summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/sk.po
blob: 7b8abee0ee2e1b8deca42014ae85e1009cf94bd6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
# Slovak translation for gimp-libgimp
# Copyright (C) 2002-2005, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2002-2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
# Richard Popeliš <riki357@gmail.com>, 2011.
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-05 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265
msgid "success"
msgstr "úspech"

#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1269
msgid "execution error"
msgstr "chyba pri vykonávaní"

#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1273
msgid "calling error"
msgstr "chyba pri volaní"

#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1277
msgid "cancelled"
msgstr "zrušené"

# window title
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "Výber štetca"

# možno bude lepšie prechádzať - necháme na koordinátora
# PŠ: ani ten si nie je istý :-(
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehliadať..."

# %s je formát obrázka napr GIF
#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s vrstvami"

# action
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"

#: ../libgimp/gimpexport.c:304
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s posunom, veľkosťou ani krytím vrstiev"

#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Zásuvný modul pre %s môže vrstvy spracovať iba ako snímky animácie"

# voľba pri ukladaní
#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323
msgid "Save as Animation"
msgstr "Uložiť ako animáciu"

# voľba pri ukladaní
# PM: do jednej vrstvy by bolo inak a zlúčenie merge je iná operácia ako flatten
#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350
msgid "Flatten Image"
msgstr "Obrázok so zažehlenými vrstvami"

#: ../libgimp/gimpexport.c:340
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s priehľadnosťou"

#: ../libgimp/gimpexport.c:349
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s priehľadnými vrstvami"

#: ../libgimp/gimpexport.c:358
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s maskami vrstiev"

#: ../libgimp/gimpexport.c:359
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Použiť masky vrstiev"

#: ../libgimp/gimpexport.c:367
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s RGB obrázkami"

# voľba pri ukladaní
#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:415
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertovať do RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch sivej"

# voľba pri ukladaní
#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertovať do odtieňov sivej"

#: ../libgimp/gimpexport.c:385
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"

# voľba pri ukladaní
#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415
#: ../libgimp/gimpexport.c:425
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Skonvertovať na indexovaný použitím štandardných nastavení\n"
"(Ak chcete lepší výsledok, spravte to ručne)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:395
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Zásuvný modul pre %s vie spracovať iba bitmapové (dvojfarebné) indexované "
"obrázky"

# voľba pri ukladaní
#: ../libgimp/gimpexport.c:396
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Skonvertovať na indexovaný použitím štandardných nastavení bitmáp\n"
"(Ak chcete lepší výsledok, spravte to ručne)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:405
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
"Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch sivej a RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:414
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
"Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s RGB alebo indexovanými obrázkami"

#: ../libgimp/gimpexport.c:424
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami alebo v "
"odtieňoch šedej"

#: ../libgimp/gimpexport.c:435
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Zásuvný modul pre %s potrebuje alfa kanál"

# voľba pri ukladaní
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pridať alfa kanál"

#: ../libgimp/gimpexport.c:444
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "Zásuvný modul %s vyžaduje orezanie vrstiev podľa okrajov obrázka"

#: ../libgimp/gimpexport.c:445
msgid "Crop Layers"
msgstr "Orezať vrstvy"

#: ../libgimp/gimpexport.c:445
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku podľa vrstiev"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimp/gimpexport.c:504
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdenie uloženia"

#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591
#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

# tlačidlo
#: ../libgimp/gimpexport.c:510
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Potvrdiť"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimp/gimpexport.c:586
msgid "Export File"
msgstr "Export súboru"

# tlačidlo
#: ../libgimp/gimpexport.c:590
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"

# tlačidlo
#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovať"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Váš obrázok by mal byť z nasledovných dôvodov exportovaný predtým, ako bude "
"uložený s názvom %s:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:696
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."

#: ../libgimp/gimpexport.c:800
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Chystáte sa uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."

#: ../libgimp/gimpexport.c:806
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Chystáte sa uložiť kanál (uložený výber) ako %s.\n"
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."

