information dialog" msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" " ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ " "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" " ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ " "ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ" " ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ " "ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ" " ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ " "ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ" " ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ " "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ" " ਦਿਸਣਗੀਆਂ। ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ " "ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ" " ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ " "ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ" " ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ " "ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ" " ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ " "ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ" " ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ " "ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ" " ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ " "ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, ਉਹ ਤਾਂ" " ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ " "ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 #: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 msgid "fatal parse error" msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../app/core/core-enums.c:268 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../app/core/core-enums.c:269 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/core/core-enums.c:328 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../app/core/core-enums.c:329 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:330 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../app/core/core-enums.c:331 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "ਗੁਣਾ" #: ../app/core/core-enums.c:332 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" #: ../app/core/core-enums.c:333 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Old broken Overlay" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:334 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "ਅੰਤਰ" #: ../app/core/core-enums.c:335 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "ਘਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:337 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ" #: ../app/core/core-enums.c:339 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (HSV)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:340 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" #: ../app/core/core-enums.c:341 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (HSV)" msgstr "ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:342 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Value" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value (HSV)" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../app/core/core-enums.c:343 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "ਵੰਡੋ" #: ../app/core/core-enums.c:344 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "ਡੋਡਜੇ" #: ../app/core/core-enums.c:345 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "ਬਰਨ" #: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ" #: ../app/core/core-enums.c:347 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ" #: ../app/core/core-enums.c:348 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:349 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ" #: ../app/core/core-enums.c:350 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:351 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ" #: ../app/core/core-enums.c:352 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (LCH)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:353 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:354 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (LCH)" msgstr "ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:355 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):" #: ../app/core/core-enums.c:356 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "ਮੇਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:357 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:358 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ" #: ../app/core/core-enums.c:386 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:387 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:472 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ" #: ../app/core/core-enums.c:473 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:475 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:476 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/core-enums.c:477 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:505 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #: ../app/core/core-enums.c:543 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "ਕਸਟਮ" #: ../app/core/core-enums.c:544 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "ਲਾਈਨ" #: ../app/core/core-enums.c:545 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:546 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ" #: ../app/core/core-enums.c:552 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:553 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/core-enums.c:584 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/core-enums.c:585 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/core-enums.c:586 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:587 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/core-enums.c:588 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/core-enums.c:623 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "ਬਾਰੀਕ" #: ../app/core/core-enums.c:624 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" #: ../app/core/core-enums.c:625 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: ../app/core/core-enums.c:626 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: ../app/core/core-enums.c:627 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #: ../app/core/core-enums.c:628 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" #: ../app/core/core-enums.c:629 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ" #: ../app/core/core-enums.c:630 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ" #: ../app/core/core-enums.c:631 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "ਵਿਰਾਟ" #: ../app/core/core-enums.c:659 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" #: ../app/core/core-enums.c:660 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" #: ../app/core/core-enums.c:689 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/core-enums.c:690 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:691 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<ਗਲਤ>>" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ" #: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ" #: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "ਗਾਈਡ" #: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ" #: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ" #: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ" #: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "ਆਈਟਮ ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ" #: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ" #: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:901 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:661 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "ਪੇਂਟ" #: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ" #: ../app/core/core-enums.c:913 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:917 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Image Unit" msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:919 #, fuzzy #| msgid "Change color of selected text" msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ" #: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:931 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲੇਅਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ" #: ../app/core/core-enums.c:942 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert group layer" msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲੇਅਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ" #: ../app/core/core-enums.c:956 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "ਸਿਆਹੀ" #: ../app/core/core-enums.c:957 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/core-enums.c:960 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/core-enums.c:1073 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" #: ../app/core/core-enums.c:1074 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../app/core/core-enums.c:1075 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../app/core/core-enums.c:1104 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../app/core/core-enums.c:1105 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ" #: ../app/core/core-enums.c:1106 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" #: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" #: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "ਕੋਣ" #: ../app/core/core-enums.c:1146 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: ../app/core/core-enums.c:1147 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "ਸਖਤ" #: ../app/core/core-enums.c:1148 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "ਫੋਰਸ" #: ../app/core/core-enums.c:1149 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/core/core-enums.c:1150 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "ਫਾਸਲਾ" #: ../app/core/core-enums.c:1151 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "ਰੇਟ" #: ../app/core/core-enums.c:1152 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "ਵਹਾ" #: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "ਜਿੱਟਰ" #: ../app/core/core-enums.c:1181 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the selection editor" msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/core/core-enums.c:1182 #, fuzzy #| msgid "Use the online version" msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/core/core-enums.c:1211 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "ਸਖਤ" #: ../app/core/core-enums.c:1212 #, fuzzy #| msgctxt "curve-type" #| msgid "Smooth" msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" #: ../app/core/core-enums.c:1213 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ" #: ../app/core/gimp.c:708 msgid "Initialization" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:823 msgid "Internal Procedures" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:1089 msgid "Looking for data files" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimp.c:1089 msgid "Parasites" msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214 msgid "Dynamics" msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:1123 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Modules" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:1147 msgid "Updating tag cache" msgstr "ਟੈਗ ਕੈਸ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।" #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 #: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/gimp-edit.c:418 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimp-edit.c:530 msgid "Global Buffer" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ" #: ../app/core/gimp-gradients.c:63 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 #, fuzzy msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:88 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:96 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:104 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: ../app/core/gimp-palettes.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "_Clear History" msgid "Color History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:pa" #: ../app/core/gimp-user-install.c:209 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s'" " ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ " "ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/core/gimp-user-install.c:214 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ" " ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ " "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।" #: ../app/core/gimp-user-install.c:413 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" #: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Unnamed" msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 msgid "Brush Spacing" msgstr "ਫਾਸਲਾ ਫਾਸਲਾ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 msgid "Brush Shape" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 msgid "Brush Radius" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਰੇਡੀਅਸ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 msgid "Brush Spikes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਗੁੱਛਾ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 msgid "Brush Hardness" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਖਤ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 msgid "Brush Angle" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਕੋਣ" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ " #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select by Color" msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਪਲਟੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:982 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ" #: ../app/core/gimpchannel.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ" #: ../app/core/gimpchannel.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:304 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ" #: ../app/core/gimpchannel.c:305 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpchannel.c:306 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpchannel.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ" #: ../app/core/gimpchannel.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/core/gimpchannel.c:337 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਪਲਟੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:836 #, fuzzy #| msgid "Cannot stroke empty channel." msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ " #: ../app/core/gimpchannel.c:872 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ " #: ../app/core/gimpchannel.c:1785 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:1839 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Selection Mask" msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpcontext.c:673 #, fuzzy #| msgctxt "active-color" #| msgid "Foreground" msgid "Foreground" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" #: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgid "Foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgid "Background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" #: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 msgid "Paint Mode" msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ" #: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155 msgid "Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼" #: ../app/core/gimpcontext.c:712 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint dynamics" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ" #: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brush" msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼" #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362 msgid "Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ" #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgid "Tool Preset" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ" #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" #: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error saving '%s': " msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/core/gimpdata.