From c8bae7493d2f2910b57f13ded012e86bdcfb0532 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:47:53 +0200 Subject: Adding upstream version 1:2.39.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/it.po | 26670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26670 insertions(+) create mode 100644 po/it.po (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..c315608 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,26670 @@ +# Italian translations for Git. +# Copyright (C) 2012 Marco Paolone +# Copyright © 2018-2020 Alessandro Menti +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# +# Thanks to the former translators, Marco Paolone +# and Stefano Lattarini , for their +# contributions. +# Alessandro Menti , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 09:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Menti \n" +"Language-Team: Italian <>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" + +#: add-interactive.c:368 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Eh (%s)?" + +#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250 +#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526 +#: builtin/rebase.c:1944 +msgid "could not read index" +msgstr "impossibile leggere l'indice" + +#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 +#: git-add--interactive.perl:294 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 +#: git-add--interactive.perl:332 +msgid "nothing" +msgstr "non fare nulla" + +#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 +#: git-add--interactive.perl:329 +msgid "unchanged" +msgstr "non modificato" + +#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "impossibile aggiungere '%s' all'area di staging" + +#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444 +msgid "could not write index" +msgstr "impossibile scrivere l'indice" + +#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "aggiornato %d percorso\n" +msgstr[1] "aggiornati %d percorsi\n" + +#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s ora non è tracciato.\n" + +#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295 +#: builtin/reset.c:145 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'" + +#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 +msgid "Revert" +msgstr "Esegui il revert" + +#: add-interactive.c:767 +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "Impossibile analizzare HEAD^{tree}" + +#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "ripristinato %d percorso\n" +msgstr[1] "ripristinati %d percorsi\n" + +#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Nessun file non tracciato.\n" + +#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 +msgid "Add untracked" +msgstr "Aggiungi file non tracciati" + +#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "aggiunto %d percorso\n" +msgstr[1] "aggiunti %d percorsi\n" + +#: add-interactive.c:917 +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "ignoro ciò che non è stato sottoposto a merge: %s" + +#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371 +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Sono stati modificati solo file binari.\n" + +#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373 +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Nessuna modifica.\n" + +#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381 +msgid "Patch update" +msgstr "Aggiornamento patch" + +#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794 +msgid "Review diff" +msgstr "Rivedi diff" + +#: add-interactive.c:1002 +msgid "show paths with changes" +msgstr "visualizza i percorsi modificati" + +#: add-interactive.c:1004 +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "" +"aggiungi lo stato dall'albero di lavoro all'insieme delle modifiche " +"nell'area di staging" + +#: add-interactive.c:1006 +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "" +"ripristina l'insieme delle modifiche nell'area di staging alla versione HEAD" + +#: add-interactive.c:1008 +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "" +"seleziona gli hunk in modalità interattiva ed esegui l'aggiornamento in modo " +"selettivo" + +#: add-interactive.c:1010 +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "visualizza il diff fra HEAD e l'indice" + +#: add-interactive.c:1012 +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "" +"aggiungi i contenuti dei file non tracciati all'insieme delle modifiche " +"nell'area di staging" + +#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 +msgid "Prompt help:" +msgstr "Guida prompt:" + +#: add-interactive.c:1022 +msgid "select a single item" +msgstr "seleziona un singolo elemento" + +#: add-interactive.c:1024 +msgid "select a range of items" +msgstr "seleziona un intervallo di elementi" + +#: add-interactive.c:1026 +msgid "select multiple ranges" +msgstr "seleziona più intervalli" + +#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco" + +#: add-interactive.c:1030 +msgid "unselect specified items" +msgstr "deseleziona gli elementi specificati" + +#: add-interactive.c:1032 +msgid "choose all items" +msgstr "seleziona tutti gli elementi" + +#: add-interactive.c:1034 +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(vuoto) termina la selezione" + +#: add-interactive.c:1071 +msgid "select a numbered item" +msgstr "seleziona un elemento numerato" + +#: add-interactive.c:1075 +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(vuoto) non selezionare nulla" + +#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Comandi ***" + +#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888 +msgid "What now" +msgstr "Cosa faccio ora" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "staged" +msgstr "nell'area di staging" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "unstaged" +msgstr "rimosso dall'area di staging" + +#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270 +#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123 +#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190 +#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 +#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 +#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 +#: git-add--interactive.perl:213 +msgid "path" +msgstr "percorso" + +#: add-interactive.c:1143 +msgid "could not refresh index" +msgstr "impossibile aggiornare l'indice" + +#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Ciao.\n" + +#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modifica modo stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eliminazione stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aggiunta stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eseguire lo stage di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:39 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà " +"contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging." + +#: add-patch.c:42 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n" +"n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n" +"q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di " +"staging\n" +"a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di " +"staging\n" +"d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area di " +"staging\n" + +#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modifica modo stash [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eliminazione stash [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aggiunta stash [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eseguire lo stash di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:61 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà " +"contrassegnato immediatamente per lo stash." + +#: add-patch.c:64 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - esegui lo stash di quest'hunk\n" +"n - non eseguire lo stash di quest'hunk\n" +"q - esci; non eseguire lo stash di quest'hunk né di quelli rimanenti\n" +"a - esegui lo stash di quest'hunk e di tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non eseguire lo stash né di quest'hunk né di quelli successivi nel file\n" + +#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimozione modifica modo dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimozione eliminazione dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimozione aggiunta dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimuovere quest'hunk dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:85 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà " +"contrassegnato immediatamente per la rimozione dall'area di staging." + +#: add-patch.c:88 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - rimuovi quest'hunk dall'area di staging\n" +"n - non rimuovere quest'hunk dall'area di staging\n" +"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti dall'area di " +"staging\n" +"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file dall'area di " +"staging\n" +"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file dall'area di " +"staging\n" + +#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare la modifica modo all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare l'eliminazione all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare l'aggiunta all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare quest'hunk all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà " +"contrassegnato immediatamente per l'applicazione." + +#: add-patch.c:111 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - applica quest'hunk all'indice\n" +"n - non applicare quest'hunk all'indice\n" +"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file\n" + +#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 +#: git-add--interactive.perl:1475 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare le modifiche modo dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 +#: git-add--interactive.perl:1476 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare l'eliminazione dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 +#: git-add--interactive.perl:1477 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare l'aggiunta dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 +#: git-add--interactive.perl:1478 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare quest'hunk dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà " +"contrassegnato immediatamente per la rimozione." + +#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - rimuovi quest'hunk dall'albero di lavoro\n" +"n - non rimuovere quest'hunk dall'albero di lavoro\n" +"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file\n" + +#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare la modifica modo dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare l'eliminazione dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare l'aggiunta dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:157 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - rimuovi quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n" +"n - non rimuovere quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n" +"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file\n" + +#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare la modifica modo all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare l'eliminazione all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare l'aggiunta all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:179 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - applica quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n" +"n - non applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n" +"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file\n" + +#: add-patch.c:224 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - applica quest'hunk all'albero di lavoro\n" +"n - non applicare quest'hunk all'albero di lavoro\n" +"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file\n" + +#: add-patch.c:342 +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "impossibile analizzare l'header hunk '%.*s'" + +#: add-patch.c:361 add-patch.c:365 +#, c-format +msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" +msgstr "impossibile analizzare l'header hunk colorato '%.*s'" + +#: add-patch.c:419 +msgid "could not parse diff" +msgstr "impossibile analizzare il diff" + +#: add-patch.c:438 +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "impossibile analizzare il diff colorato" + +#: add-patch.c:452 +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita" + +#: add-patch.c:611 +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "output di interactive.diffFilter non corrispondente" + +#: add-patch.c:612 +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Il filtro deve mantenere una corrispondenza uno a uno\n" +"fra le righe di input e di output." + +#: add-patch.c:785 +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"attesa riga contesto %d in\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:800 +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"gli hunk non si sovrappongono:\n" +"%.*s\n" +"\tnon termina con:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "" +"Modalità manuale modifica hunt - vedi la fine del file per una guida " +"veloce.\n" + +#: add-patch.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Per rimuovere '%c' righe, rendile righe ' ' (contesto).\n" +"Per rimuovere '%c' righe, eliminale.\n" +"Le righe che iniziano con %c saranno rimosse.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Se non può essere applicata senza problemi, ti sarà data la possibilità\n" +"di modificarla di nuovo. Se tutte le righe dell'hunk saranno state\n" +"rimosse, la modifica sarà interrotta e l'hunk non sarà modificato.\n" + +#: add-patch.c:1127 +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "impossibile analizzare l'header hunk" + +#: add-patch.c:1172 +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "'git apply --cached' non riuscito" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"L'hunk modificato non può essere applicato senza problemi. Modificarlo di " +"nuovo (se rispondi \"no\", sarà eliminato!) [y/n]? " + +#: add-patch.c:1284 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Gli hunk selezionati non si applicano senza problemi all'indice!" + +#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Vuoi comunque applicarli all'albero di lavoro? " + +#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Non è stato applicato nulla.\n" + +#: add-patch.c:1349 +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - non decidere in merito a quest'hunk, vai al successivo hunk per cui non " +"è stata presa una decisione\n" +"J - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk successivo\n" +"k - non decidere in merito a quest'hunk, vai al precedente hunk per cui non " +"è stata presa una decisione\n" +"K - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk precedente\n" +"g - seleziona un hunk a cui andare\n" +"/ - cerca un hunk corrispondente all'espressione regolare data\n" +"s - suddividi l'hunk corrente in hunk più piccoli\n" +"e - modifica manualmente l'hunk corrente\n" +"? - stampa una guida\n" + +#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521 +msgid "No previous hunk" +msgstr "Nessun hunk precedente" + +#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 +msgid "No next hunk" +msgstr "Nessun hunk successivo" + +#: add-patch.c:1532 +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Nessun altro hunk a cui andare" + +#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608 +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "a quale hunk desideri andare (premi per vederne altri)? " + +#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "a quale hunk desideri andare? " + +#: add-patch.c:1555 +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Numero non valido: '%s'" + +#: add-patch.c:1560 +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Mi dispiace, è disponibile solo %d hunk." +msgstr[1] "Mi dispiace, sono disponibili solo %d hunk." + +#: add-patch.c:1569 +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Nessun altro hunk in cui eseguire la ricerca" + +#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663 +msgid "search for regex? " +msgstr "cercare un'espressione regolare? " + +#: add-patch.c:1590 +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Espressione regolare di ricerca %s malformata: %s" + +#: add-patch.c:1607 +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Nessun hunk corrisponde al pattern fornito" + +#: add-patch.c:1614 +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Mi dispiace, non posso suddividere quest'hunk" + +#: add-patch.c:1618 +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Suddiviso in %d hunk." + +#: add-patch.c:1622 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Mi dispiace, non posso modificare quest'hunk" + +#: add-patch.c:1674 +msgid "'git apply' failed" +msgstr "'git apply' non riuscito" + +#: advice.