# titulok dialógového okna
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1119
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Export obrázku do formátu %s"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Výber písma"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Výber prechodu"

# sequencer name
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514
#| msgid "GIMP"
msgid "GIMP 2.10"
msgstr "GIMP 2.10"

# ActionEntry
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Otočiť %s?"

# DK:otočenie
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Zachovať pôvodné"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočiť"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940
msgid "Original"
msgstr "Pôvodné"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956
msgid "Rotated"
msgstr "Otočený"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Tento obrázok obsahuje Exif metaúdaje o otočení."

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Chcete otočiť obrázok?"

#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a znovu"

# 1. položka menu
# 2. zoznam
# PM: Paľo pozri prosím či to netreba rozdeliť
# PŠ: môže to byť hocičo, takže tento neutrálny tvar je Ok
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdne)"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "Výber palety"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Výber vzoru"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "podľa názvu"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "podľa popisu"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "podľa pomocníka"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "podľa autora"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "podľa autorských práv"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "podľa dátumu"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "podľa typu"

# správa - výsledok vyhľadávania podľa regulárneho výrazu
# PM: dal by som Nenašla sa zhoda / Nič sa nenašlo
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Žiadne zhody"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Neplatný alebo neúplný vyhľadávací pojem"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Vyhľadáva sa"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Vyhľadávanie podľa názvu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Vyhľadávanie podľa popisu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "Vyhľadávanie podľa pomocníka"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "Vyhľadávanie podľa autora"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Vyhľadávanie podľa autorských práv"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "Vyhľadávanie podľa dátumu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "Vyhľadávanie podľa typu"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedúr"
msgstr[1] "%d procedúra"
msgstr[2] "%d procedúry"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "Podľa vami zadanej požiadavky sa nič nenašlo"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedúr zodpovedá vami zadanej požiadavke"
msgstr[1] "%d procedúra zodpovedá vami zadanej požiadavke"
msgstr[2] "%d procedúry zodpovedajú vami zadanej požiadavke"

# názov framu
#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"

# názov framu
#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "Návratové hodnoty"

# názov framu
#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "Prídavné informácie"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorské práva:"

# jednotka gimpu
# PM: Je to v ponuke jednotiek body palce, centimetre... Preto navrhujem "Percentá" - Paľo pozri na to prosím
# PŠ: veľmi nešťastný reťazec. Je to použité aj v _gimp_unit_cache_get_singular aj v _gimp_unit_cache_get_plural - a oba reťazce sú uvedené ako jednotné číslo. Toto je asi najlepšie riešenie...
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "%"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Biela (úplná nepriehľadnosť)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "Č_ierna (úplná priehľadnosť)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Alfa kanál vrstvy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Presun alfa kanála vrstvy"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "Výb_er"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Kópia vrstvy v o_dtieňoch sivej"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanál"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Popredie do pozadia (HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Popredie na preihľadné"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "Vlastný prechod"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vyplnenie vzorom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Useknutý"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Kruhový"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Pridať k aktuálnemu výberu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Odobrať z aktuálneho výberu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Nahradiť aktuálny výber"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Prienik s aktuálnym výberom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Červený"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Zelený"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Sivý"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovaný"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

# Veľkosť štvorcov šachovnice
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Malé"

# Veľkosť štvorcov šachovnice
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"

# Veľkosť štvorcov šachovnice
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Veľké"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Svetlá šachovnica"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Stredne tmavá šachovnica"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Tmavá šachovnica"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Iba biela"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Iba sivá"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Iba čierna"

# typ pečiatky
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

# typ pečiatky
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"

# profil
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Červená"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Fialová"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8-bitové celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bitové celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32-bitové celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16-bitové číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bitové číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64-bitové číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Generovať optimálnu paletu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre web"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Použiť čiernobielu (1-bitovú) paletu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Použiť vlastnú paletu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Rozostrenie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaostrenie"

# Režim desaturácie (odfarbenia)
# Je to za Choose shade of gray based on:
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Svetlosť (HSL)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Priemer (intenzita HSI)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Svetlosť"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Hodnota (HSV)"

# Typ zosvetlenia/stmavenia
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Zosvetliť"

# Typ zosvetlenia/stmavenia
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Stmaviť"

# ActionEntry
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"

# ActionEntry
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"

# ActionEntry
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Biela"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"