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error running '%s'" msgid "Error saving '%s'" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 #: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505 msgid "copy" msgstr "ਕਾਪੀ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ਕਾਪੀ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error loading '%s': " msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error loading '%s'" msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr " '%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable.c:522 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "ਬਲੈੱਡ" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 msgid "Calculating distance map" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:159 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "ਸਮਰੂਪ" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Float Selection" msgid "Floating Selection" msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644 msgid "Not enough points to fill" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "ਲੈਵਲ" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:750 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "ਪਲਟੋ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:835 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:980 ../app/core/gimplayer.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993 msgid "Transformation" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:100 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgid "Style" msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਈਲ(_T)" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 msgid "Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:383 #, fuzzy #| msgid "Fill with plain color" msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty gradient name" msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਂ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "No linear gradients found in '%s'" msgid "No linear gradients found." msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 #, fuzzy #| msgid "Line _style:" msgid "Line style" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ" #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/core/gimpgrid.c:109 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing X" msgstr "ਫਾਸਲਾ" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ" #: ../app/core/gimpgrid.c:116 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing Y" msgstr "ਫਾਸਲਾ" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ" #: ../app/core/gimpgrid.c:123 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing unit" msgstr "ਫਾਸਲਾ" #: ../app/core/gimpgrid.c:130 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset X" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgrid.c:139 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset Y" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpgrid.c:148 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset unit" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgid "Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਪਲਟੋ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰ ਗਰੁੱਪ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "Symmetry" msgstr "ਸਮਮਿਤੀ" #: ../app/core/gimpimage.c:2246 msgid " (exported)" msgstr " (ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ)" #: ../app/core/gimpimage.c:2250 msgid " (overwritten)" msgstr " (ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ)" #: ../app/core/gimpimage.c:2259 msgid " (imported)" msgstr " (ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ)" #: ../app/core/gimpimage.c:2493 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:2545 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3425 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3477 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:3518 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:4227 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/gimpimage.c:4277 ../app/core/gimpimage.c:4297 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:4291 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:4456 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:4494 ../app/core/gimpimage.c:4507 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage.c:4561 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage.c:4592 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile conversion" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..." #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..." #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "ਸਮਤਲ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 #, fuzzy msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 #, fuzzy msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦੇ" " ਹਨ।" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:781 msgid "Special File" msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:797 msgid "Remote File" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Click to create preview" msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Loading preview..." msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Preview is out of date" msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Cannot create preview" msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: ../app/core/gimpimagefile.c:844 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ" msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ" msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:924 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1911 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpitem.c:1921 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" " ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਾਲ " "ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimplayer.c:326 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #: ../app/core/gimplayer.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ" #: ../app/core/gimplayer.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:337 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:338 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:339 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer.c:340 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439 #: ../app/core/gimplayermask.c:262 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s ਮਾਸਕ" #: ../app/core/gimplayer.c:607 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1342 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer.c:1353 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimplayer.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1490 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1641 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1642 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:1747 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਯੋਗ" #: ../app/core/gimplayer.c:1748 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ" #: ../app/core/gimplayer.c:1827 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:1903 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimplayer.c:1935 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimplayer.c:1955 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ" #: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/core/gimplayermask.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" #: ../app/core/gimplayermask.c:160 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to resize swap file: %s" msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:541 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ" " ਮੁੱਲ " "ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type of palette file: %s" msgid "In line %d of palette file: " msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:461 msgid "Premature end of file." msgstr "" #: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History Color" msgstr "ਅਤੀਤ" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated: " msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ" #: ../app/core/gimppattern-load.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" #| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" "ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated." msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ" #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppattern-load.c:152 #, fuzzy msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:171 #, fuzzy #| msgid "_Flip Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/core/gimpselection.c:197 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" #: ../app/core/gimpselection.c:303 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to fill." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimpselection.c:339 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/core/gimpselection.c:745 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpselection.c:875 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: ../app/core/gimpselection.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ" #: ../app/core/gimpselection.c:900 msgid "Floated Layer" msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "ਢੰਗ" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Line width" msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 #| msgid "Units" msgid "Unit" msgstr "ਯੂਨਿਟ" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 #, fuzzy #| msgid "_Cap style:" msgid "Cap style" msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 #, fuzzy #| msgid "_Join style:" msgid "Join style" msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 #, fuzzy #| msgid "_Miter limit:" msgid "Miter limit" msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Dash, dot" msgid "Dash offset" msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Duplicate this dynamics" msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "ਇਹ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 #| msgctxt "align-reference-type" #| msgid "Active path" msgid "Active" msgstr "ਐਕਟਿਵ" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112 msgid "Mandala" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Center lines" msgid "Center abscissa" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Center lines" msgid "Center ordinate" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Number of lines" msgid "Number of points" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Disable brush transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Disable brush transformation (faster)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:114 #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "ਮਿੱਰਰ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal Mirror" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Vertical Mirror" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Central Symmetry" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਮਿਤੀ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 #, fuzzy msgid "Horizontal axis position" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161 #, fuzzy #| msgid "Vertical spacing of grid lines." msgid "Vertical axis position" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100 #, fuzzy #| msgid "Scaling" msgid "Tiling" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval X" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval Y" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122 msgid "Shift" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgid "Max strokes X" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgid "Max strokes Y" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਕਰੋ(_o)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):" #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" #: ../app/core/gimptemplate.c:149 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।" #: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164 #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution X" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ X" #: ../app/core/gimptemplate.c:157 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" #: ../app/core/gimptemplate.c:165 msgid "The vertical image resolution." msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" #: ../app/core/gimptemplate.c:172 #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution unit" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਇਕਾਈ" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:179 #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image type" msgid "Image type" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../app/core/gimptemplate.c:186 msgid "Precision" msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" #: ../app/core/gimptemplate.c:193 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "Color managed" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/core/gimptemplate.c:194 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:203 #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile" msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 #| msgid "Fill by:" msgid "Fill type" msgstr "ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: ../app/core/gimptemplate.c:224 #| msgid "File Name:" msgid "Filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ FG/BG ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 msgid "Apply stored brush" msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 #, fuzzy #| msgid "Apply stored brush" msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 #, fuzzy msgid "Apply stored pattern" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 #, fuzzy msgid "Apply stored palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 msgid "Apply stored gradient" msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 #, fuzzy #| msgid "Tool Preset Editor" msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "ਇੰਚ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "ਇੰਚ" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "ਪੀਕਾ" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "ਪੀਕਾ" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 msgid "About GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "A S Alam" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is an unstable development release." msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Search Actions" msgstr "ਚੋਣ" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "_Assign" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157 #, fuzzy #| msgid "Select CMYK Color Profile" msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177 msgid "RGB Conversion" msgstr "RGB ਪਰਿਵਰਤਨ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਪਰਿਵਰਤਨ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239 #| msgid "Color Profile" msgid "Current Color Profile" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "Assign" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "Convert to" msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262 msgid "Profile _details" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਰਵੇ(_d)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering Intent:" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Destination Profile" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign color profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "Converting to indexed colors" msgid "Converting to '%s'" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Convert to RGB workspace" msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the grayscale working space?" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Convert to RGB workspace" msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 #, fuzzy #| msgid "Import settings from a file" msgid "Import the image from a color profile" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "Keep" msgstr "ਰੱਖੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #| msgid "C_onvert" msgid "Convert" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 msgid "C_onvert" msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 msgid "Dithering" msgstr "ਥਰਾਹਰਟ" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251 msgid "Color _dithering:" msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of _transparency" msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139 #, fuzzy msgid "Precision Conversion" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Layers" msgid "_Layers:" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226 #| msgid "Text Layer" msgid "_Text Layers:" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰਾਂ(_T):" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 #| msgid "Channel _name:" msgid "_Channels and Masks:" msgstr "ਚੈਨਲ ਤੇ ਮਾਸਕ(_C):" #. gamma #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 msgid "Gamma" msgstr "ਗਾਮਾ" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgid "Linear light" msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166 #: ../app/gui/gui-message.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Devices" msgstr "ਜੰਤਰ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Device Status" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:352 msgid "Image Templates" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:381 msgid "Histogram" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Selection Editor" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Undo History" msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:403 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:403 msgid "Display Navigation" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:409 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: ../app/dialogs/dialogs.c:409 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG ਰੰਗ" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "%s ਫੇਡ" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "ਮੋਡ(_M):" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ" " ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ " "ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਾ ਦਿਓ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ" " ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ GIMP " "XCF ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲ→ਸੰਭਾਲੋ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the paths dialog" msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 msgid "Extension Mismatch" msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ" " ਜੀਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ " "ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 msgid "Saving canceled" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87 #| msgid "Choose Stroke Style" msgid "Choose Fill Style" msgstr "ਭਰਨ ਦੇ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94 #| msgctxt "file-action" #| msgid "_File" msgid "_Fill" msgstr "ਭਰੋ(_F)" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 msgid "Merge within active _group only" msgstr "" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "_Template:" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 msgid "Confirm Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\"" " ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ " "ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\"" " ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ " "ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ" " ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਟਾਈਪ ਕਰੋ " "ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 msgid "Layer _name:" msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 msgid "Layer Fill Type" msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Set name from _text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'q' ਦੱਬੋ" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "ਪੱਧਰ: %s, ਜ਼ਿੰਦਗੀ: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਲਈ ਭੇਜੋ, ਅੱਗ ਲਈ ਸਪੇਸ, ਵਿਰਾਮ ਲਈ 'p', ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'q'" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੁਲਾੜ ਵਿੱਚ GEGL ਕਿੱਲਰ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 msgid "Module Manager" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 msgid "Module" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "Only in memory" msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 msgid "No longer available" msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Version:" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Layer" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 msgid "Offset Channel" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 msgid "_Offset" msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 msgid "Edge Behavior" msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 #| msgid "_Wrap around" msgid "W_rap around" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_r)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Fill with _background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 msgid "Make _transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "_Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "ਕਾਲਮ(_o):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 msgid "Reset All Preferences" msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ" " ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ " "ਜਾਣਗੇ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ" " ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ" " ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ" " ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 msgid "Show _menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058 msgid "Show _rulers" msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Show scroll_bars" msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072 msgid "Show s_election" msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "Show _layer boundary" msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 msgid "Show _guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 msgid "Show gri_d" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgid "Snap to Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਸਨੈਪ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sna_p to Grid" msgid "Snap to Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap to _Canvas Edges" msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਬਾਹੀਆਂ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap t_o Active Path" msgid "Snap to Active Path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "System Resources" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "Resource Consumption" msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Tile cache _size:" msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Use OpenCL" msgstr "" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 msgid "Color Management" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "Color Managed Display" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "_Monitor profile:" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering intent:" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "ਸਪੀਡ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Open image dialog" msgid "_Optimize image display for:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "Re_ndering intent:" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Use black _point compensation" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Select Warning Color" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Preferred Profiles" msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 #, fuzzy #| msgid "Select RGB Color Profile" msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgid "_Grayscale profile:" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 msgid "Policies" msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "File Open behaviour:" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Experimental Playground" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 #| msgid "Background" msgid "Playground" msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 #, fuzzy #| msgid "Fade Options" msgid "Insane Options" msgstr "ਫੇਡ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Transform Tools" msgid "_Handle Transform tool" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 #| msgid "Tool Options" msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ" #. General #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Default _interpolation:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "_Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "_Dynamics" msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "_Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Move Tool" msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Set layer or path as active" msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Default New Image" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Default Image" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Quick Mask color:" msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "Default Image Grid" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "Default Grid" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "User Interface" msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 msgid "Previews" msgstr "ਝਲਕ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #, fuzzy #| msgid "Na_vigation preview size:" msgid "_Undo preview size:" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Theme" msgstr "ਥੀਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "Select Theme" msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 #| msgid "Theme" msgid "Icon Theme" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 #| msgid "Select Theme" msgid "Select an Icon Theme" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ ਚੁਣੋ" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Show active _image" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 #| msgid "Tools configuration" msgid "Tools Configuration" msgstr "ਟੂਲਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 msgid "Help System" msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Show _tooltips" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Show help _buttons" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 msgid "Use the online version" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਕਾਪੀ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "User manual:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਤਾਬਚਾ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 msgid "Help Browser" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action Search" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 #, fuzzy #| msgid "Show s_election" msgid "Show _unavailable actions" msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 #, fuzzy #| msgid "Maximum _new image size:" msgid "Maximum History Size:" msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 #| msgid "Clear Undo History" msgid "Clear Action History" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Transparency" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "_Check style:" msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Check _size:" msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Monitor Resolution" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "_Enter manually" msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "C_alibrate..." msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Window Management" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Window Manager Hints" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 #, fuzzy msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Focus" msgstr "ਫੋਕਸ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 msgid "Activate the _focused image" msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Window Positions" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Image Windows" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 #| msgid "Show active _image" msgid "Show entire image" msgstr "ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Space Bar" msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Mouse Pointers" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Show _brush outline" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Pointer _mode:" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 #, fuzzy msgid "Pointer _handedness:" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Title & Status" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Current format" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Default format" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Show zoom percentage" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Show zoom ratio" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Show image size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Show drawable size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Image Title Format" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 #, fuzzy #| msgid "Image Window Appearance" msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 #, fuzzy #| msgid "Flipping" msgid "Snapping" msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgid "_Snapping distance:" msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Input Devices" msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Extended Input Devices" msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Input Controllers" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Temporary folder:" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Swap folder:" msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "Select Swap Folder" msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Brush Folders" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "Select Brush Folders" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "Dynamics Folders" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Pattern Folders" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Palette Folders" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "Select Palette Folders" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Gradient Folders" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Font Folders" msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 msgid "Select Font Folders" msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Plug-In Folders" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Scripts" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Module Folders" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Select Module Folders" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Interpreters" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Interpreter Folders" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Environment" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Environment Folders" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Environment Folders" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Themes" msgstr "ਥੀਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Theme Folders" msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Theme Folders" msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 #| msgid "Themes" msgid "Icon Themes" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 #| msgid "Theme Folders" msgid "Icon Theme Folders" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 msgid "H_eight:" msgstr "ਉਚਾਈ(_e):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324 msgid "_X resolution:" msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 msgid "Quit GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 msgid "Close All Images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:" msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 msgid "_Discard Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 #, c-format #| msgid "Export to %s" msgid "Exported to %s" msgstr "%s ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 msgid "Resize _layers:" msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 #, fuzzy #| msgid "Resize Text Layer" msgid "Resize _text layers" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173 msgid "Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 msgid "Quality" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 msgid "Learn more" msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:pa" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 msgid "All files (*.