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Per disabilitare questo messaggio, esegui \"git config advice.%s false\"" + +#: advice.c:156 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%ssuggerimento: %.*s%s\n" + +#: advice.c:247 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il cherry picking non è possibile perché ci sono file di cui non è stato " +"eseguito il merge." + +#: advice.c:249 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il commit non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:251 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il merge non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:253 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:255 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il revert non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:257 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il %s perché ci sono file di cui non è stato eseguito " +"il merge." + +#: advice.c:265 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Correggili nell'albero di lavoro, quindi usa 'git add/rm ...' come " +"appropriato per risolverli ed esegui un commit." + +#: advice.c:273 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Esco a causa di un conflitto non risolto." + +#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)." + +#: advice.c:280 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge." + +#: advice.c:281 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Esco a causa di un merge non terminato." + +#: advice.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: eseguo il checkout di '%s'.\n" +"\n" +"Sei nello stato 'HEAD scollegato'. Puoi dare un'occhiata, apportare " +"modifiche\n" +"sperimentali ed eseguirne il commit, e puoi scartare qualunque commit " +"eseguito\n" +"in questo stato senza che ciò abbia alcuna influenza sugli altri branch " +"tornando\n" +"su un branch.\n" +"\n" +"Se vuoi creare un nuovo branch per mantenere i commit creati, puoi farlo\n" +"(ora o in seguito) usando l'opzione -c con il comando switch. Ad esempio:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Oppure puoi annullare quest'operazione con:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Disattiva questo consiglio impostando la variabile di configurazione\n" +"advice.detachedHead a false\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "la riga di comando termina con \\" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "virgolette non chiuse" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opzione spazi bianchi '%s' non riconosciuta" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opzione ignora spazi bianchi '%s' non riconosciuta" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject e --3way non possono essere usati insieme." + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached e --3way non possono essere usati insieme." + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way al di fuori di un repository" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index al di fuori di un repository" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached al di fuori di un repository" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Impossibile preparare l'espressione regolare timestamp %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null alla riga %d" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "modo non valido alla riga %d: %s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "righe di intestazione %d e %d inconsistenti" + +#: apply.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta " +"rimosso %d componente iniziale del percorso (riga %d)" +msgstr[1] "" +"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta " +"rimossi %d componenti iniziali del percorso (riga %d)" + +#: apply.c:1385 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file (riga %d)" + +#: apply.c:1481 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: riga inattesa: %.*s" + +#: apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s" + +#: apply.c:1753 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "il nuovo file dipende da vecchi contenuti" + +#: apply.c:1755 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti" + +#: apply.c:1789 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch corrotta alla riga %d" + +#: apply.c:1826 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "il nuovo file %s dipende da vecchi contenuti" + +#: apply.c:1828 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti" + +#: apply.c:1831 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato" + +#: apply.c:1978 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s" + +#: apply.c:2015 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d" + +#: apply.c:2177 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch con soli contenuti garbage alla riga %d" + +#: apply.c:2263 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s" + +#: apply.c:2267 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "impossibile aprire o leggere %s" + +#: apply.c:2936 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "inizio della riga non valido: '%c'" + +#: apply.c:3057 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d riga)." +msgstr[1] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d righe)." + +#: apply.c:3069 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contesto ridotto a (%ld/%ld) per applicare il frammento alla riga %d" + +#: apply.c:3075 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"durante la ricerca di:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3097 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'" + +#: apply.c:3105 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"impossibile applicare una patch binaria al contrario senza l'hunk contrario " +"per '%s'" + +#: apply.c:3152 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"impossibile applicare una patch binaria a '%s' senza la riga d'indice " +"completa" + +#: apply.c:3163 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"la patch si applica a '%s' (%s), che non corrisponde ai contenuti correnti " +"del file." + +#: apply.c:3171 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "la patch si applica a un file vuoto '%s' ma il file non è vuoto" + +#: apply.c:3189 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "impossibile leggere la postimmagine %s necessaria per '%s'" + +#: apply.c:3202 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "la patch binaria non si applica correttamente a '%s'" + +#: apply.c:3209 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)" + +#: apply.c:3230 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "patch non riuscita: %s:%ld" + +#: apply.c:3353 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "impossibile eseguire il checkout di '%s'" + +#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "lettura di %s non riuscita" + +#: apply.c:3413 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "lettura di '%s' oltre un collegamento simbolico" + +#: apply.c:3442 apply.c:3685 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "il percorso %s è stato rinominato/eliminato" + +#: apply.c:3528 apply.c:3700 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: non esiste nell'indice" + +#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: non corrisponde all'indice" + +#: apply.c:3572 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"dal repository manca il blob necessario per ripiegare sul merge a tre vie." + +#: apply.c:3575 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "Ripiego sul merge a tre vie...\n" + +#: apply.c:3591 apply.c:3595 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "impossibile leggere i contenuti correnti di '%s'" + +#: apply.c:3607 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Ripiego sul merge a tre vie non riuscito...\n" + +#: apply.c:3621 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Patch applicata a '%s' con conflitti.\n" + +#: apply.c:3626 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Patch '%s' applicata correttamente.\n" + +#: apply.c:3652 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file" + +#: apply.c:3725 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errato" + +#: apply.c:3727 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o" + +#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 +#: read-cache.c:1313 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "percorso '%s' non valido" + +#: apply.c:3950 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: esiste già nell'indice" + +#: apply.c:3956 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro" + +#: apply.c:3976 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o)" + +#: apply.c:3981 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o) di %s" + +#: apply.c:4001 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "il file interessato '%s' si trova oltre un collegamento simbolico" + +#: apply.c:4005 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: la patch non si applica correttamente" + +#: apply.c:4020 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Controllo della patch %s in corso..." + +#: apply.c:4112 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "le informazioni SHA1 per il sottomodulo %s sono mancanti o inutili" + +#: apply.c:4119 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "modifica modo per %s che non è nell'HEAD corrente" + +#: apply.c:4122 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "le informazioni SHA1 sono mancanti o inutili (%s)." + +#: apply.c:4131 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "impossibile aggiungere %s all'indice temporaneo" + +#: apply.c:4141 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "impossibile scrivere l'indice temporaneo in %s" + +#: apply.c:4279 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice" + +#: apply.c:4313 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "patch corrotta per il sottomodulo %s" + +#: apply.c:4319 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'" + +#: apply.c:4327 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "impossibile creare l'archivio di backup per il file appena creato %s" + +#: apply.c:4333 apply.c:4478 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s" + +#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "scrittura in '%s' non riuscita" + +#: apply.c:4380 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "chiusura del file '%s' in corso" + +#: apply.c:4450 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "impossibile scrivere il file '%s' con modo %o" + +#: apply.c:4548 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s applicata correttamente." + +#: apply.c:4556 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + +#: apply.c:4559 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Applicazione della patch %%s con %d frammento respinto..." +msgstr[1] "Applicazione della patch %%s con %d frammenti respinti..." + +#: apply.c:4570 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "nome file .rej troncato a %.*s.rej" + +#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: apply.c:4592 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Frammento %d applicato correttamente." + +#: apply.c:4596 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Frammento %d respinto." + +#: apply.c:4715 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Patch '%s' ignorata." + +#: apply.c:4723 +msgid "unrecognized input" +msgstr "input non riconosciuto" + +#: apply.c:4743 +msgid "unable to read index file" +msgstr "impossibile leggere il file index" + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "impossibile aprire la patch '%s': %s" + +#: apply.c:4927 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d errore di spazi bianchi soppresso" +msgstr[1] "%d errori di spazi bianchi soppressi" + +#: apply.c:4933 apply.c:4948 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi." +msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi." + +#: apply.c:4941 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d riga applicata dopo la correzione di errori di spazi bianchi." +msgstr[1] "%d righe applicate dopo la correzione di errori di spazi bianchi." + +#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file index" + +#: apply.c:4985 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "non applicare le modifiche corrispondenti al percorso specificato" + +#: apply.c:4988 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "applica le modifiche corrispondenti al percorso specificato" + +#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:4991 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "rimuovi barre iniziali dai percorsi diff tradizionali" + +#: apply.c:4994 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch" + +#: apply.c:4996 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"invece di applicare la patch, visualizza l'output di diffstat per l'input" + +#: apply.c:5000 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "" +"visualizza il numero di righe aggiunte ed eliminate in notazione decimale" + +#: apply.c:5002 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "invece di applicare la patch, visualizza un riassunto per l'input" + +#: apply.c:5004 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata" + +#: apply.c:5006 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente" + +#: apply.c:5008 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "contrassegna i nuovi file con `git add --intent-to-add`" + +#: apply.c:5010 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro" + +#: apply.c:5012 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "" +"accetta una patch che apporta modifiche al di fuori dell'area di lavoro" + +#: apply.c:5015 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:5017 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "prova un merge a tre vie se la patch non si applica correttamente" + +#: apply.c:5019 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "compila un index temporaneo basato sulle informazioni indice incluse" + +#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL" + +#: apply.c:5024 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "assicura che almeno righe di contesto corrispondano" + +#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340 +msgid "action" +msgstr "azione" + +#: apply.c:5026 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi" + +#: apply.c:5029 apply.c:5032 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi durante la ricerca dei contesti" + +#: apply.c:5035 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "applica la patch in maniera inversa" + +#: apply.c:5037 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "non aspettare almeno una riga di contesto" + +#: apply.c:5039 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "lascia i frammenti respinti nei file *.rej corrispondenti" + +#: apply.c:5041 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti" + +#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 +#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "visualizza ulteriori dettagli" + +#: apply.c:5044 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tollera carattere fine riga rilevato erroneamente come mancante alla fine " +"del file" + +#: apply.c:5047 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "" +"non fare affidamento sul numero di righe nelle intestazioni dei frammenti" + +#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267 +msgid "root" +msgstr "radice" + +#: apply.c:5050 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "anteponi a tutti i nomi file" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "impossibile eseguire lo streaming del blob %s" + +#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "modo file non supportato: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:449 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "impossibile avviare il filtro '%s'" + +#: archive-tar.c:452 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "impossibile ridirezionare il descrittore" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "il filtro '%s' ha segnalato un errore" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "il percorso non è codificato validamente in UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:322 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "percorso troppo lungo (%d caratteri, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "errore deflate (%d)" + +#: archive-zip.c:603 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "timestamp troppo grande per questo sistema: %" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [] [...