# typ pečiatky
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"

# kvalita renderovania farieb
# PM: Vnímateľná by bolo asi vhodnejšie
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "Perceptuálne RGB"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "Lineárne RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
#| msgctxt "image-type"
#| msgid "RGB"
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Spiral (ccw)"
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Spiral (cw)"
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Spiral (cw)"
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-type"
#| msgid "Spiral (cw)"
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr ""

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineárny"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radiálny"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kužeľový (symetrický)"

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kužeľový (symetrický)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kužeľový (nesymetrický)"

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kužeľový (nesymetrický)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Prenikajúci (uhlový)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Prenikajúci (sférický)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Prenikajúci (jamkový)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"

# Typ prechodu
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"

# Štýl mriežky
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Priesečníky (bodky)"

# Štýl mriežky
# je to za Line style:
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Priesečníky (krížiky)"

# Štýl mriežky
# je to za Line style:
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Čiarkovaný"

# Štýl mriežky
# je to za Line style:
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Dvojito čiarkovaný"

# Štýl mriežky
# je to za Line style:
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Plný"

# typ vyhľadávania
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Názov ikony"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Vložený pixbuf"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Obrázkový súbor"

# Typ palety
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB farby"

# Typ palety
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene sivej"

# Typ palety
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Indexované farby"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene sivej"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Odtiene sivej-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovaný"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexovaný-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"

# Typ prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Štvorcový"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineárna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubická"

#  PM: ide o Lanczos3/Sinc neviem či to treba prekladať asi nie
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"

#  PM: ide o Lanczos3/Sinc neviem či to treba prekladať asi nie
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Ostrý"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Kruhový"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Šikmý"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""

# typ pečiatky
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
#, fuzzy
#| msgctxt "clone-type"
#| msgid "Pattern"
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Vzorka"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislé"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

# Režim aplikovania maľby
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Konštantný"

# Režim aplikovania maľby
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Postupný"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vnútorná procedúra GIMPu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Zásuvný modul GIMPu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Rozšírenie GIMPu"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Dočasná procedúra"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "8-bitové lineárne celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "8-bitové gama celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "16-bitové lineárne celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "16-bitové gama celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "32-bitové lineárne celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "32-bitové gama celé číslo"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Žiadne (rozšírenie)"

# Opakovanie prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Pílovitá vlna"

# Opakovanie prechodu
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trojuholníková vlna"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Skrátenie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Spustiť interaktívne"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Spustiť neinteraktívne"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Spustiť s naposledy použitými hodnotami"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr ""

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Červená"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr ""

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
#, fuzzy
#| msgctxt "select-criterion"
#| msgid "Saturation"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Sýtosť"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
#, fuzzy
#| msgctxt "select-criterion"
#| msgid "Value"
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Hodnota"

# tooltip
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

# Režim desaturácie (odfarbenia)
# Je to za Choose shade of gray based on:
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
#, fuzzy
#| msgctxt "desaturate-mode"
#| msgid "Lightness"
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Svetlosti"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"

# PM: nie som si istý či je to dobre preložené, ako potom preložiť skratku jednotky "pt" a odlíšiť od "dot"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Point_%28typography%29
# RP: Neviem čo s tým...
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Body"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Obťahová čiara"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Zľava doprava"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Sprava doľava"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr ""

# vyhladzovanie písma
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

# vyhladzovanie písma
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Mierne"

# vyhladzovanie písma
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Stredné"

# vyhladzovanie písma
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Plné"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Zarovnané doľava"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Zarovnané doprava"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Zarovnané na stred"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Zarovnané do bloku"

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Stredné tóny"

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Zvýraznenia"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normálny (Dopredu)"

# PM: Používa sa to napríklad ak chceme dať horizont do vodorovnej polohy
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Opravný (Opačne)"

# toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii
# Veľkosť obrázka sa prispôsobí výsledku transformácie
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Prispôsobiť"

# toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii
# všetko čo trčí nad aktuálne rozmery obrázka sa odstihne
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Zastrihnúť"

# toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii
# obrázok sa oreže tak, aby neobsahoval priehladné časti
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Orezať do výsledku"

# toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii
# to isté ako predchádzajúca možnosť len so zachovaním pomeru strán
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Orezať so zachovaným pomerom strán"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Metaúdaje sa dajú načítať iba z miestnych súborov"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metaúdaje sa dajú uložiť iba do miestnych súborov"

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Neplatná veľkosť údajov Exif."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Analýza údajov Exif zlyhala."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Analýza údajov IPTC zlyhala."