*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:" #: ../app/display/display-enums.c:60 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ" #: ../app/display/display-enums.c:61 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ" #: ../app/display/display-enums.c:62 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ" #: ../app/display/display-enums.c:63 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "ਪੰਜ ਦਾ ਰੂਲ" #: ../app/display/display-enums.c:64 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ" #: ../app/display/display-enums.c:65 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "ਵਿਕਰਣ ਲਾਈਨਾਂ" #: ../app/display/display-enums.c:66 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../app/display/display-enums.c:67 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ" #: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223 #: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248 #: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273 #: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296 #: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683 #: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687 #: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801 #: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 msgid "n/a" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245 #: ../app/display/gimpcursorview.c:270 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251 #: ../app/display/gimpcursorview.c:276 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:232 msgid "Units" msgstr "ਯੂਨਿਟ" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:257 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "ਚੋਣ ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਬਾਕਸ" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:293 msgid "W" msgstr "W" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "H" msgstr "H" #: ../app/display/gimpcursorview.c:329 msgid "_Sample Merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 msgid "Access the image menu" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 msgid "Navigate the image display" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr " %s ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" msgstr[1] "" "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" msgstr[1] "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ" " ਜਾਣਗੇ।" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" msgstr[1] "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image exported to '%s'" msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728 msgid "Drop New Layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 msgid "Drop layers" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 msgid "Layer Select" msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgid "Rotate View" msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "ਜ਼ੂਮ:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(ਸੋਧੀ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(ਸਾਫ਼)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 msgid "(none)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "not color managed" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" #: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:230 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:241 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:637 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/file/file-open.c:696 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/file/file-remote.c:289 #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open an image file" msgid "Opening remote file" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s)" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s)" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ" #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ" #: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-ਐਲਫ਼ਾ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 msgid "Grayscale" msgstr "ਸਲੇਟੀ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "ਸਲੇਟੀ - ਐਲਫ਼ਾ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 msgid "Red component" msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 msgid "Green component" msgstr "ਹਰਾ ਭਾਗ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 msgid "Blue component" msgstr "ਨੀਲਾ ਭਾਗ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 #, fuzzy msgid "Alpha component" msgstr "ਭਾਗ(_o)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 #, fuzzy msgid "Indexed-alpha" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 #, fuzzy msgid "Indexed" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ\n" "ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 #| msgid "_Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 #| msgid "Con_trast:" msgid "Contrast" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "ਰੇਜ਼" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 #| msgid "Cyan" msgid "Cyan-Red" msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ ਲਾਲ" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 #| msgid "Magenta" msgid "Magenta-Green" msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ-ਹਰਾ" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 #| msgid "Yellow" msgid "Yellow-Blue" msgstr "ਪੀਲਾ-ਨੀਲਾ" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 #, fuzzy #| msgid "Preserve _luminosity" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hue" msgid "Hue" msgstr "ਰੰਗਤ" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #| msgid "_Lightness:" msgid "Lightness" msgstr "ਚਮਕ" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "The affected channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੋਡ ਚੁਣੋ।" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 #| msgid "Curves" msgid "Curve" msgstr "ਚਾਪ" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 #| msgid "_Overlap:" msgid "Overlap" msgstr "ਓਵਰਲੇਪ" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Low Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 msgid "High Input" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "Low Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 msgid "High Output" msgstr "" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "parse error" msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 msgid "Fill with plain color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 #, fuzzy #| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode" msgstr "ਮੋਡ" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #, fuzzy #| msgid "Choose shade of gray based on:" msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 #, fuzzy #| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 #, fuzzy #| msgid "Posterize _levels:" msgid "Posterize levels" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "Low threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "High threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:210 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:503 msgid "Documents" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 #| msgid "Rate" msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "ਦਰ" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 #, fuzzy msgid "Motion only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 msgid "Flow" msgstr "ਵਹਾ" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412 #, fuzzy msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ" #: ../app/paint/gimpclone.c:129 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Convolve Type (%s)" msgid "Convolve Type" msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 #| msgid "Rate" msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "ਦਰ" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 msgid "Exposure" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ" #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ਰਬੜ" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgid "Anti erase" msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ" #: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "ਹੀਲ" #: ../app/paint/gimpheal.c:145 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।" #: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "ਸਿਆਹੀ" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "ਕੋਣ" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "ਟਿਲਟ" #. Blob shape widgets #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "ਸ਼ੇਪ" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 #, fuzzy msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgid "Mybrush" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156 #, fuzzy #| msgid "No brushes available for use with this tool." msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Set Opacity" msgid "Base Opacity" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "ਸਖਤ" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgid "Erase with this brush" msgstr "ਇਹ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 msgid "Paint" msgstr "ਪੇਂਟ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 msgid "Brush Size" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਕਾਰ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Brush" msgid "Brush Zoom" msgstr "ਬੁਰਸ਼" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 msgid "Link brush size with canvas zoom" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "ਫਾਸਲਾ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Force" msgid "Force" msgstr "ਫੋਰਸ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "Brush Force" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 #, fuzzy #| msgid "Print Size" msgid "Link Size" msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 #, fuzzy #| msgid "Aspect Ratio" msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 #, fuzzy #| msgid "Angle" msgid "Link Angle" msgstr "ਕੋਣ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Line spacing" msgid "Link Spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgid "Link Hardness" msgstr "ਸਖਤ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Incremental" msgstr "ਵਾਧਾ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 msgid "Hard edge" msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 msgid "Apply Jitter" msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 msgid "Amount" msgstr "ਮਾਤਰਾ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Distance of scattering" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 msgid "Dynamics Options" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Fade length" msgstr "ਫੇਡ ਲੰਬਾਈ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373 msgid "Reverse" msgstr "ਉੱਲਟ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 #, fuzzy #| msgid "Repeat:" msgid "Repeat" msgstr "ਰਪੀਟ:" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 msgid "Smooth stroke" msgstr "ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਲ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 #, fuzzy msgid "Paint smoother strokes" msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 msgid "Depth of smoothing" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 msgid "Weight" msgstr "ਭਾਰ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 msgid "Gravity of the pen" msgstr "" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "ਪਿਨਸਲ" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "ਧੱਬਾ" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 #| msgid "Rate" msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "ਰੇਟ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 msgid "Set a source image first." msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105 #, fuzzy #| msgid "Alignment:" msgid "Alignment" msgstr "ਇਕਸਾਰ:" #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "ਰਜਿਸਟਰਡ ਕੀਤੇ" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 msgid "Combine Masks" msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "ਲੈਵਲ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663 #, fuzzy #| msgid "Posterize" msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼" #: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "ਕਰਵ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "ਰੰਗਤ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 msgid "Hue-Saturation" msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 msgid "Plug-In" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 #, fuzzy #| msgid "Hue-Saturation" msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "ਉਲਟ" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 msgid "Perspective" msgstr "ਅਵਲੋਕਣ" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/edit-cmds.c:791 msgid "Blending" msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" "ਇਹ ਲੇਅਰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" " ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਇੱਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਬੁਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੇਂਟ ਢੰਗ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨੇਮੈਕਿਸ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' not found" msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "ਪੈਟਰਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "ਪਲੈਅਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 msgid "Invalid empty font name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "ਫੋਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬਫ਼ਰ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੇਂਟ ਢੰਗ ਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "ਪੇਂਟ ਢੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ" " ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" "ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ" " ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ" " ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਨੂੰ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" "ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ" " ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" "ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ" " ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "" "ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ" " ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਟਾਈਪ '%s' ਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਟਾਈਪ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਟਾਈਪ ਦਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਟਾਈਪ '%s' ਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਟਾਈਪ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਟਾਈਪ ਦਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਲਈ ਗਲਤ ਟਾਈਫ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ " "%s।" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Fea_ther..." msgid "Feather" msgstr "ਖੰਭ(_t)..." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius X" msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius Y" msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 #, fuzzy msgid "Sample criterion" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 #, fuzzy #| msgid "Apply Threshold" msgid "Sample threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 #, fuzzy #| msgid "Make _transparent" msgid "Sample transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Diagonal lines" msgid "Diagonal neighbors" msgstr "ਵਿਕਰਣ ਲਾਈਨਾਂ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Interpolation" msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Transform direction" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform resize" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਲੋੜ" " ਸੀ %s, " "ਮਿਲਿਆ %s" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" " ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ " "%s, ਮਿਲਿਆ %s" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ" " ਹੈ ਕਿ " "ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ" " ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ" " ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ " "ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ" " ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ" " ਹੈ ਕਿ " "ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ" " ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ" " ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ " "ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ" " ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ" " ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ" " ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ " "ਬਾਹਰ ਹੈ।" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 #, fuzzy #| msgid "Display" msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 #, fuzzy #| msgid "Antialiasing" msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply Layer Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop image" msgid "Autocrop image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgid "Autocrop layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Channels Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220 #, fuzzy #| msgid "Interface" msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "D_uplicate Pattern" msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "ਕੰਢਾ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "ਇਨਗਰੇਵੀ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Set color profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "ਇਲੂਯਨ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Replace" msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟੋਰਸ਼ਨ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "ਮੇਇਜ਼" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "ਚੌਰੰਗੀ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਈਲ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505 #, fuzzy #| msgid "Select Gradient Folders" msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Sinusoidal" msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "ਸੋਬੀਲ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804 #, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "ਸਪਰੈੱਡ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "ਵੀਡੀਓ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "ਉਲਟ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "ਡੀਲੇਟ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "ਅਰੋਡੇ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "ਤਰੰਗਾਂ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "ਵਿੰਡੋ" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "ਮਾਰ ਸਟਰੋਕ ਹਟਾਓ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁੱਛਾ ਬੰਦ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 #, fuzzy msgid "Scale path stroke" msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 #, fuzzy msgid "Rotate path stroke" msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 #, fuzzy msgid "Flip path stroke" msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n" "%s\n" "\n" "ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ" " ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ " "ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "ਪਰੋਸ਼ੀਜਰ '%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 msgid "Plug-In Environment" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 msgid "Unknown file type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 msgid "Resource configuration" msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 msgid "Starting Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n" "ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।" #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1372 msgid "Add Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Rename Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Move Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Scale Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Resize Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Flip Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Transform Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:571 msgid "Discard Text Information" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:639 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/text/gimptextlayer.c:698 msgid "Empty Text Layer" msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:750 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n" "%s\n" "\n" "ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ" " ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ " "ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: ../app/text/gimptextlayout.c:578 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../app/tools/gimp-tools.c:374 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n" "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 #, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgid "Relative to" msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 #, fuzzy msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset X:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset Y:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Adaptive supersampling" msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 msgid "Max depth" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 msgid "Blend" msgstr "ਬਲੈੱਡ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 msgid "Blen_d" msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active layer is not visible." msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:266 #, fuzzy msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s ਲਈ ਕਨਸਟਰੇਨਡ ਕੋਣ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:958 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:962 msgid "Blend: " msgstr "ਮਿਲਾਵਟ:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258 #, fuzzy #| msgid "_Brightness:" msgid "_Brightness" msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgid "_Contrast" msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੈਵਲ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 #, fuzzy msgid "Fill selection" msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101 msgid "Which area will be filled" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Fill transparent areas" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325 #, fuzzy #| msgid "Fill by:" msgid "Fill by" msgstr "ਭਰਿਆ:" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 msgid "Fill whole selection" msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 msgid "Fill similar colors" msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 msgid "Cage Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 msgid "_Cage Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਉ" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 msgid "Cage transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "ਕਲੋਨ(_C)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 msgid "Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 msgid "Color _Balance..." msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "Cyan" msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "Magenta" msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 msgid "R_eset Range" msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize" msgstr "ਰੰਗਤ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 msgid "Colori_ze..." msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 #, fuzzy msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 msgid "Colorize the Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 #, fuzzy #| msgid "_Hue:" msgid "_Hue" msgstr "ਆਭਾ(_H):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgid "_Lightness" msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 #, fuzzy msgid "Colorize Color" msgstr "ਰੰਗਤ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 #, fuzzy msgid "Pick color from image" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Sample average" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84 #, fuzzy msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 #, fuzzy msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Pick Mode (%s)" msgid "Pick Mode" msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 msgid "Color Picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "C_olor Picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 msgid "Color Picker Information" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Highlight" msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 #, fuzzy msgid "Dim everything outside selection" msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84 msgid "Current layer only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91 msgid "Allow growing" msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 #, fuzzy msgid "There is no active layer to crop." msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 msgid "Curves" msgstr "ਕਰਵ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 msgid "_Curves..." msgstr "ਕਰਵ(_C)..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Import Curves" msgstr "ਕਰਵ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Export Curves" msgstr "ਕਰਵ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 msgid "Click to add a control point" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 #, fuzzy #| msgid "Click to close the curve" msgid "Click to locate on curve" msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click to add a control point" msgid "%s: add control point" msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 msgid "Cha_nnel:" msgstr "ਚੈਨਲ(_n):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 msgid "R_eset Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "ਕਰਵ ਟਾਈਪ(_t):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 #, fuzzy #| msgid "Could not read header from '%s': %s" msgid "Could not read header: " msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 msgid "Use _old curves file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "ਟਾਈਪ (%s)" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 msgid "Move: " msgstr "ਭੇਜੋ:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108 msgid "Move Floating Selection" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "ਰਬੜ(_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 msgid "_Preview" msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 #, fuzzy #| msgid "Split" msgid "_Split view" msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this guide as first item" msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, fuzzy #| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641 #, fuzzy #| msgid "Click to dodge the line" msgid "Click to move the split guide" msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_s):" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Flip Type" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "ਪਲਟਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 msgid "Transform:" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip" msgstr "ਫਲਿਪ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 msgid "_Flip" msgstr "ਫਲਿਪ(_F)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਪਲਟੋ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "ਪਲਟੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode" msgid "Draw Mode" msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 #, fuzzy #| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke width" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸਾਈਜ਼" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 #, fuzzy #| msgid "Preview color:" msgid "Preview color" msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "ਇੰਜਣ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Matting engine to use" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 #, fuzzy #| msgid "Active Filters" msgid "Active levels" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Iterations" msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of iterations to perform" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 msgid "Foreground Select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "F_oreground Select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgid "Dialog for foreground select" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "_Preview mask" msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Select foreground pixels" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting foreground," msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting background," msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selecting unknown," msgstr "ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to preview." msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint mask" msgstr "ਪੇਂਟ ਡਾਇਨਾਮਿਕ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950 msgid "Click to complete selection" msgstr "ਚੋਣ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਰਟੈਕਸ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "ਰੀਟਰਨ ਕਮਿੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਸਕੇਪ ਰੱਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਬੈਕਸਪੇਸ ਆਖਰੀ ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ" " ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 msgid "Remove Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 msgid "Cancel Guide" msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 msgid "Move Guide: " msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: " #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348 msgid "Add Guide: " msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: " #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Channel" msgid "Move transform handles" msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Parasite from Image" msgid "Remove transform handles" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Handle Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Handle Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Handle transformation" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "ਹੀਲ(_H)" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 msgid "M_aster" msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 msgid "Adjust all colors" msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "_Overlap" msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 msgid "R_eset Color" msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ" #: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 #, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 msgid "Scissors" msgstr "ਛਾਂਗਣਾ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click to remove this point" msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "%s: remove this point" msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to close the curve" msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 msgid "Import Levels" msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Export Levels" msgstr "ਲੈਵਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick black point for all channels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick white point for all channels" msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 msgid "Input Levels" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 msgid "Output Levels" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 #, fuzzy #| msgid "Input Levels" msgid "_Auto Input Levels" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 #, fuzzy #| msgid "Adjust levels automatically" msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਵ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 msgid "Use _old levels file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 msgid "Direction of magnification" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "ਮਾਪ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "ਮਾਪ(_M)" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 msgid "Add Guides" msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 msgid "Drag to create a line" msgstr "ਲਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 #: ../app/tools/gimppainttool.c:664 msgid "pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 msgid "Distance:" msgstr "ਦੂਰੀ:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move the active layer" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Move selection" msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Pick a path" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 msgid "Move the active path" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 msgid "Move:" msgstr "ਭੇਜੋ:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 msgid "_Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 #, fuzzy #| msgid "There is no path to transform." msgid "There is no path to move." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active path's position is locked." msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 #, fuzzy #| msgid "Feather selection by" msgid "The selection is empty." msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 #, fuzzy #| msgid "There is no layer to transform." msgid "There is no layer to move." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active layer's position is locked." msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active channel's position is locked." msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 #, fuzzy #| msgid "_Paintbrush" msgid "M_yPaint Brush" msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Sensitivity" msgid "Density" msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 #, fuzzy msgid "Deformation mode" msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Use editor" msgid "Use weights" msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Show _tooltips" msgid "Show lattice" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "N-Point Deformation" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 #, fuzzy msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid "Import Threshold Settings" msgid "Import '%s' Settings" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 #, fuzzy, c-format #| msgid "Export Threshold Settings" msgid "Export '%s' Settings" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 msgid "Reset angle to zero" msgstr "ਕੋਣ ਸਿਫਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset hardness to default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset force to default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 msgid "Lock brush size to zoom" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 msgid "Fade Options" msgstr "ਫੇਡ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 msgid "Color Options" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576 msgid "Link to brush default" msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:156 msgid "Click to paint" msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to draw the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:158 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s" #: ../app/tools/gimppainttool.c:271 #, fuzzy msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:710 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 msgid "Perspective transformation" msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "ਅਵਲੋਕਣ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Shrink merged" msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 msgid "Width of selection" msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 msgid "Height of selection" msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 #, fuzzy msgid "Unit of selection size" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 msgid "Expand from center" msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 #, fuzzy msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Fixed" msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 msgid "Position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 msgid "Size:" msgstr "ਸਾਈਜ਼:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 msgid "Auto Shrink" msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 msgid "Rounded corners" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 #, fuzzy msgid "Round corners of selection" msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 msgid "Rectangle: " msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 #, fuzzy msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 #, fuzzy #| msgid "Select by:" msgid "Select by" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 #, fuzzy msgid "Selection criterion" msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 #, fuzzy #| msgid "%s mask" msgid "Draw mask" msgstr "%s ਮਾਸਕ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "ਕੋਣ(_A):" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 msgid "Remove Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317 msgid "Move Sample Point: " msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: " #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318 msgid "Add Sample Point: " msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: " #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "_Scale" msgstr "ਸਕੇਲ(_S)" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 msgid "Seamless Clone" msgstr "ਸੀਮਲੈਸ ਕਲੋਨ" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Fill the selection using the foreground color" msgid "Cloning the foreground object" msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 msgid "Feather edges" msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 #, fuzzy msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "ਮੋਡ:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਐਂਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 msgid "Shear" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _X:" msgid "Shear magnitude _X" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _Y:" msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge" msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge the line" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 msgid "Font size unit" msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਯੂਨਿਟ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "Font size" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 #, fuzzy #| msgid "Hinting:" msgid "Hinting" msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ" " ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 #, fuzzy #| msgid "Justify:" msgid "Justify" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Text alignment" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 #, fuzzy #| msgid "Initialization" msgid "Indentation" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Indentation of the first line" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Line spacing" msgid "Line spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "Adjust line spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Line spacing" msgid "Letter spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 #, fuzzy #| msgid "Box:" msgid "Box" msgstr "ਬਾਕਸ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 msgid "Use editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 msgid "Hinting:" msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 msgid "Text Color" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 msgid "Justify:" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 msgid "Box:" msgstr "ਬਾਕਸ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 msgid "Language:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "ਪਾਠ(_x)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:983 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲੋ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1483 ../app/tools/gimptexttool.c:1486 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1490 msgid "Create _New Layer" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_N)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1514 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" " ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ " "ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ" " ਹੋ। \t" #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "ਜੈਮਪ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177 msgid "Apply Threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 msgid "_Auto" msgstr "ਆਟੋ(_A)" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਬਾਈਨਰੀਜੇਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimptool.c:1035 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "ਖਾਲੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਪਹਿਲਾਂ ਲੇਅਰ ਜੋੜੋ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Direction of transformation" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 #, fuzzy msgid "Interpolation method" msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 #, fuzzy #| msgid "Clipping:" msgid "Clipping" msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "How to clip" msgstr "ਕਲਿੱਪ ਕਿਵੇਂ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 msgid "Show image preview" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 msgid "Image opacity" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 msgid "Guides" msgstr "ਗਾਈਡਾਂ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep aspect (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain (%s)" msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgid "Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 msgid "Pivot" msgstr "ਪੋਵਿਟ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Type (%s)" msgid "Snap (%s)" msgstr "ਟਾਈਪ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 #, fuzzy #| msgid "Lock:" msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 msgid "Transforming" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform Step" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 msgid "There is no layer to transform." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 #, fuzzy #| msgid "The active path's strokes are locked." msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾਰਗ ਦੇ ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਹਨ।" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to transform." msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 msgid "There is no path to transform." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮਾਰਗ ਦੇ ਸਟਰੋਕ ਲਾਕ ਹਨ।" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Unified Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Unified Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Unified transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transform Matrix" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n" "%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n" "%s ਘਟਾਓ\n" "%s ਵਿਚਕਾਰ" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "ਮਾਰਗ(_h)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 msgid "The active path is locked." msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਲਾਕ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 msgid "Add Stroke" msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 msgid "Add Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 msgid "Insert Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 msgid "Drag Handle" msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 msgid "Drag Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 msgid "Drag Anchors" msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Drag Curve" msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 msgid "Connect Strokes" msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 msgid "Drag Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 msgid "Convert Edge" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 msgid "Delete Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 msgid "Delete Segment" msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 msgid "Move Anchors" msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new path" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 msgid "Click to open up the path" msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 msgid "Click to make this node angular" msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 msgid "Delete Anchors" msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Edge Behavior" msgid "Behavior" msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 #, fuzzy #| msgid "Length:" msgid "Strength" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Effect Strength" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਆਕਾਰ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgid "Effect Hardness" msgstr "ਸਖਤ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 msgid "Frames" msgstr "ਫਰੇਮ" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Number of lines" msgid "Number of animation frames" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #. the animation frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Animate" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Create Animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Warp Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Warp Transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰ(_C)" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 #, fuzzy msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:751 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Warp transform" msgstr "ਪਿੰਜਰਾ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:888 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ਫਰੇਮ %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:954 msgid "Frame" msgstr "ਫਰੇਮ" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/tools/tools-enums.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/tools-enums.