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote [--exec ] [] " +"[...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" + +#: archive.c:192 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossibile leggere %s" + +#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852 +#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786 +#: builtin/merge.c:1124 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "impossibile leggere '%s'" + +#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file" + +#: archive.c:454 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "riferimento non esistente: %.*s" + +#: archive.c:460 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "%s non è un nome oggetto valido" + +#: archive.c:473 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "%s non è un oggetto albero valido" + +#: archive.c:485 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "la directory di lavoro corrente non è tracciata" + +#: archive.c:526 +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "File non trovato: %s" + +#: archive.c:528 +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "non è un file regolare: %s" + +#: archive.c:553 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:553 +msgid "archive format" +msgstr "formato archivio" + +#: archive.c:554 builtin/log.c:1760 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: archive.c:555 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "anteponi a ogni nome percorso nell'archivio" + +#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 +#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133 +#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210 +#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: archive.c:557 +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "aggiungi il file non tracciato all'archivio" + +#: archive.c:560 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "scrivi l'archivio in questo file" + +#: archive.c:562 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "leggi il file .gitattributes nella directory di lavoro" + +#: archive.c:563 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "elenca i file archiviati sullo standard error" + +#: archive.c:564 +msgid "store only" +msgstr "salva solamente" + +#: archive.c:565 +msgid "compress faster" +msgstr "comprimi più velocemente" + +#: archive.c:573 +msgid "compress better" +msgstr "comprimi meglio" + +#: archive.c:576 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "elenca i formati archivio supportati" + +#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 +msgid "repo" +msgstr "repository" + +#: archive.c:579 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "recupera l'archivio dal repository remoto " + +#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:581 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "percorso al comando remoto git-upload-archive" + +#: archive.c:588 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opzione --remote inattesa" + +#: archive.c:590 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "L'opzione --exec può essere usata solo con --remote" + +#: archive.c:592 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opzione --output inattesa" + +#: archive.c:594 +msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" +msgstr "Le opzioni --add-file e --remote non possono essere usate insieme" + +#: archive.c:616 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto" + +#: archive.c:623 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argomento non supportato per il formato '%s': -%d" + +#: attr.c:212 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s non è un nome attributo valido" + +#: attr.c:369 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s non consentito: %s:%d" + +#: attr.c:409 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"I pattern negativi sono ignorati negli attributi git\n" +"Usa '\\!' per specificare letteralmente un punto esclamativo iniziale." + +#: bisect.c:476 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Contenuto mal racchiuso fra virgolette nel file '%s': %s" + +#: bisect.c:686 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Impossibile eseguire un'ulteriore bisezione!\n" + +#: bisect.c:753 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "%s non è un nome commit valido" + +#: bisect.c:778 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s non funziona.\n" +"Ciò significa che il bug è stato corretto fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:783 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s è nuova.\n" +"La proprietà è stata modificata fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:788 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s è %s.\n" +"Ciò significa che il primo commit '%s' è fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Alcune revisioni %s non sono antenate della revisione %s.\n" +"git bisect non può funzionare correttamente in questo caso.\n" +"Forse hai confuso le revisioni %s con quelle %s?\n" + +#: bisect.c:809 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"la base del merge fra %s e [%s] dev'essere saltata.\n" +"Non è possibile essere sicuri che il primo commit %s sia fra %s e %s.\n" +"Continuo comunque." + +#: bisect.c:848 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bisezione: dev'essere testata una base del merge\n" + +#: bisect.c:898 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "è richiesta una revisione %s" + +#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "impossibile creare il file '%s'" + +#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file '%s'" + +#: bisect.c:1014 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "lettura riferimenti della bisezione non riuscita" + +#: bisect.c:1044 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era sia %s sia %s\n" + +#: bisect.c:1053 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Nessun commit testabile trovato.\n" +"Forse hai iniziato il procedimento specificando parametri percorso errati?\n" + +#: bisect.c:1082 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(circa %d passo)" +msgstr[1] "(circa %d passi)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1088 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "" +"Bisezione in corso: %d revisione rimanente da testare dopo questa %s\n" +msgstr[1] "" +"Bisezione in corso: %d revisioni rimanenti da testare dopo questa %s\n" + +#: blame.c:2778 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents e --reverse non sono compatibili." + +#: blame.c:2792 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "impossibile usare --contents con il nome oggetto del commit finale" + +#: blame.c:2813 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia " +"specificato l'ultimo commit" + +#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105 +#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404 +#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319 +#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 +#: builtin/shortlog.c:320 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita" + +#: blame.c:2840 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia " +"specificato un intervallo nella catena del primo commit genitore" + +#: blame.c:2851 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "il percorso %s in %s non esiste" + +#: blame.c:2862 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "impossibile leggere il blob %s per il percorso %s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Dopo aver corretto l'errore è possibile provare a correggere\n" +"le informazioni di tracciamento remoto eseguendo\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s'." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s' tramite rebase." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s'." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s'." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s'." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Impossibile scrivere la configurazione relativa al branch upstream" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "" +"Il tracciamento non avverrà: informazioni ambigue per il riferimento %s" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' non è un nome branch valido." + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Un branch denominato '%s' esiste già." + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Impossibile eseguire un aggiornamento forzato del branch corrente." + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Impossibile impostare le informazioni di tracciamento: il punto di partenza " +"'%s' non è un branch." + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "il branch upstream richiesto '%s' non esiste" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Se prevedi di basare il tuo lavoro su un branch\n" +"upstream già esistente, potresti dover eseguire\n" +"\"git fetch\" per recuperarlo.\n" +"\n" +"Se prevedi di eseguire il push di un nuovo branch locale\n" +"che traccerà la sua controparte remota, potresti voler\n" +"usare \"git push -u\" per impostare la configurazione del\n" +"branch upstream durante il push." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Nome oggetto non valido: '%s'." + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Nome oggetto ambiguo: '%s'." + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Punto di branch non valido: '%s'." + +#: branch.c:365 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "Il checkout di '%s' è già stato eseguito in '%s'" + +#: branch.c:388 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "L'HEAD dell'albero di lavoro %s non è aggiornato" + +#: bundle.c:41 +#, c-format +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo hash bundle non riconosciuto: %s" + +#: bundle.c:45 +#, c-format +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "capacità '%s' sconosciuta" + +#: bundle.c:71 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' non sembra essere un file bundle v2 o v3" + +#: bundle.c:110 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "intestazione non riconosciuta: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142 +#: builtin/commit.c:814 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "impossibile aprire '%s'" + +#: bundle.c:189 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Dal repository mancano questi commit richiesti come prerequisito:" + +#: bundle.c:192 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "è necessario un repository per verificare un bundle" + +#: bundle.c:243 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Il bundle contiene questo riferimento:" +msgstr[1] "Il bundle contiene questi %d riferimenti:" + +#: bundle.c:250 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Nel bundle è registrata una cronologia completa." + +#: bundle.c:252 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Il bundle richiede questo riferimento:" +msgstr[1] "Il bundle richiede questi %d riferimenti:" + +#: bundle.c:319 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "impossibile duplicare il descrittore bundle" + +#: bundle.c:326 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Impossibile avviare pack-objects" + +#: bundle.c:337 +msgid "pack-objects died" +msgstr "comando pack-objects morto" + +#: bundle.c:379 +msgid "rev-list died" +msgstr "comando rev-list morto" + +#: bundle.c:428 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "il riferimento '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list" + +#: bundle.c:498 +#, c-format +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "versione bundle %d non supportata" + +#: bundle.c:500 +#, c-format +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "impossibile scrivere il bundle versione %d con l'algoritmo %s" + +#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argomento non riconosciuto: %s" + +#: bundle.c:530 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Mi rifiuto di creare un bundle vuoto." + +#: bundle.c:540 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "impossibile creare '%s'" + +#: bundle.c:565 +msgid "index-pack died" +msgstr "comando index-pack morto" + +#: color.c:329 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valore colore non valido: %.*s" + +#: commit-graph.c:188 midx.c:46 +msgid "invalid hash version" +msgstr "versione hash non valida" + +#: commit-graph.c:246 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "il file grafo dei commit %s è troppo piccolo" + +#: commit-graph.c:311 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "la firma del grafo dei commit %X non corrisponde alla firma %X" + +#: commit-graph.c:318 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "la versione del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X" + +#: commit-graph.c:325 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "" +"la versione hash del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X" + +#: commit-graph.c:342 +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "il file grafo dei commit è troppo piccolo per contenere %u chunk" + +#: commit-graph.c:361 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "offset blocco grafo dei commit improprio %08x%08x" + +#: commit-graph.c:433 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "l'ID del blocco grafo dei commit %08x compare più volte" + +#: commit-graph.c:499 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "il grafo dei commit non ha un blocco grafi di base" + +#: commit-graph.c:509 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "la catena del grafo dei commit non corrisponde" + +#: commit-graph.c:557 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "catena grafo dei commit non valida: la riga '%s' non è un hash" + +#: commit-graph.c:581 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "impossibile trovare tutti i file grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"posizione commit non valida. Il grafo dei commit è probabilmente corrotto" + +#: commit-graph.c:742 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "impossibile trovare il commit %s" + +#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "impossibile analizzare il commit %s" + +#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s" + +#: commit-graph.c:1301 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Caricamento commit noti nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1318 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Espansione dei commit raggiungibili nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1338 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Rimozione dei contrassegni commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1357 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Calcolo numeri generazione del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1424 +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "" +"Calcolo