#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Analýza údajov XMP zlyhala."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
msgid "File path is NULL"
msgstr "Cesta k súboru je prázdna(NULL)"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
"Chyba pri konvertovaní názvu súboru v kódovaní UTF-8 do znakov typu wide"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "Funkcia ILCreateFromPath() zlyhala"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Nedá sa skonvertovať „%s“ do platnej NSURL."

#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Pripojenie k org.freedesktop.FileManager1 zlyhalo: "

#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Volanie funkcie ShowItems zlyhalo: "

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "„%s“ sa nezdá byť profilom farieb ICC"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Údaje sa nezdajú byť profilom farieb ICC"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť profil farieb do pamäte"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profil bez názvu)"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Model: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Výrobca: %s"

#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Autorské práva: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Bez správy farieb"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Displej so správou farieb"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr ""

# kvalita renderovania farieb
# PM: Vnímateľná by bolo asi vhodnejšie
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuálna"

# kvalita renderovania farieb
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relatívna kolorimetria"

# kvalita renderovania farieb
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"

# kvalita renderovania farieb
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolútna kolorimetria"

#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr ""

# tooltip
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profil farieb vášho (hlavného) monitora."

# tooltip
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Ak je povolené, GIMP sa pokúsi použiť profil farieb displeja zo systému "
"okien. Nakonfigurovaný profil monitora je potom použitý len v prípade "
"neúspechu."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Preferovaný profil pracovného priestoru RGB. Bude ponúknutý popri vstavanom "
"profile RGB, pri výbere farebného profilu."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Preferovaný profil pracovného priestoru odtieňov šedej. Bude ponúknutý popri "
"vstavanom profile odtieňov šedej, pri výbere farebného profilu."

# tooltip
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Profil farieb CMYK používaný na konverziu medzi RGB a CMYK."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
"Ako sú konvertované farby z farebného priestoru vášho obrázku do výstupného "
"simulovaného zariadenia (obvykle vášho monitoru). Skúste všetky a zvoľte, "
"ktorý vyzerá najlepšie. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr "Skúste s a bez kompenzácie čierneho bodu a zvoľte, čo vyzerá lepšie. "

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""

# tooltip
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
#| "represented in the target color space."
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Keď je povolené, simulácia tlačenia vyznačí farby, ktoré nemôžu byť "
"reprezentované v určenom priestore farieb."

# tooltip
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Farba využívaná na označenie farieb, ktoré sú mimo farebného rozsahu."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
msgid "Mode of operation"
msgstr "Režim činnosti"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Uprednostňovaný profil RGB"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Uprednostňovaný profil odtieňov šedej"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "CMYK profile"
msgstr "Profil CMYK"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
msgid "Monitor profile"
msgstr "Profil monitora"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Použiť systémový profil monitora"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
msgid "Display rendering intent"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu displeja"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Optimalizovať transformácie farieb displeja"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr ""

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom RGB."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom odtieňov šedej."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom CMYK."

# scanner string error
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom"

# scanner string error
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"pre logický výraz %s sa očakáva symbol „yes“ alebo „no“, prijaté bolo „%s“"

# scanner string error
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre token %s"

# scanner string error
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre token %s"

# scanner string error
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "počas analyzovania tokenu „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "závažná chyba pri analýze"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "Súbor neobsahuje reprezentáciu cesty"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Nie je možné expandovať ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár „%s“ pre „%s“: "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre „%s“: "

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "neplatný UTF-8 reťazec"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"pre logický výraz sa očakáva symbol „yes“ alebo „no“, prijaté bolo „%s“"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Chyba počas analýzy „%s“ na riadku %d: %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu „%s“: %s"

# state name
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu"

# state name
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
msgid "Loaded"
msgstr "Načítaný"

# state name
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
msgid "Load failed"
msgstr "Načítavanie zlyhalo"

# state name
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačítaný"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Nedá sa určiť platný adresár s miniatúrami.\n"
"Miniatúry budú namiesto toho umiestnené v priečinku pre dočasné súbory (%s)."