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" #: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "ਅਕਾਰ" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "ਲੇਅਰ" #: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" #: ../app/tools/tools-enums.c:275 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "ਢਾਂਚਾ" #: ../app/tools/tools-enums.c:276 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: ../app/tools/tools-enums.c:277 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "ਹਿਲਾਓ" #: ../app/tools/tools-enums.c:339 #, fuzzy #| msgid "Mark foreground" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" #: ../app/tools/tools-enums.c:340 #, fuzzy #| msgid "Mark background" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" #: ../app/tools/tools-enums.c:341 #, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../app/tools/tools-enums.c:374 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../app/tools/tools-enums.c:375 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Grow Channel" msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ" #: ../app/tools/tools-enums.c:376 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)" #: ../app/tools/tools-enums.c:377 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" #: ../app/tools/tools-enums.c:378 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)" #: ../app/tools/tools-enums.c:379 #, fuzzy #| msgid "Eraser" msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "ਰਬੜ" #: ../app/tools/tools-enums.c:380 #, fuzzy #| msgid "Smoothing:" msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਕੇਲ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਪਲਟੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip Path" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਪਲਟੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹੇਠਾਂ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:454 msgid "Move Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:553 msgid "Flip Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:584 msgid "Rotate Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:613 msgid "Transform Path" msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "ਖੋਜ(_S):" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 msgid "Invalid shortcut." msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 #, fuzzy #| msgid "Path cannot be lowered more." msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "ਸ਼ੇਪ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "ਗੁੱਛਾ" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter up" msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter down" msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 msgid "Active Filters" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 msgid "No filter selected" msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ" " ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ " "ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 msgid "Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 msgid "Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 msgid "Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 msgid "Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615 msgid "Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Index:" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 msgid "Hex:" msgstr "ਹੈਕਸਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 msgid "Hue:" msgstr "ਰੰਗਤ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644 msgid "Sat.:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 msgid "Cyan:" msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668 msgid "Magenta:" msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 msgid "Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 msgid "Black:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML ਪਗ:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕਲਰਮੈਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 msgid "Smaller Previews" msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 msgid "Larger Previews" msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "ਹਾਲਤ:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 #, fuzzy #| msgid "_Grab event" msgid "Debug events" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 #, fuzzy msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Remove Controller?" msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Disable Controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 msgid "Remove Controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 msgid "Button 8" msgstr "ਬਟਨ 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 msgid "Button 9" msgstr "ਬਟਨ 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 msgid "Button 10" msgstr "ਬਟਨ 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 msgid "Button 11" msgstr "ਬਟਨ 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 msgid "Button 12" msgstr "ਬਟਨ 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 msgid "Mouse Buttons" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 msgid "Mouse Button Events" msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਈਵੈਂਟ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" msgstr "ਰੀਵਰਟ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 #, fuzzy #| msgid "Pressure" msgid "Pressure curve" msgstr "ਦਬਾਉ" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "ਦਬਾਉ" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "" #. Wheel as in mouse or input device wheel #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "ਪਹੀਆ" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "ਧੁਰੇ" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 #, c-format msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s ਕਰਵ" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "ਕਰਵ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_E)" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 msgid "Save device status" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 msgid "_Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 msgid "Configure this tab" msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " #| "on." msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ" " ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ " "ਚਲੇਗਾ।" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 #, fuzzy #| msgid "Reposition channel" msgid "Lock position and size" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "ਵੇਗ" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "ਰਲਵੇਂ" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।" #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 msgid "By Extension" msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 #, fuzzy #| msgid "All images" msgid "All export images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 msgid "All images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 msgid "Foreground color set to:" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 msgid "Background color set to:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ " #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" #: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "Help browser is missing" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:300 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:301 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ" " ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੱਦਦ " "ਪੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../app/widgets/gimphelp.c:347 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:348 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimphelp.c:375 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_W)" #: ../app/widgets/gimphelp.c:625 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:632 msgid "_Read Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹੋ(_R)" #: ../app/widgets/gimphelp.c:656 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimphelp.c:659 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਦਲ" " ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "ਮੱਧ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "ਚੈਨਲ:" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "...ਫਾਇਲ ਤੋਂ" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Copy Named..." msgid "From Named Icons..." msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 #, fuzzy #| msgid "command|Crop Image" msgid "Load Icon Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿੱਪਣੀ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਆਕਾਰ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "colors" msgstr "ਰੰਗ" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 msgid "Lock:" msgstr "ਲਾਕ:" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 msgid "System Language" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਭਾਸ਼ਾ" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Lock alpha channel" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ" msgstr[1] "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ" #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 msgid "Undefined" msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 msgid "Columns:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 #, fuzzy msgid "Select an image in the left pane" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 #, fuzzy msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326 msgid "Clockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Channel" msgid "Invert Range" msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select All" msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source Range" msgstr "ਸਰੋਤ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423 #, fuzzy #| msgid "Reposition channel" msgid "Destination Range" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434 #, fuzzy #| msgid "Drag Handle" msgid "Gray Handling" msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Red channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Green channel" msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620 #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Blue channel" msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678 msgid "Frequencies" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688 #| msgid "Contiguous" msgid "Contours" msgstr "ਕੋਨਟੂਰ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698 #| msgctxt "convolve-type" #| msgid "Sharpen" msgid "Sharp Edges" msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ" #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708 #| msgid "Fade Options" msgid "Other Options" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:117 #| msgid "New palette" msgid "New Seed" msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:318 #, fuzzy msgid "Pick color from the image" msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:425 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:495 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:496 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:497 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:498 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:499 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:500 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:501 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4,100 K – ਚਾਨਣੀ" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:502 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5,000 K – D50" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:503 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:504 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:505 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5,500 K – D55" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:506 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:507 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:508 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6,500 K – D65" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:509 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:510 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7,500 K – D75" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:511 msgid "9,300 K" msgstr "9,300 K" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 #, fuzzy #| msgid "All images" msgid "All XCF images" msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 #, c-format msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "ਗਲਤ UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ(_M)..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Saved Settings" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "ਟੈਗ ਦਿਓ" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291 msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 msgid "Color _space:" msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 #, fuzzy msgid "_Precision:" msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Save this image" msgid "Color manage this image" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Choose A Color Profile" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 #| msgid "Color Profile" msgid "Color _profile:" msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ(_p):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 msgid "_Fill with:" msgstr "ਭਰੋ(_F):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "Comme_nt:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 msgid "_Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1750 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting to '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" msgstr "" "'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 msgid "_Use selected font" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 msgid "Change font of selected text" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 #, fuzzy msgid "Change baseline of selected text" msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "ਤਿਰਛਾ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n" "%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 msgid "Pr_eview" msgstr "ਝਲਕ(_e)" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 msgid "No selection" msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749 msgid "Creating preview..." msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ।\n" "ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n" "ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।\n" "ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n" "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n" "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n" "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n" "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਉਭਾਰੋ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 #, fuzzy msgid "Raise this tool to the top" msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਹੇਠਾਂ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 #, fuzzy msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "...ਟੂਲ ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਹਟਾਓ" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ:" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 #, fuzzy msgid "Lock path strokes" msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 #, fuzzy msgid "Lock path position" msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕਸ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 #, fuzzy #| msgid "Open the brush selection dialog" msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Direction (%s)" msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਸਲੇਟੀ (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "ਤਰਜੀਹੀ RGB (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "ਸਮਤਲ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "HSV" msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "ਵਰਣਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ" #: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ" #: ../app/xcf/xcf.c:279 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/xcf/xcf.c:316 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ" #: ../app/xcf/xcf.c:393 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../app/xcf/xcf.c:401 #, c-format #| msgid "Close %s" msgid "Closing '%s'" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../app/xcf/xcf.c:409 #, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': " msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" #: ../app/xcf/xcf.