dei filtri di Bloom per i percorsi modificati nei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1501 +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Raccolta dei commit referenziati in corso" + +#: commit-graph.c:1526 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso" +msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso" + +#: commit-graph.c:1539 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "errore durante l'aggiunta del pack %s" + +#: commit-graph.c:1543 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "errore durante l'apertura dell'indice per %s" + +#: commit-graph.c:1582 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "" +"Ricerca dei commit per il grafo dei commit fra gli oggetti nei pack in corso" + +#: commit-graph.c:1597 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "Conteggio commit distinti nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1629 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Ricerca degli archi aggiuntivi nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1678 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "impossibile scrivere il numero esatto degli ID grafo di base" + +#: commit-graph.c:1720 midx.c:826 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "impossibile creare le prime directory di %s" + +#: commit-graph.c:1733 +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "impossibile creare il livello grafico temporaneo" + +#: commit-graph.c:1738 +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "impossibile modificare i permessi condivisi per '%s'" + +#: commit-graph.c:1808 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Scrittura in %d passaggio del grafo dei commit in corso" +msgstr[1] "Scrittura in %d passaggi del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1853 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "impossibile aprire il file catena grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:1869 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "impossibile ridenominare il file di base grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:1889 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:2015 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Scansione dei commit sottoposti a merge in corso" + +#: commit-graph.c:2026 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "ID commit duplicato inatteso: %s" + +#: commit-graph.c:2049 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Merge del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:2259 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "" +"il formato del grafo dei commit non può essere usato per scrivere %d commit" + +#: commit-graph.c:2270 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo" + +#: commit-graph.c:2363 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"il file del grafo dei commit ha un checksum non corretto e probabilmente è " +"corrotto" + +#: commit-graph.c:2373 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "il grafo dei commit ha un ordine OID non corretto: %s seguito da %s" + +#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"il grafo dei commit ha un valore fanout non corretto: fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:2390 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "impossibile analizzare il commit %s nel grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:2408 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:2423 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"impossibile analizzare il commit %s dal database oggetti per il grafo dei " +"commit" + +#: commit-graph.c:2430 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"l'OID dell'albero radice per il commit %s nel grafo dei commit è %s != %s" + +#: commit-graph.c:2440 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è troppo lungo" + +#: commit-graph.c:2449 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "il genitore nel grafo dei commit per %s è %s != %s" + +#: commit-graph.c:2463 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "" +"l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è finito prima del " +"previsto" + +#: commit-graph.c:2468 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"il grafo dei commit ha un numero generazione zero per il commit %s ma non " +"pari a zero per gli altri" + +#: commit-graph.c:2472 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"il grafo dei commit ha un numero generazione non pari a zero per il commit " +"%s ma pari a zero per gli altri" + +#: commit-graph.c:2488 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "il numero generazione nel grafo dei commit per il commit %s è %u != %u" + +#: commit-graph.c:2494 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgstr "" +"la data per il commit %s nel grafo dei commit è % != %" + +#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417 +#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "impossibile analizzare %s" + +#: commit.c:54 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s non è un commit!" + +#: commit.c:194 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Il supporto per /info/graft è deprecato\n" +"e sarà rimosso in una versione futura di Git.\n" +"\n" +"Usa \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"per convertire i graft in ref sostitutivi.\n" +"\n" +"Per disabilitare questo messaggio, esegui\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" + +#: commit.c:1172 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non affidabile, presumibilmente di %s." + +#: commit.c:1176 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non valida presumibilmente di %s." + +#: commit.c:1179 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Il commit %s non ha una firma GPG." + +#: commit.c:1182 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG valida di %s\n" + +#: commit.c:1436 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Attenzione: il messaggio di commit non è conforme alla codifica UTF-8.\n" +"Potresti volerlo modificare dopo aver corretto il messaggio, o impostare\n" +"la variabile di configurazione i18n.commitencoding alla codifica usata\n" +"dal tuo progetto.\n" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: config.c:125 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"profondità massima di inclusione (%d) superata durante l'inclusione di\n" +"\t%s\n" +"da\n" +"\t%s\n" +"Ciò può essere dovuto a delle inclusioni circolari." + +#: config.c:141 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "impossibile espandere il percorso di inclusione '%s'" + +#: config.c:152 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "le inclusioni configurazione relative devono provenire da file" + +#: config.c:198 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"i condizionali di inclusione configurazione relativi devono provenire da file" + +#: config.c:378 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "la chiave non contiene una sezione: %s" + +#: config.c:384 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "la chiave non contiene un nome variabile: %s" + +#: config.c:408 sequencer.c:2547 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "chiave non valida: %s" + +#: config.c:414 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "chiave non valida (nuova riga): %s" + +#: config.c:450 config.c:462 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parametro configurazione fittizio: %s" + +#: config.c:497 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formato fittizio in %s" + +#: config.c:836 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel blob %s" + +#: config.c:840 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel file %s" + +#: config.c:844 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input" + +#: config.c:848 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel blob sottomodulo %s" + +#: config.c:852 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nella riga di comando %s" + +#: config.c:856 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "riga configurazione %d errata in %s" + +#: config.c:993 +msgid "out of range" +msgstr "fuori intervallo" + +#: config.c:993 +msgid "invalid unit" +msgstr "unità non valida" + +#: config.c:994 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s': %s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob %s: %s" + +#: config.c:1016 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel file %s: %s" + +#: config.c:1019 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nello standard input: %s" + +#: config.c:1022 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob sottomodulo %s: " +"%s" + +#: config.c:1025 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nella riga di comando " +"%s: %s" + +#: config.c:1028 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' in %s: %s" + +#: config.c:1123 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "espansione directory utente in '%s' non riuscita" + +#: config.c:1132 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' per '%s' non è un timestamp valido" + +#: config.c:1223 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "lunghezza abbreviazione fuori intervallo: %d" + +#: config.c:1237 config.c:1248 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "livello compressione zlib %d non valido" + +#: config.c:1340 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar dovrebbe essere composto da un solo carattere" + +#: config.c:1373 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modalità non valida per la creazione di un oggetto: %s" + +#: config.c:1445 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valore malformato per %s" + +#: config.c:1471 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valore malformato per %s: %s" + +#: config.c:1472 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "dev'essere nothing, matching, simple, upstream o current" + +#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "livello compressione pack %d non valido" + +#: config.c:1655 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "impossibile caricare l'oggetto blob configurazione '%s'" + +#: config.c:1658 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "il riferimento '%s' non punta ad un blob" + +#: config.c:1675 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "impossibile risolvere il blob configurazione '%s'" + +#: config.c:1705 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "analisi di %s non riuscita" + +#: config.c:1759 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione a riga di comando" + +#: config.c:2122 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"si è verificato un errore imprevisto durante la lettura dei file di " +"configurazione" + +#: config.c:2296 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s non valido: '%s'" + +#: config.c:2341 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"il valore splitIndex.maxPercentChange '%d' dovrebbe essere compreso fra 0 e " +"100" + +#: config.c:2387 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "impossibile analizzare '%s' dalla configurazione a riga di comando" + +#: config.c:2389 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "variabile configurazione '%s' errata nel file '%s' alla riga %d" + +#: config.c:2470 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nome sezione '%s' non valido" + +#: config.c:2502 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s ha più valori" + +#: config.c:2531 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "scrittura del nuovo file di configurazione %s non riuscita" + +#: config.c:2783 config.c:3107 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "impossibile bloccare il file di configurazione %s" + +#: config.c:2794 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "apertura di %s in corso" + +#: config.c:2829 builtin/config.c:354 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "pattern non valido: %s" + +#: config.c:2854 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "file di configurazione %s non valido" + +#: config.c:2867 config.c:3120 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat di %s non riuscita" + +#: config.c:2878 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "impossibile eseguire mmap su '%s'" + +#: config.c:2887 config.c:3125 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "esecuzione chmod su %s non riuscita" + +#: config.c:2972 config.c:3222 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s" + +#: config.c:3006 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'" + +#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'" + +#: config.c:3098 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "nome sezione non valido: %s" + +#: config.c:3265 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valore mancante per '%s'" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "" +"la controparte remota ha chiuso la connessione durante il contatto iniziale" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Impossibile leggere dal repository remoto.\n" +"\n" +"Assicurati di disporre dei privilegi d'accesso corretti\n" +"e che il repository esista." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "il server non supporta '%s'" + +#: connect.c:118 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "il server non supporta la funzionalità '%s'" + +#: connect.c:129 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "atteso flush dopo lettura funzionalità" + +#: connect.c:263 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "ignoro le funzionalità dopo la prima riga '%s'" + +#: connect.c:284 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "errore protocollo: capabilities^{} non atteso" + +#: connect.c:306 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'" + +#: connect.c:308 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "il repository della controparte non può essere shallow" + +#: connect.c:347 +msgid "invalid packet" +msgstr "pacchetto non valido" + +#: connect.c:367 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso" + +#: connect.c:473 +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "formato oggetto '%s' sconosciuto specificato dal server" + +#: connect.c:500 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "risposta ls-refs non valida: %s" + +#: connect.c:504 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "atteso flush dopo elenco ref" + +#: connect.c:507 +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "atteso pacchetto fine risposta dopo elenco ref" + +#: connect.c:640 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "il protocollo '%s' non è supportato" + +#: connect.c:691 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "impossibile impostare SO_KEEPALIVE sul socket" + +#: connect.c:731 connect.c:794 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Risoluzione di %s in corso... " + +#: connect.c:735 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "impossibile risolvere %s (porta %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:739 connect.c:810 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"fatto.