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Zlyhalo vytvorenie priečinka pre miniatúry „%s“."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatúra neobsahuje žiadnu značku Thumb::URI"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť náhľad pre %s: %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "Vy_hľadať:"

# ActionEntry
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Farba _popredia"

# ActionEntry
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
msgid "_Background Color"
msgstr "Farba po_zadia"

# ActionEntry
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
msgid "Blac_k"
msgstr "Č_ierna"

# ActionEntry
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
msgid "_White"
msgstr "_Biela"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "O_bnoviť"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
#| msgid "_K"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS. Toto vstupné pole prijíma aj CSS "
"názvy farieb."

# file filter name
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Všetky súbory (*.*)"

# file filter name
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"

# treeview column
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
msgid "Not a regular file."
msgstr "Nie je bežný súbor."

# list store tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vybrať profil farieb z disku…"

# profil farieb
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
msgid "Manufacturer: "
msgstr "Výrobca: "

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
msgid "Copyright: "
msgstr "Autorské práva: "

# selector_class name
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "Mierky"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr "0..100"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr "0..255"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCh"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr ""

# farba
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "Aktuálna:"

# farba
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Stará:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _zápis:"

#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Zobraziť umiestnenie súboru v správcovi súborov"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Otvorí okno na výber súborov umožňujúce prehliadanie vašich priečinkov"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Otvorí okno na výber súborov umožňujúce prehliadanie vašich súborov"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Indikuje, či priečinok existuje alebo nie"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Indikuje, či súbor existuje alebo nie"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "Výber priečinka"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru"

# label
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Stlačením F1 získate ďalšiu pomoc"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotviť"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "_Centrovať"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovať"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Prepojené"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr "Vložiť ako Nový"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr "Vložiť do"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "_Obtiahnuť"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Rozostup _písmen"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "R_iadkovanie"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "Zmeniť v_eľkosť"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "Z_meniť mierku"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "_Orezať"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "Vyb_rať"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformovať"

#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_Skosiť"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
msgid "Kibibyte"
msgstr "Kibibajt"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257
msgid "Mebibyte"
msgstr "Mebibajt"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258
msgid "Gibibyte"
msgstr "Gibibajt"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič nie je vybrané"

# button
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"

# label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "Vyberte _rozsah:"

# label nad combo boxom
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "Otvoriť _stránky ako"

# list store column label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
msgid "One page selected"
msgstr "Jedna stránka vybraná"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d stránok vybraných"
msgstr[1] "%d stránka vybraná"
msgstr[2] "%d stránky vybrané"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr "Pridať nový priečinok"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Presunie vybraný priečinok nahor"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Presunie vybraný priečinok nadol"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Odstráni vybraný priečinok zo zoznamu"

# treeview column
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "Zapisovateľný"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Farbu vyberiete tak, že kliknete na pipetu a potom kliknete na želanú farbu "
"kdekoľvek na obrazovke."

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhľad"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
msgid "Check Size"
msgstr "Veľkosť polí šachovnice"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Štýl šachovnice"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znakov."
msgstr[1] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znak."
msgstr[2] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znaky."

# vo výbere jednotiek
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "Viac…"

# titulok dialógového okna
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výber jednotiek"

# stĺpec tabuľky
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"

# stlpec tabuľky
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "Násobok"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Použiť túto hodnotu ako bázu generátora náhodných čisel - to vám umožní "
"zopakovať zadanú pseudonáhodnú operáciu."