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:302 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:339 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:359 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:545 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, ਪਰ" " ਇਹ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ " "ਹੈ।" #: ../app/xcf/xcf-load.c:556 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।" #: ../app/xcf/xcf-load.c:648 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n" "ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../app/xcf/xcf-read.c:105 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 #, fuzzy #| msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:99 #, fuzzy #| msgid "Error writing XCF: %s" msgid "Error writing XCF: " msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "ਗੋਲ" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "ਫਜ਼ੀ" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" #~ "\n" #~ "ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ " #~ "ਲਵੋ (ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "_GEGL ਵਰਤੋਂ" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ GEGL ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #, fuzzy #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #, fuzzy #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Make transparency all-or-nothing" #~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "ਮੈਪ(_M)" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)" #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "GEGL ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। " #~ "ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ " #~ "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." #~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।" #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " #~ "faster painting." #~ msgstr "" #~ "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਨਾ " #~ "ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ " #~ "ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "White" #~ msgstr "ਸਫੈਦ" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke line" #~ msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Miter" #~ msgstr "ਕਣ" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "ਗੋਲ" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "ਝੁੰਡ" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "ਉੱਚਾ" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "ਗੋਲ" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "ਵਰਗ" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "ਚੱਕਰ" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "ਵਰਗ" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "ਹੀਰਾ" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Composite" #~ msgstr "ਰਚਨਾ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "ਲਾਲ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "ਹਰਾ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "ਨੀਲਾ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "ਆਭਾ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "ਮੁੱਲ" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ" #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।" #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s" #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" #~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" #~ msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s" #~ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #~ msgid "Foreground Extraction" #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "" #~ "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ ਸਿਗਮੈਂਟ।" #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ" #~ msgid "Saving Images" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" #~ msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):" #~ msgid "_Print simulation profile:" #~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):" #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "ਬਲਰ" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "ਚੱਕਰ" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "ਵਰਗ" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "ਹੀਰਾ" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (ਰੰਗ ਹਟਾਓ)" #, fuzzy #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ" #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:" #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "ਛੋਟੇ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ੁੱਧ ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀਆਂ ਵੀ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਪੇਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ (ਮਾਰਕ) ਕਰੋ" #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "ਫਿਕਸਡ:" #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" #~ msgid "English" #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ(_S)" #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।" #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।" #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।" #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O):" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਥਾਪਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕੋਹਾਂ ਦੂਰ!" #~ msgid "" #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " #~ "displays." #~ msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " #~ "of system colors allocated for GIMP." #~ msgstr "" #~ "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ(_C)" #, fuzzy #~ msgid "Brush Scale" #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "ਰੇਟ:" #, fuzzy #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "ਪੀਲਾ:" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "ਫਲਿਪ" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "ਟਿਲਟ:" #, fuzzy #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "ਸਕੇਲ:" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "ਅਵਲੋਕਣ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "ਸਕੇਲ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "ਫੋਂਟ:" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "ਝਲਕ:" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:" #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ" #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..." #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #~ msgid "New brush" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)" #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "ਟੂਲ(_o)" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Save selection" #~ msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..." #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ" #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)" #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)" #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ" #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "ਸਭ(_A)" #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ" #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)" #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)" #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." #~ msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।" #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " #~ "window manager decorates and handles the toolbox window." #~ msgstr "" #~ "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ " #~ "ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "" #~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " #~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " #~ "be appended to the command with a space separating the two." #~ msgstr "" #~ "ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ (PATH) " #~ "ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ URL ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, " #~ "ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ" #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "ਰੈਂਗਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rectangle Select" #~ msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Ellipse Select" #~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Bucket Fill" #~ msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ" #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ" #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "ਘੱਟ" #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "ਉੱਚ" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "RGB-ਖਾਲੀ" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "grayscale-empty" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ" #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਜੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਲੈਕਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।" #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:" #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ" #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ" #~ msgid "_Dialogs" #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ(_D)" #~ msgid "Create New Doc_k" #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੋਕ ਬਣਾਓ(_k)" #~ msgid "_Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "ਲੇਅਰਾਂ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ(_L)" #~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" #~ msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" #~ msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_B)" #~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" #~ msgstr "ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡੋਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #~ msgid "_Misc. Stuff" #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟੱਫ(_M)" #~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੌਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" #~ msgid "Show the tip of the day" #~ msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Remove all entries from the document history?" #~ msgstr "ਕੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਤੋਂ ਸਭ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" #~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" #~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਨਕਲ" #~ msgid "Paste as New" #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" #~ msgid "Acq_uire" #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_u)" #~ msgid "Toolbox Menu" #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੇਨੂ" #~ msgid "_Xtns" #~ msgstr "ਵਾਧਾ(_X)" #~ msgid "Fit Image _to Window" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_t)" #~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਹੱਥਲੀ ਜੈਮਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #~ msgid "FS rigor" #~ msgstr "FS ਕਾਂਬਾ" #~ msgid "FS relax" #~ msgstr "FS ਸਿਥਲ" #~ msgid "EEK: can't undo" #~ msgstr "EEK: ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #~ msgid "command|Rectangle Select" #~ msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ" #~ msgid "command|Ellipse Select" #~ msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" #~ msgid "command|Fuzzy Select" #~ msgstr "ਫ਼ਜੀ ਚੋਣ" #~ msgid "command|Select by Color" #~ msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" #~ msgid "command|Bucket Fill" #~ msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ" #~ msgid "command|Flip" #~ msgstr "ਫਲਿਪ" #~ msgid "command|Rotate" #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #~ msgid "Add Sample_Point" #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ(_P)" #~ msgid "Channel is already on top." #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #~ msgid "Channel is already on the bottom." #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #~ msgid "Path is already on top." #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #~ msgid "Path is already on the bottom." #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈ।" #~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." #~ msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." #~ msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" #~ msgid "_Desaturate" #~ msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_D)" #~ msgid "dialog-title|Scale Image" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #~ msgid "Manage Loadable Modules" #~ msgstr "ਲੋਡ-ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧ" #~ msgid "Autoload" #~ msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ" #~ msgid "Module Path" #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ" #~ msgid "" #~ msgstr "<ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ>" #~ msgid "On disk" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ" #~ msgid "Load" #~ msgstr "ਲੋਡ" #~ msgid "Query" #~ msgstr "ਕਿਊਰੀ" #~ msgid "Unload" #~ msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ" #~ msgid "Purpose:" #~ msgstr "ਲੋੜ:" #~ msgid "Last error:" #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਗਲਤੀ:" #~ msgid "Available types:" #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਿਸਮਾਂ:" #~ msgid "Save document _history on exit" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸੰਭਾਲੋ(_h)" #~ msgid "Show tips on _startup" #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ(_s)" #~ msgid "Show tip next time GIMP starts" #~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "ਹੋਰ..." #~ msgid "" #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" #~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" #~ msgstr "" #~ "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ PDB ਕਾਲਿੰਗ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" #~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਟਾਈਪ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s)" #~ msgid "Left justified" #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ" #~ msgid "Right justified" #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਜਸਟੀਫਾਇਡ" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "ਸੈਂਟਰਡ" #~ msgid "Filled" #~ msgstr "ਭਰਿਆ" #~ msgid "Save Curves" #~ msgstr "ਕਰਵ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "command|Foreground Select" #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" #~ msgid "command|Free Select" #~ msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" #~ msgid "Quick Load" #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਲੋਡ" #~ msgid "Quick Save" #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Load Levels" #~ msgstr "ਲੈਵਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #~ msgid "Load levels settings from file" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੈਵਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ" #~ msgid "Save Levels" #~ msgstr "ਲੈਵਲ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "tool|Move" #~ msgstr "ਭੇਜੋ" #~ msgid "Pressure sensitivity" #~ msgstr "ਦਬਾਉ ਸ਼ੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" #~ msgid "command|Perspective" #~ msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ" #~ msgid "command|Scale" #~ msgstr "ਸਕੇਲ" #~ msgid "command|Shear" #~ msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" #~ msgid "Close all Tabs?" #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" #~ msgid "Close all Tabs" #~ msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ" #~ msgid "Close all tabs?" #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" #~ msgid "" #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " #~ "tabs." #~ msgid_plural "" #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " #~ "tabs." #~ msgstr[0] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹ ਹੈ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #~ msgstr[1] "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੇ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" #~ msgid "Could not find GIMP help browser." #~ msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #~ msgid "Use _web browser instead" #~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_w)" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"