\n" +"Connessione a %s (porta %s) in corso... " + +#: connect.c:761 connect.c:838 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"impossibile collegarsi a %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:767 connect.c:844 +msgid "done." +msgstr "fatto." + +#: connect.c:798 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "impossibile risolvere %s (%s)" + +#: connect.c:804 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "porta %s sconosciuta" + +#: connect.c:941 connect.c:1271 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "nome host strano '%s' bloccato" + +#: connect.c:943 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "porta strana '%s' bloccata" + +#: connect.c:953 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "impossibile avviare il proxy %s" + +#: connect.c:1024 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"nessun percorso specificato; vedere 'git help pull' per le sintassi URL " +"valide" + +#: connect.c:1219 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4" + +#: connect.c:1231 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -6" + +#: connect.c:1248 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta l'impostazione della porta" + +#: connect.c:1360 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "percorso strano '%s' bloccato" + +#: connect.c:1408 +msgid "unable to fork" +msgstr "impossibile eseguire fork" + +#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Controllo connessione in corso" + +#: connected.c:120 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Impossibile eseguire 'git rev-list'" + +#: connected.c:144 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita" + +#: connected.c:149 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "chiusura standard input della rev-list non riuscita" + +#: convert.c:194 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "crlf_action %d illecita" + +#: convert.c:207 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF sarebbe sostituito da LF in %s" + +#: convert.c:209 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"CRLF sarà sostituito da LF in %s.\n" +"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro" + +#: convert.c:217 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF sarebbe sostituito da CRLF in %s" + +#: convert.c:219 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"LF sarà sostituito da CRLF in %s.\n" +"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro" + +#: convert.c:284 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Il BOM è vietato in '%s' se il file è codificato come %s" + +#: convert.c:291 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" +"Il file '%s' contiene un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-" +"%.*s come codifica dell'albero di lavoro." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Il BOM è richiesto in '%s' se il file è codificato come %s" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Nel file '%s' manca un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-%sBE " +"o UTF-%sLE (a seconda dell'ordine dei byte) come codifica dell'albero di " +"lavoro." + +#: convert.c:419 convert.c:490 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "conversione della codifica '%s' da %s a %s non riuscita" + +#: convert.c:462 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" +"il risultato della codifica di '%s' da %s a %s e viceversa non è lo stesso" + +#: convert.c:665 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "impossibile eseguire fork per eseguire il filtro esterno '%s'" + +#: convert.c:685 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "impossibile fornire l'input al filtro esterno '%s'" + +#: convert.c:692 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita: %d" + +#: convert.c:727 convert.c:730 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "lettura dal filtro esterno '%s' non riuscita" + +#: convert.c:733 convert.c:788 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita" + +#: convert.c:837 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "tipo filtro inatteso" + +#: convert.c:848 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "nome percorso troppo lungo per il filtro esterno" + +#: convert.c:940 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"il filtro esterno '%s' non è più disponibile nonostante non tutti i percorsi " +"siano stati filtrati" + +#: convert.c:1240 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false non sono codifiche dell'albero di lavoro valide" + +#: convert.c:1428 convert.c:1462 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro clean '%s' non riuscita" + +#: convert.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita" + +#: credential.c:96 +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "ignoro la ricerca delle credenziali per la chiave credential.%s" + +#: credential.c:112 +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "mi rifiuto di lavorare se il campo host della credenziale è mancante" + +#: credential.c:114 +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "" +"mi rifiuto di lavorare se il campo protocol della credenziale è mancante" + +#: credential.c:394 +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "l'URL contiene un carattere nuova riga nella sua componente %s: %s" + +#: credential.c:438 +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "l'URL non ha uno schema: %s" + +#: credential.c:511 +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "impossibile analizzare l'URL della credenziale: %s" + +#: date.c:138 +msgid "in the future" +msgstr "in futuro" + +#: date.c:144 +#, c-format +msgid "% second ago" +msgid_plural "% seconds ago" +msgstr[0] "% secondo fa" +msgstr[1] "% secondi fa" + +#: date.c:151 +#, c-format +msgid "% minute ago" +msgid_plural "% minutes ago" +msgstr[0] "% minuto fa" +msgstr[1] "% minuti fa" + +#: date.c:158 +#, c-format +msgid "% hour ago" +msgid_plural "% hours ago" +msgstr[0] "% ora fa" +msgstr[1] "% ore fa" + +#: date.c:165 +#, c-format +msgid "% day ago" +msgid_plural "% days ago" +msgstr[0] "% giorno fa" +msgstr[1] "% giorni fa" + +#: date.c:171 +#, c-format +msgid "% week ago" +msgid_plural "% weeks ago" +msgstr[0] "% settimana fa" +msgstr[1] "% settimane fa" + +#: date.c:178 +#, c-format +msgid "% month ago" +msgid_plural "% months ago" +msgstr[0] "% mese fa" +msgstr[1] "% mesi fa" + +#: date.c:189 +#, c-format +msgid "% year" +msgid_plural "% years" +msgstr[0] "% anno" +msgstr[1] "% anni" + +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:192 +#, c-format +msgid "%s, % month ago" +msgid_plural "%s, % months ago" +msgstr[0] "%s, % mese fa" +msgstr[1] "%s, % mesi fa" + +#: date.c:197 date.c:202 +#, c-format +msgid "% year ago" +msgid_plural "% years ago" +msgstr[0] "% anno fa" +msgstr[1] "% anni fa" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Propagazione contrassegni isole in corso" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "oggetto albero %s non valido" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "" +"caricamento dell'espressione regolare dell'isola per '%s' non riuscito: %s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"l'espressione regolare dell'isola tratta dalla configurazione ha troppi " +"gruppi cattura (massimo=%d)" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Contrassegnate %d isole, fatto.\n" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [] " +msgstr "git diff --no-index [] " + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"Non è un repository Git. Usa --no-index per confrontare due percorsi al di " +"fuori di un albero di lavoro" + +#: diff.c:156 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Analisi della percentuale di cutoff statistiche directory '%s' non " +"riuscita\n" + +#: diff.c:161 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parametro statistiche directory '%s' sconosciuto\n" + +#: diff.c:297 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"l'impostazione colore per file spostati deve essere 'no', 'default', " +"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'" + +#: diff.c:325 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"modalità color-moved-ws '%s' sconosciuta, i valori possibili sono 'ignore-" +"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" +"change'" + +#: diff.c:333 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change non può essere combinata con altre " +"modalità spazi bianchi" + +#: diff.c:410 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "" +"Valore sconosciuto per la variabile di configurazione 'diff.submodule': '%s'" + +#: diff.c:470 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n" +"%s" + +#: diff.c:4269 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "processo esterno diff morto, mi fermo a %s" + +#: diff.c:4618 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni --name-only, --name-status, --check e -s sono mutuamente esclusive" + +#: diff.c:4621 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -G, -S e --find-object sono mutuamente esclusive" + +#: diff.c:4699 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow richiede esattamente uno specificatore percorso" + +#: diff.c:4747 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valore non valido per --stat: %s" + +#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279 +#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s richiede un valore numerico" + +#: diff.c:4784 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n" +"%s" + +#: diff.c:4869 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "classe modifica '%c' sconosciuta in --diff-filter=%s" + +#: diff.c:4893 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "valore sconosciuto dopo ws-error-highlight=%.*s" + +#: diff.c:4907 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "impossibile risolvere '%s'" + +#: diff.c:4957 diff.c:4963 +#, c-format +msgid "%s expects / form" +msgstr "%s richiede il formato /" + +#: diff.c:4975 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s richiede un carattere, ricevuto '%s'" + +#: diff.c:4996 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "argomento --color-moved errato: %s" + +#: diff.c:5015 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "modo non valido '%s' in --color-moved-ws" + +#: diff.c:5055 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"l'opzione diff-algorithm accetta i valori \"myers\", \"minimal\", \"patience" +"\" e \"histogram\"" + +#: diff.c:5091 diff.c:5111 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "argomento non valido per %s" + +#: diff.c:5248 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "analisi del parametro dell'opzione --submodule non riuscita: '%s'" + +#: diff.c:5304 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "argomento --word-diff errato: %s" + +#: diff.c:5327 +msgid "Diff output format options" +msgstr "Opzioni formato output diff" + +#: diff.c:5329 diff.c:5335 +msgid "generate patch" +msgstr "genera patch" + +#: diff.c:5332 builtin/log.c:176 +msgid "suppress diff output" +msgstr "non visualizzare l'output del diff" + +#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5338 diff.c:5341 +msgid "generate diffs with lines context" +msgstr "genera diff con righe di contesto" + +#: diff.c:5343 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "genera il diff in formato grezzo" + +#: diff.c:5346 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "sinonimo di '-p --raw'" + +#: diff.c:5350 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "sinonimo di '-p --stat'" + +#: diff.c:5354 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "--stat leggibile da una macchina" + +#: diff.c:5357 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "emetti in output solo l'ultima riga di --stat" + +#: diff.c:5359 diff.c:5367 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: diff.c:5360 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"emetti in output la distribuzione del numero di modifiche relativo a ogni " +"sottodirectory" + +#: diff.c:5364 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "sinonimo di --dirstat=cumulative" + +#: diff.c:5368 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "sinonimo di --dirstat=files,parametro1,parametro2..." + +#: diff.c:5372 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"avvisa se le modifiche introducono marcatori conflitto o errori spazi bianchi" + +#: diff.c:5375 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"riassunto conciso (ad es. elementi creati, ridenominati e modifiche modi)" + +#: diff.c:5378 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "visualizza solo i nomi dei file modificati" + +#: diff.c:5381 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "visualizza solo i nomi e lo stato dei file modificati" + +#: diff.c:5383 +msgid "[,[,]]" +msgstr "[,[,]]" + +#: diff.c:5384 +msgid "generate diffstat" +msgstr "genera diffstat" + +#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5387 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza specificata" + +#: diff.c:5390 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza nomi specificata" + +#: diff.c:5393 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza grafo specificata" + +#: diff.c:5395 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5396 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "genera il diffstat con righe limitate" + +#: diff.c:5399 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "genera riassunto conciso nel diffstat" + +#: diff.c:5402 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "stampa in output un diff binario che può essere applicato" + +#: diff.c:5405 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "visualizza i nomi oggetto pre e post immagine nelle righe \"indice\"" + +#: diff.c:5407 +msgid "show colored diff" +msgstr "visualizza diff colorato" + +#: diff.c:5408 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5409 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"evidenzia gli errori di spazi bianchi nelle righe 'contesto', 'vecchie' o " +"'nuove' nel diff" + +#: diff.c:5412 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"non rimuovere i nomi percorso e usare caratteri NUL come terminatori campo " +"in --raw o --numstat" + +#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5416 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"a/\"" + +#: diff.c:5419 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "visualizza il prefisso destinazione specificato invece di \"b/\"" + +#: diff.c:5422 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "anteponi un prefisso aggiuntivo ad ogni riga dell'output" + +#: diff.c:5425 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "non visualizzare alcun prefisso sorgente o destinazione" + +#: diff.c:5428 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"visualizza il contesto tra gli hunk del diff fino al numero di righe " +"specificato" + +#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5433 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "specifica il carattere che indica una nuova riga al posto di '+'" + +#: diff.c:5438 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "specifica il carattere che indica una vecchia riga al posto di '-'" + +#: diff.c:5443 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "specifica il carattere che indica un contesto al posto di ' '" + +#: diff.c:5446 +msgid "Diff rename options" +msgstr "Opzioni rinominazione diff" + +#: diff.c:5447 +msgid "[/]" +msgstr "[/]" + +#: diff.c:5448 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" +"spezza modifiche di riscrittura completa in coppie eliminazione/creazione" + +#: diff.c:5452 +msgid "detect renames" +msgstr "rileva le ridenominazioni" + +#: diff.c:5456 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "ometti la preimmagine per le eliminazioni" + +#: diff.c:5459 +msgid "detect copies" +msgstr "rileva le copie" + +#: diff.c:5463 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "usa file non modificati come sorgente per trovare copie" + +#: diff.c:5465 +msgid "disable rename detection" +msgstr "disabilita rilevamento ridenominazione" + +#: diff.c:5468 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "usa blob vuoti come sorgente ridenominazione" + +#: diff.c:5470 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"continua a elencare la cronologia di un file al di là delle ridenominazioni" + +#: diff.c:5473 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"impedisci il rilevamento ridenominazione/copia se il numero delle " +"destinazioni ridenominazione/copia eccede il limite specificato" + +#: diff.c:5475 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Opzioni algoritmo diff" + +#: diff.c:5477 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "produci il diff più piccolo possibile" + +#: diff.c:5480 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignora gli spazi bianchi durante il confronto delle righe" + +#: diff.c:5483 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignora le modifiche al numero degli spazi bianchi" + +#: diff.c:5486 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi a fine riga" + +#: diff.c:5489 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "ignora