# tlačidlo
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nová báza"

# tootlip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Nastaví generátor náhodných čísel generovaným náhodným číslom"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "Ná_hodne"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaný"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Okno"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Sýtosť HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "HSV Value"
msgstr "Hodnota HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "Červená"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "Zelená"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"

# tooltip
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr ""

# Režim desaturácie (odfarbenia)
# Je to za Choose shade of gray based on:
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
#, fuzzy
#| msgctxt "desaturate-mode"
#| msgid "Lightness"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Svetlosti"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
#, fuzzy
#| msgid "_C"
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
msgid "LCh Chroma"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_h"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
msgid "LCh Hue"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
#| msgctxt "image-type"
#| msgid "RGB"
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

# Typ palety
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "Model farieb RGB"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIE LCh color model"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "Model farieb HSV"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

# typ zoomu
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"

# typ zoomu
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Okno na výber farieb CMYK (s profilom farieb)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"

#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"

#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Čierna"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (žiadny)"

#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"

#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Výber farieb v štýle vodových farieb"

#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Vodové farby"

# scale tooltip
#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Farebné koleso HSV"

#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Koleso"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Radič udalostí DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Zariadenie, z ktorého sa budú čítať udalosti DirectInput."

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Tlačidlo %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Stlačenie tlačidla %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Uvoľnenie tlačidla %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Posun doľava v smere X"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Posun doprava v smere X"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Posun od seba v smere Y"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Posun k sebe v smere Y"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Posun hore v smere Z"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Posun dole v smere Z"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Naklonenie X osi od seba"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Naklonenie X osi smerom k sebe"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Naklonenie Y osi smerom doprava"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Naklonenie Y osi smerom doľava"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Otočenie Z osi smerom doľava"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Otočenie Z osi smerom doprava"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Nárast posuvníkom %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Úbytok posuvníkom %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Pohľad v smere X u POV %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Pohľad v smere Y u POV %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Návrat POV %d"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Udalosti DirectInput"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Žiadne zariadenie nie je nastavené"

#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Zariadenie nedostupné"

#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Tlačidlo 0"

#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Tlačidlo 1"

#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Tlačidlo 2"

#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Tlačidlo 3"

#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Tlačidlo 4"

#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Tlačidlo 5"

#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Tlačidlo 6"

#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Tlačidlo 7"

#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Tlačidlo 8"

#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Tlačidlo 9"

#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Tlačidlo myši"

#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Ľavé tlačidlo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Pravé tlačidlo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Stredné tlačidlo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Bočné tlačidlo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Extra tlačidlo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Tlačidlo dopredu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Tlačíidlo späť"

#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Úlohové tlačidlo"

#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Tlačidlo volantu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Tlačidlo preradenia dole"

#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Tlačidlo preradenia hore"

#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Posun dopredu v smere Y"

#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Posun dozadu v smere Y"

#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Naklonenie dopredu podľa osi X"

#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Naklonenie dozadu podľa osi X"

#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Otočenie vodorovného kolieska dozadu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Otočenie vodorovného kolieska dopredu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Zatočenie číselníka doľava"

#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Zatočenie číselníka doprava"

#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Otočenie volantu doľava"

#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Otočenie volantu doprava"

#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Ovládač udalostí Linuxového vstupu"

#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Názov zariadenia, z ktorého sa budú čítať udalosti Linuxového vstupu."

#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linuxový vstup"

#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Udalosti Linuxového vstupu"

# controller state; %s filename
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Čítanie z %s"

# controller state
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Zariadenie nedostupné: %s"

# controller state
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Koniec súboru"

#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Ovládač udalostí MIDI"

#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Názov zariadenia, z ktorého sa budú čítať udalosti MIDI."

#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Zadajte „alsa“ na využitie sekvencéru ALSA."

#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"

#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
"MIDI kanál, z ktorého sa budú čítať udalosti. Nastavte na -1 na čítanie zo "
"všetkých MIDI kanálov."