carattere ritorno a capo a fine riga" + +#: diff.c:5492 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignora modifiche che riguardano solo righe vuote" + +#: diff.c:5495 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" +"euristica per spostare i limiti degli hunk nel diff per una lettura agevole" + +#: diff.c:5498 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"patience diff\"" + +#: diff.c:5502 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"histogram diff\"" + +#: diff.c:5504 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5505 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "seleziona un algoritmo diff" + +#: diff.c:5507 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5508 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"anchored diff\"" + +#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5511 +msgid "show word diff, using to delimit changed words" +msgstr "" +"visualizza il diff parola per parola usando per delimitare le " +"parole modificate" + +#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5514 +msgid "use to decide what a word is" +msgstr "usa per decidere cosa costituisce una parola" + +#: diff.c:5517 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" +msgstr "" +"equivalente di --word-diff=color --word-diff-regex=" + +#: diff.c:5520 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "le righe di codice spostate sono colorate in modo diverso" + +#: diff.c:5523 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "modo in cui sono ignorati gli spazi bianchi in --color-moved" + +#: diff.c:5526 +msgid "Other diff options" +msgstr "Altre opzioni diff" + +#: diff.c:5528 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"se eseguito da una sottodirectory, escludi le modifiche esterne ad essa e " +"visualizza i percorsi relativi" + +#: diff.c:5532 +msgid "treat all files as text" +msgstr "tratta tutti i file come se fossero di testo" + +#: diff.c:5534 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "scambia i due input, genera un diff al contrario" + +#: diff.c:5536 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "esci con codice 1 se ci sono differenze, con 0 altrimenti" + +#: diff.c:5538 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "disabilita l'intero output del programma" + +#: diff.c:5540 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "consenti l'esecuzione di un helper diff esterno" + +#: diff.c:5542 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"esegui filtri di conversione in testo esterni quando si confrontano file " +"binari" + +#: diff.c:5544 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5545 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "ignora le modifiche ai sottomoduli durante la generazione del diff" + +#: diff.c:5548 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5549 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "specifica come verranno visualizzate le differenze nei sottomoduli" + +#: diff.c:5553 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "nascondi le voci 'git add -N' nell'indice" + +#: diff.c:5556 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "tratta le voci 'git add -N' come reali nell'indice" + +#: diff.c:5558 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5559 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" +"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze della stringa " +"specificata" + +#: diff.c:5562 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'espressione " +"regolare specificata" + +#: diff.c:5565 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "visualizza tutte le modifiche nel changeset con -S o -G" + +#: diff.c:5568 +msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "" +"tratta la nell'opzione -S come un'espressione regolare POSIX estesa" + +#: diff.c:5571 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "controlla l'ordine con cui i file appariranno nell'output" + +#: diff.c:5572 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5573 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" +"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'oggetto " +"specificato" + +#: diff.c:5575 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +#: diff.c:5576 +msgid "select files by diff type" +msgstr "seleziona file in base al tipo diff" + +#: diff.c:5578 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5579 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "Salva l'output in un file specifico" + +#: diff.c:6236 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"il rilevamento ridenominazione non esatta è stato omesso per la presenza di " +"troppi file." + +#: diff.c:6239 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"trovate solo copie dai percorsi modificati per la presenza di troppi file." + +#: diff.c:6242 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"potresti voler impostare la variabile %s ad almeno %d e riprovare ad " +"eseguire il comando." + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "lettura dell'orderfile '%s' non riuscita" + +#: diffcore-rename.c:592 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Rilevamento ridenominazione non esatta in corso" + +#: dir.c:578 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "" +"lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file noto a git" + +#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "pattern non riconosciuto: '%s'" + +#: dir.c:777 dir.c:791 +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "pattern negativo non riconosciuto: '%s'" + +#: dir.c:809 +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"il file sparse-checkout potrebbe avere dei problemi: il pattern '%s' è " +"ripetuto" + +#: dir.c:819 +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "disabilito il pattern matching di tipo cone" + +#: dir.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione" + +#: dir.c:2305 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "impossibile aprire la directory '%s'" + +#: dir.c:2605 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "impossibile ottenere il nome e le informazioni sul kernel" + +#: dir.c:2729 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "la cache non tracciata è disabilitata su questo sistema o percorso" + +#: dir.c:3520 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "file index corrotto nel repository %s" + +#: dir.c:3565 dir.c:3570 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "impossibile creare le directory per %s" + +#: dir.c:3599 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile migrare la directory git da '%s' a '%s'" + +#: editor.c:74 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "" +"suggerimento: In attesa della chiusura del file da parte dell'editor...%c" + +#: entry.c:177 +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtraggio contenuto in corso" + +#: entry.c:478 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sul file '%s'" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "percorso spazio dei nomi git \"%s\" non valido" + +#: environment.c:337 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "impossibile impostare GIT_DIR a '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "troppi argomenti per eseguire %s" + +#: fetch-pack.c:176 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow" + +#: fetch-pack.c:179 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: atteso pacchetto flush dopo lista shallow" + +#: fetch-pack.c:190 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto flush" + +#: fetch-pack.c:210 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:221 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "impossibile scrivere sul remoto" + +#: fetch-pack.c:282 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc richiede multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "riga shallow non valida: '%s'" + +#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "riga unshallow non valida: '%s'" + +#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "oggetto non trovato: %s" + +#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "errore nell'oggetto: %s" + +#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "nessuno shallow trovato: %s" + +#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "attesi shallow/unshallow, ricevuto %s" + +#: fetch-pack.c:431 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "ricevuto %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:448 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit non valido: %s" + +#: fetch-pack.c:479 +msgid "giving up" +msgstr "smetto di provare" + +#: fetch-pack.c:492 progress.c:339 +msgid "done" +msgstr "fatto" + +#: fetch-pack.c:504 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "ricevuto %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:540 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Contrassegno %s come completo" + +#: fetch-pack.c:755 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ho già %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:824 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "" +"fetch-pack: impossibile eseguire il fork del demultiplexer della banda " +"laterlae" + +#: fetch-pack.c:832 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "errore protocollo: intestazione pack non valida" + +#: fetch-pack.c:916 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: impossibile eseguire il fork di %s" + +#: fetch-pack.c:933 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s non riuscito" + +#: fetch-pack.c:935 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "errore nel demultiplexer della banda laterale" + +#: fetch-pack.c:978 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "La versione del server è %.*s" + +#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998 +#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 +#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030 +#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Il server supporta %s" + +#: fetch-pack.c:985 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Il server non supporta client shallow" + +#: fetch-pack.c:1045 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Il server non supporta --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:1050 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Il server non supporta --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:1054 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Il server non supporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:1056 +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "Il server non supporta il formato oggetti di questo repository" + +#: fetch-pack.c:1069 +msgid "no common commits" +msgstr "nessun commit in comune" + +#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: recupero non riuscito." + +#: fetch-pack.c:1205 +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "algoritmi non corrispondenti: client %s; server %s" + +#: fetch-pack.c:1209 +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "il server non supporta l'algoritmo '%s'" + +#: fetch-pack.c:1229 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Il server non supporta le richieste shallow" + +#: fetch-pack.c:1236 +msgid "Server supports filter" +msgstr "Il server supporta filter" + +#: fetch-pack.c:1275 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "impossibile scrivere la richiesta sul remoto" + +#: fetch-pack.c:1293 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione di sezione '%s'" + +#: fetch-pack.c:1299 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "atteso '%s', ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:1360 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "riga di conferma inattesa: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1365 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione degli ack: %d" + +#: fetch-pack.c:1375 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "ci si attendeva che il packfile fosse inviato dopo 'ready'" + +#: fetch-pack.c:1377 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "" +"ci si attendeva che nessun'altra sezione fosse inviata in assenza di 'ready'" + +#: fetch-pack.c:1419 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione delle informazioni shallow: %d" + +#: fetch-pack.c:1466 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "atteso wanted-ref, ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:1471 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inatteso: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1476 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione dei riferimenti desiderati: %d" + +#: fetch-pack.c:1506 +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: atteso pacchetto fine risposta" + +#: fetch-pack.c:1887 +msgid "no matching remote head" +msgstr "nessun head remoto corrispondente" + +#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "il remoto non ha inviato tutti gli oggetti necessari" + +#: fetch-pack.c:1937 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "riferimento remoto non esistente: %s" + +#: fetch-pack.c:1940 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Il server non consente richieste per l'oggetto non pubblicizzato %s" + +#: gpg-interface.c:272 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "impossibile creare il file temporaneo" + +#: gpg-interface.c:275 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "scrittura della firma separata in '%s' non riuscita" + +#: gpg-interface.c:457 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati" + +#: graph.c:98 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignoro il colore non valido '%.*s' in log.graphColors" + +#: grep.c:668 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"il pattern fornito (con -f ) contiene un byte NULL. Ciò è supportato " +"solo con -P usando PCRE v2" + +#: grep.c:2128 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': impossibile leggere %s" + +#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "stat di '%s' non riuscito" + +#: grep.c:2156 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': lettura troppo breve" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "crea un'area di lavoro (vedi anche: git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "lavora sulle modifiche correnti (vedi anche: git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "esamina la cronologia e lo stato (vedi anche: git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "aumenta, contrassegna e metti a punto la cronologia comune" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "collabora (vedi anche: git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Comandi principali di alto livello" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione ausiliari" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione ausiliari" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interazione con altri" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione di basso livello" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione di basso livello" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Comandi di basso livello / Sincronizzazione repository" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Comandi di basso livello / Funzioni helper interne" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "comandi git disponibili in '%s'" + +#: help.c:307 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH" + +#: help.c:316 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Questi sono i comandi Git comuni usati in varie situazioni:" + +#: help.c:365 git.c:99 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "tipo elenco comandi non supportato: '%s'" + +#: help.c:405 +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Le guide Git concettuali sono:" + +#: help.c:429 +msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" +msgstr "" +"Vedi 'git help ' per saperne di più su un sottocomando specifico" + +#: help.c:434 +msgid "External commands" +msgstr "Comandi esterni" + +#: help.c:449 +msgid "Command aliases" +msgstr "Alias comandi" + +#: help.c:513 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n" +"possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?" + +#: help.c:572 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git." + +#: help.c:594 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "ATTENZIONE: hai chiamato un comando Git '%s' inesistente." + +#: help.c:599 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Continuo assumendo che intendessi '%s'." + +#: help.c:604 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "Continuo fra %0.1f secondi assumendo che intendessi '%s'." + +#: help.c:612 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'." + +#: help.c:616 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Il comando maggiormente simile è" +msgstr[1] "" +"\n" +"I comandi maggiormente simili sono" + +#: help.c:656 +msgid "git version []" +msgstr "git version []" + +#: help.c:711 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:715 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Intendevi questo?