#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

# PM: nota zapnutá a vypnutá sa mi nevidí ide asi o to že je stlačený MIDI kláves
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x zapnutá"

#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x vypnutá"

#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Ovládač %03d"

#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Udalosti MIDI"

# sequencer name
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

# GIMP je názov sequencera
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Ovládač vstupov MIDI - GIMP"

# ?
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Gamma color display filter"
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Filter farebného zobrazenia gama"

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
msgid "Show shadows"
msgstr "Zobraziť tiene"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr ""

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
msgid "Shadows color"
msgstr "Farba tieňov"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr ""

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
msgid "Show highlights"
msgstr "Zobraziť zvýraznenia"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""

# Rozsah farebného vyváženia
# je to za Select Range to Adjust
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color"
msgstr "Farba zvýraznení"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show bogus"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""

# Typ palety
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
#, fuzzy
#| msgctxt "image-base-type"
#| msgid "RGB color"
msgid "Bogus color"
msgstr "RGB farby"

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus warning color"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha component"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Include transparent pixels"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "Typ nedokonalosti farebného videnia"

#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Videnie s farebnou poruchou"

# ?
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter farebného zobrazenia gama"

#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

# ?
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter farebného zobrazenia vysokého kontrastu"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "Cykly kontrastu"

#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

# Režim desaturácie (odfarbenia)
# Je to za Choose shade of gray based on:
#~ msgctxt "desaturate-mode"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Spriemerovania"

# tooltip
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Odtieň"

#~ msgid "Mode of operation for color management."
#~ msgstr "Režim činnosti pre správu farieb."

#~ msgctxt "color-management-mode"
#~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Simulácia tlače"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Upraviť"

# tooltip
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Odtieň"

#~ msgid "_Gamma:"
#~ msgstr "_Gama:"

#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
#~ msgstr "Filter na správu farieb displeja s použitím profilov farieb ICC"

#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Správa farieb"

# hint
#~ msgid ""
#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in "
#~ "the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Filter prevezme svoju konfiguráciu z oddielu Správy farieb v dialógovom "
#~ "okne Nastavenia."

#~ msgid "Image profile:"
#~ msgstr "Profil obrázka:"

#~ msgid "Print simulation profile:"
#~ msgstr "Profil tlačovej simulácie:"

#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile"
#~ msgstr "Filter na odskúšanie farieb s použitím profilu farieb ICC"

#~ msgid "Color Proof"
#~ msgstr "Odskúšanie farieb"

# dialog title
#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
#~ msgstr "Zvoľte profil farieb ICC"

#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Profil:"

#~ msgid "_Intent:"
#~ msgstr "Úče_l:"

# Režim desaturácie (odfarbenia)
# Je to za Choose shade of gray based on:
#~ msgctxt "desaturate-mode"
#~ msgid "Luminosity"
#~ msgstr "Svietivosti"

# Názov aktuálne vybraného písma
# PM: Myslím že v takom prípade by sme to nemali asi prekladať
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"

# tooltip
#~ msgid "The default RGB working space color profile."
#~ msgstr "Predvolený profil farieb pracovného priestoru RGB."

# voľba pri ukladaní
# PM: do jednej vrstvy by bolo inak a zlúčenie merge je iná operácia ako flatten
#, fuzzy
#~| msgid "Flatten Image"
#~ msgid "Rotate Image?"
#~ msgstr "Obrázok so zažehlenými vrstvami"

#~ msgctxt "icon-type"
#~ msgid "Stock ID"
#~ msgstr "Štandardný identifikátor"

# Opakovanie prechodu
#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žiadne"

#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na zápis: %s"

#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "The original file has not been touched."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba počas zapisovania do dočasného súboru pre „%s“: %s\n"
#~ "Pôvodný súbor nebol menený."

#~ msgid ""
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
#~ "No file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri zapisovaní do súboru pre „%s“: %s\n"
#~ "Žiadny súbor nebol vytvorený."

#~ msgid "Could not create '%s': %s"
#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť „%s“: %s"

# tooltip
#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
#~ msgstr "Profil farieb používaný pre simuláciu tlačenej verzie (softproof)."

# tooltip
#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
#~ msgstr "Nastaví ako budú mapované farby pre váš displej."

# tooltip
#~ msgid ""
#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
#~ "simulation device."
#~ msgstr ""
#~ "Nastaví, ako budú farby konvertované z pracovného priestoru na simulačné "
#~ "tlačové zariadenie."

#~ msgid "CMYK color selector"
#~ msgstr "Výber farieb CMYK"

#~ msgid "Black _pullout:"
#~ msgstr "Použitie č_iernej:"

# tooltip
#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
#~ msgstr "Percento čiernej, ktoré sa má vytiahnuť z farebných atramentov."