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Intendevi uno di questi?" + +#: ident.c:353 +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "Identità autore sconosciuta\n" + +#: ident.c:356 +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "Identità autore del commit sconosciuta\n" + +#: ident.c:362 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Dimmi chi sei.\n" +"\n" +"Esegui\n" +"\n" +" git config --global user.email \"tu@esempio.com\"\n" +" git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n" +"\n" +"per impostare l'identità predefinita del tuo account.\n" +"Ometti --global per impostare l'identità solo in questo repository.\n" +"\n" + +#: ident.c:397 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "" +"nessun indirizzo e-mail specificato e rilevamento automatico disabilitato" + +#: ident.c:402 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo e-mail (ho ricavato '%s')" + +#: ident.c:419 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "nessun nome specificato e rilevamento automatico disabilitato" + +#: ident.c:425 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "impossibile rilevare automaticamente il nome (ho ricavato '%s')" + +#: ident.c:433 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nome ident vuoto (per <%s>) non consentito" + +#: ident.c:439 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "il nome è composto solo da caratteri non consentiti: %s" + +#: ident.c:454 builtin/commit.c:634 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato data non valido: %s" + +#: list-objects-filter-options.c:81 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "atteso 'tree:'" + +#: list-objects-filter-options.c:96 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "il supporto per i filtri sparse:percorso è stato rimosso" + +#: list-objects-filter-options.c:109 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "specificatore filtro '%s' non valido" + +#: list-objects-filter-options.c:125 +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "" +"è necessario eseguire l'escape del carattere nello specificatore del " +"sottofiltro: '%c'" + +#: list-objects-filter-options.c:167 +msgid "expected something after combine:" +msgstr "atteso qualcosa dopo la ricombinazione:" + +#: list-objects-filter-options.c:249 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "non è possibile combinare più specificatori filtro" + +#: list-objects-filter-options.c:361 +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" +"impossibile aggiornare il formato repository per supportare il clone parziale" + +#: list-objects-filter.c:492 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "impossibile accedere al blob sparse in '%s'" + +#: list-objects-filter.c:495 +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "impossibile analizzare i dati filtro sparse in %s" + +#: list-objects.c:127 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità albero, ma non è un albero" + +#: list-objects.c:140 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità blob, ma non è un blob" + +#: list-objects.c:375 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "impossibile caricare l'albero radice per il commit %s" + +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Impossibile creare '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Sembra che un altro processo git sia in esecuzione in questo repository, ad " +"es.\n" +"un editor aperto da 'git commit'. Assicurati che tutti i processi\n" +"siano terminati, quindi riprova. Se l'operazione continua a non riuscire, è\n" +"possibile che un processo git sia andato in crash in questo repository\n" +"in precedenza: rimuovi manualmente il file per continuare." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Impossibile creare '%s.lock': %s" + +#: ls-refs.c:109 +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "atteso flush dopo argomenti ls-refs" + +#: merge-recursive.c:356 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit non valido)\n" + +#: merge-recursive.c:379 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il merge." + +#: merge-recursive.c:388 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"aggiornamento add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il " +"merge." + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "creazione del percorso '%s' non riuscita%s" + +#: merge-recursive.c:885 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Rimuovo %s per fare spazio alla sottodirectory\n" + +#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": forse si tratta di un conflitto D/F?" + +#: merge-recursive.c:908 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "mi rifiuto di perdere un file non tracciato in '%s'" + +#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:954 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "atteso blob per %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:979 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "apertura di '%s' non riuscita: %s" + +#: merge-recursive.c:990 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "creazione del collegamento simbolico '%s' non riuscita: %s" + +#: merge-recursive.c:995 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "non so che fare con %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (checkout non eseguito)" + +#: merge-recursive.c:1198 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (commit non presenti)" + +#: merge-recursive.c:1205 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Merge del sottomodulo %s non riuscito (i commit non seguono la base del " +"merge)" + +#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s al seguente commit:" + +#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s" + +#: merge-recursive.c:1251 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Merge del sottomodulo %s non riuscito (merge dopo i commit non trovato)" + +#: merge-recursive.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (non fast forward)" + +#: merge-recursive.c:1256 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Trovata possibile risoluzione merge per il sottomodulo:\n" + +#: merge-recursive.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Se è corretta aggiungila semplicemente all'indice, ad esempio\n" +"usando:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"per accettare questo suggerimento.\n" + +#: merge-recursive.c:1268 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (più merge trovati)" + +#: merge-recursive.c:1341 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Esecuzione del merge interno non riuscita" + +#: merge-recursive.c:1346 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Impossibile aggiungere %s al database" + +#: merge-recursive.c:1378 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Merge automatico di %s in corso" + +#: merge-recursive.c:1402 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Errore: mi rifiuto di perdere il file non tracciato %s; scrivo invece in %s." + +#: merge-recursive.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di " +"%s lasciata nell'albero." + +#: merge-recursive.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione " +"%s di %s lasciata nell'albero." + +#: merge-recursive.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di " +"%s lasciata nell'albero in %s." + +#: merge-recursive.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione " +"%s di %s lasciata nell'albero in %s." + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "rename" +msgstr "ridenominazione" + +#: merge-recursive.c:1526 +msgid "renamed" +msgstr "rinominato" + +#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s" + +#: merge-recursive.c:1587 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s, benché sia d'ostacolo." + +#: merge-recursive.c:1645 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/aggiunta): elemento ridenominato %s->%s in %s. %s " +"aggiunto in %s" + +#: merge-recursive.c:1676 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s è una directory in %s; la aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:1681 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s; lo aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato \"%s\"->\"%s" +"\" nel branch \"%s\", ridenominato \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1713 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (lasciato irrisolto)" + +#: merge-recursive.c:1805 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. " +"Ridenominato %s->%s in %s" + +#: merge-recursive.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"CONFLITTO (split ridenominazione directory): non è chiaro dove collocare %s " +"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e " +"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file." + +#: merge-recursive.c:2100 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): il file/directory esistente " +"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale " +"posizione i seguenti percorsi: %s." + +#: merge-recursive.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): impossibile mappare più di " +"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato " +"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s" + +#: merge-recursive.c:2202 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s " +"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s" + +#: merge-recursive.c:2447 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s " +"stesso è stato ridenominato." + +#: merge-recursive.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s" + +#: merge-recursive.c:2976 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "l'oggetto %s non è un blob" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "modify" +msgstr "modifica" + +#: merge-recursive.c:3040 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: merge-recursive.c:3052 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: merge-recursive.c:3056 +msgid "add/add" +msgstr "aggiunta/aggiunta" + +#: merge-recursive.c:3079 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)" + +#: merge-recursive.c:3101 +msgid "submodule" +msgstr "sottomodulo" + +#: merge-recursive.c:3102 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s" + +#: merge-recursive.c:3132 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Lo aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:3215 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; " +"lo sposto in %s." + +#: merge-recursive.c:3218 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata " +"in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s." + +#: merge-recursive.c:3222 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory " +"ridenominata in %s; lo sposto in %s." + +#: merge-recursive.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (posizione file): %s ridenominato in %s in %s in una directory " +"ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in " +"%s." + +#: merge-recursive.c:3339 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Rimozione di %s" + +#: merge-recursive.c:3362 +msgid "file/directory" +msgstr "file/directory" + +#: merge-recursive.c:3367 +msgid "directory/file" +msgstr "directory/file" + +#: merge-recursive.c:3374 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s " +"come %s" + +#: merge-recursive.c:3383 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta %s" + +#: merge-recursive.c:3392 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s" + +#: merge-recursive.c:3436 +msgid "Already up to date!" +msgstr "Già aggiornato!" + +#: merge-recursive.c:3445 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito" + +#: merge-recursive.c:3550 +msgid "Merging:" +msgstr "Merge in corso:" + +#: merge-recursive.c:3563 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "trovato %u antenato comune:" +msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:" + +#: merge-recursive.c:3613 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "il merge non ha restituito alcun commit" + +#: merge-recursive.c:3672 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3769 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'" + +#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Impossibile scrivere l'indice." + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "lettura della cache non riuscita" + +#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930 +#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816 +#: builtin/stash.c:265 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index" + +#: midx.c:79 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "il file multi-pack-index %s è troppo piccolo" + +#: midx.c:95 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "la firma del multi-pack-index 0x%08x non corrisponde alla firma 0x%08x" + +#: midx.c:100 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "versione %d multi-pack-index non riconosciuta" + +#: midx.c:105 +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" +"la versione dell'hash multi-pack-index %u non corrisponde alla versione %u" + +#: midx.c:122 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "offset blocco non valido (troppo grande)" + +#: midx.c:146 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "l'ID blocco finale multi-pack-index compare prima di quanto previsto" + +#: midx.c:159 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto pack-name" + +#: midx.c:161 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto fanout OID" + +#: midx.c:163 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto lookup OID" + +#: midx.c:165 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto offset oggetti" + +#: midx.c:179 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "nomi pack multi-pack-index in disordine: '%s' appare prima di '%s'" + +#: midx.c:222 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "pack-int-id non valido: %u (%u pack totali)" + +#: midx.c:272 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"nel multi-pack-index è salvato un offset a 64 bit, ma off_t è troppo piccolo" + +#: midx.c:300 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "errore durante la preparazione del packfile dal multi-pack-index" + +#: midx.c:485 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "aggiunta del packfile '%s' non riuscita" + +#: midx.c:491 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "apertura del pack-index '%s' non riuscita" + +#: midx.c:551 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "ricerca dell'oggetto %d nel packfile non riuscita" + +#: midx.c:853 +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Aggiunta dei file pack al multi-pack-index in corso" + +#: midx.c:886 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "non ho visto il file pack %s da scartare" + +#: midx.c:938 +msgid "no pack files to index." +msgstr "nessun file pack da indicizzare." + +#: midx.c:990 +msgid "Writing chunks to multi-pack-index" +msgstr "Scrittura dei chunk nel multi-pack-index in corso" + +#: midx.c:1068 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "pulizia del multi-pack-index %s non riuscita" + +#: midx.c:1124 +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "" +"il file multi-pack-index esiste, ma non è stato possibile interpretarlo" + +#: midx.c:1132 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Ricerca di file pack referenziati in corso" + +#: midx.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +msgstr "" +"fanout oid in disordine: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" + +#: midx.c:1152 +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "il midx non contiene alcun OID" + +#: midx.c:1161 +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "Verifica ordine OID nel multi-pack-index in corso" + +#: midx.c:1170 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "lookup oid in disordine: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1190 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Ordinamento degli oggetti nel packfile in corso" + +#: midx.c:1197 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Verifica offset oggetti in corso" + +#: midx.c:1213 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "caricamento voce pack per oid[%d] = %s non riuscito" + +#: midx.c:1219 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "caricamento pack-index per il packfile %s non riuscito" + +#: midx.c:1228 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" +msgstr "offset oggetto non corretto per oid[%d] = %s: % != %" + +#: midx.c:1253 +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Conteggio degli oggetti referenziati in corso" + +#: midx.c:1263 +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Ricerca ed eliminazione dei file pack non referenziati in corso" + +#: midx.c:1454 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "impossibile avviare pack-objects" + +#: midx.c:1474 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "impossibile finire pack-objects" + +#: name-hash.c:537 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread lazy_dir: %s" + +#: name-hash.c:559 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread lazy_name: %s" + +#: name-hash.c:565 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread lazy_name: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Non hai concluso il merge delle note precedente (%s esiste).\n" +"Usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per eseguire il " +"commit/interrompere il merge precedente prima di iniziare un nuovo merge " +"delle note." + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Non hai concluso il merge delle note (%s esiste)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il commit di un albero delle note non inizializzato/non " +"referenziato" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Mi rifiuto di riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valore di %s errato: '%s'" + +#: object.c:53 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "tipo oggetto \"%s\" non valido" + +#: object.c:173 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "l'oggetto %s è un %s, non un %s" + +#: object.c:233 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "l'oggetto %s ha l'ID tipo sconosciuto %d" + +#: object.c:246 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "impossibile analizzare l'oggetto: %s" + +#: object.c:266 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "hash non corrispondente: %s" + +#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "impossibile recuperare le dimensioni di %s" + +#: packfile.c:630 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset collocato prima della fine del packfile (.idx corrotto?)" + +#: packfile.c:1922 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"offset collocato prima dell'inizio dell'indice pack per %s (indice corrotto?)" + +#: packfile.c:1926 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"offset collocato dopo la fine dell'indice pack per %s (indice troncato?)" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore numerico" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "data scadenza '%s' malformata" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "l'opzione `%s' richiede \"always\", \"auto\" o \"never\"" + +#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nome oggetto '%s' malformato" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s richiede un valore" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s non è compatibile con %s" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s non è compatibile con qualcos'altro" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s non richiede un valore" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s non è disponibile" + +#: parse-options.c:217 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" +"%s richiede un valore intero non negativo con un suffisso k/m/g facoltativo" + +#: parse-options.c:386 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "opzione ambigua: %s (potrebbe essere --%s%s o --%s%s)" + +#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "forse intendevi `--%s` (con due trattini)?" + +#: parse-options.c:666 parse-options.c:971 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "alias di --%s" + +#: parse-options.c:862 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "opzione sconosciuta `%s'" + +#: parse-options.c:864 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "opzione `%c` sconosciuta" + +#: parse-options.c:866 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "opzione non ASCII sconosciuta presente nella stringa: `%s'" + +#: parse-options.c:890 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:909 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "uso: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:915 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " oppure: %s" + +#: parse-options.c:918 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:957 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: path.c:915 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Impossibile rendere %s scrivibile dal gruppo" + +#: pathspec.c:130 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Carattere di escape '\\' non consentito come ultimo carattere del valore " +"attributo" + +#: pathspec.c:148 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "È consentita solo una specifica 'attr:'." + +#: pathspec.c:151 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "la specifica attr non deve essere vuota" + +#: pathspec.c:194 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nome attributo %s non valido" + +#: pathspec.c:259 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"le impostazioni globali specificatore percorso 'glob' e 'noglob' non sono " +"compatibili" + +#: pathspec.c:266 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"l'impostazione globale specificatore percorso 'literal' è incompatibile con " +"tutte le altre impostazioni globali specificatore percorso" + +#: pathspec.c:306 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parametro per il magic specificatore percorso 'prefix' non valido" + +#: pathspec.c:327 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Magic specificatore percorso '%.*s' in '%s' non valido" + +#: pathspec.c:332 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "')' mancante alla fine del magic specificatore percorso in '%s'" + +#: pathspec.c:370 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Magic specificatore percorso '%c' in '%s' non implementato" + +#: pathspec.c:429 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' e 'glob' non sono compatibili" + +#: pathspec.c:445 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s' è al di fuori del repository in '%s'" + +#: pathspec.c:521 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (opzione mnemonica: '%c')" + +#: pathspec.c:531 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: magic specificatore percorso non supportato da questo comando: %s" + +#: pathspec.c:598 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "" +"lo specificatore percorso '%s' si trova oltre un collegamento simbolico" + +#: pathspec.c:643 +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "la riga non è ben racchiusa tra virgolette: %s" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "impossibile scrivere il pacchetto flush" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "impossibile scrivere il pacchetto delim" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "unable to write stateless separator packet" +msgstr "impossibile scrivere il pacchetto separatore senza stato" + +#: pkt-line.c:113 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "scrittura con flush pacchetto non riuscita" + +#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "errore protocollo: riga impossibilmente lunga" + +#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "scrittura pacchetto con formato non riuscita" + +#: pkt-line.c:203 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"scrittura pacchetto non riuscita - i dati sono più della dimensione massima " +"pacchetto" + +#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 +msgid "packet write failed" +msgstr "scrittura pacchetto non riuscita" + +#: pkt-line.c:302 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: pkt-line.c:310 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "l'interlocutore remoto ha chiuso inaspettatamente la connessione" + +#: pkt-line.c:338 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "errore protocollo: carattere lunghezza riga non valido: %.4s" + +#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "errore protocollo: lunghezza riga non valida: %d" + +#: pkt-line.c:373 sideband.c:150 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "errore remoto: %s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Aggiornamento indice in corso" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "impossibile creare lstat in versione threaded: %s" + +#: pretty.c:983 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "impossibile analizzare il formato --pretty" + +#: promisor-remote.c:30 +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote: impossibile eseguire il fork del sottoprocesso di fetch" + +#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: impossibile scrivere sul sottoprocesso di fetch" + +#: promisor-remote.c:41 +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote: impossibile chiudere lo standard input del sottoprocesso di " +"fetch" + +#: promisor-remote.c:53 +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "il nome del remoto promettente non può iniziare con '/': %s" + +#: prune-packed.c:35 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Rimozione oggetti duplicati in corso" + +#: range-diff.c:77 +msgid "could not start `log`" +msgstr "impossibile avviare `log`" + +#: range-diff.c:79 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "impossibile leggere l'output di `log`" + +#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il commit '%s'" + +#: range-diff.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"impossibile analizzare la prima riga dell'output di `log`: non inizia con " +"'commit ': %s" + +#: range-diff.c:137 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "impossibile analizzare l'header Git '%.*s'" + +#: range-diff.c:301 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "generazione del diff non riuscita" + +#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il registro di '%s'" + +#: read-cache.c:682 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "non aggiungerò l'alias file '%s' ('%s' esiste già nell'indice)" + +#: read-cache.c:698 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "impossibile creare un blob vuoto nel database oggetti" + +#: read-cache.c:720 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: è possibile aggiungere solo file regolari, collegamenti simbolici o " +"directory Git" + +#: read-cache.c:725 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout" + +#: read-cache.c:777 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "impossibile indicizzare il file '%s'" + +#: read-cache.c:796 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "impossibile aggiungere '%s' all'indice" + +#: read-cache.c:807 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat su '%s'" + +#: read-cache.c:1318 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' compare sia come file sia come directory" + +#: read-cache.c:1524 +msgid "Refresh index" +msgstr "Aggiornamento indice" + +#: read-cache.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version impostato, ma il valore non è valido.\n" +"Uso la versione %i" + +#: read-cache.c:1649 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION impostato, ma il valore non è valido.\n" +"Uso la versione %i" + +#: read-cache.c:1705 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "firma non valida: 0x%08x" + +#: read-cache.c:1708 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "versione indice non valida: %d" + +#: read-cache.c:1717 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "firma SHA1 file indice non valida" + +#: read-cache.c:1747 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "l'indice usa l'estensione %.4s che non comprendiamo" + +#: read-cache.c:1749 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "estensione %.4s ignorata" + +#: read-cache.c:1786 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "formato voce indice sconosciuto: 0x%08x" + +#: read-cache.c:1802 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "campo nome malformato nell'indice, vicino al percorso '%s'" + +#: read-cache.c:1859 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "voci stage non ordinate nell'indice" + +#: read-cache.c:1862 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "voci stage multiple per il file sottoposto a merge '%s'" + +#: read-cache.c:1865 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "voci stage non ordinate per '%s'" + +#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 +#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991 +#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 +#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 +#: builtin/submodule--helper.c:332 +msgid "index file corrupt" +msgstr "file indice corrotto" + +#: read-cache.c:2115 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2128 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2161 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: apertura del file indice non riuscita" + +#: read-cache.c:2165 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: impossibile eseguire stat sull'indice aperto" + +#: read-cache.c:2169 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: file indice più piccolo della dimensione attesa" + +#: read-cache.c:2173 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s: impossibile mappare il file indice" + +#: read-cache.c:2215 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2242 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2274 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "impossibile aggiornare l'indice condiviso '%s'" + +#: read-cache.c:2321 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "indice corrotto, atteso %s in %s, presente %s" + +#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "impossibile chiudere '%s'" + +#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#: read-cache.c:3133 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "impossibile aprire la directory git: %s" + +#: read-cache.c:3145 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "impossibile eseguire unlink: %s" + +#: read-cache.c:3170 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "impossibile correggere i permessi di '%s'" + +#: read-cache.c:3319 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: impossibile ripiegare sullo stadio 0" + +#: rebase-interactive.c:11 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Puoi correggere questa situazione con 'git rebase --edit-todo' e quindi " +"eseguire 'git rebase --continue'.\n" +"Oppure puoi interrompere il rebase con 'git rebase --abort'.\n" + +#: rebase-interactive.c:33 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"impostazione %s non riconosciuta per l'opzione rebase.missingCommitsCheck. " +"La ignoro." + +#: rebase-interactive.c:42 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop = remove commit\n" +"l, label