From c8bae7493d2f2910b57f13ded012e86bdcfb0532 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 16:47:53 +0200 Subject: Adding upstream version 1:2.39.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/zh_CN.po | 27473 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27473 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..1a0026a --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,27473 @@ +# Chinese translations for Git package +# Git 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributors: +# - Fangyi Zhou +# - Jiang Xin +# - Lian Cheng +# - Ray Chen +# - Riku +# - Thynson +# - ws3389 +# - Wang Sheng +# - 依云 +# - Yichao Yu +# - Zhuang Ya +# +# Git glossary for Chinese translators +# +# English | Chinese +# ---------------------------------+-------------------------------------- +# 3-way merge | 三方合并 +# abbreviate | 简写(的 SHA-1 值) +# alternate object database | 备用对象库 +# amend | 修补 +# ancestor | 祖先,祖先提交 +# annotated tag | 附注标签 +# bare repository | 纯仓库 +# bisect | 二分查找 +# blob object | 数据对象 +# bloom filter | 布隆过滤器 +# branch | 分支 +# bundle | 归档包 +# bypass | 绕过 +# cache | 索引(的别称) +# chain | (提交)链 +# changeset | 变更集 +# checkout | 检出 +# checksum | 校验,校验和 +# cherry-picking | 拣选 +# clean | 干净(的工作区) +# clone | 克隆 +# commit | 提交 +# commit message | 提交说明 +# commit object | 提交对象 +# commit-ish (also committish) | 提交号 +# cone | 锥形(稀疏检出模型);锥(稀疏检出) +# conflict | 冲突 +# core Git | 核心 Git 工具 +# cover letter | 附函 +# DAG | 有向无环图 +# dangling object | 悬空对象 +# detached HEAD | 分离头指针 +# directory | 目录 +# dirty | 脏(的工作区) +# dumb HTTP protocol | 哑 HTTP 协议 +# enlistment | 登记(在 scalar 中使用) +# evil merge | 坏合并(合并引入了父提交没有的修改) +# fast-forward | 快进 +# fetch | 获取 +# file system | 文件系统 +# fork | 派生 +# Git archive | 仓库(对于 arch 用户) +# gitfile | gitfile(仓库链接文件) +# grafts | (提交)移植 +# hash | 哈希值 +# HEAD | HEAD(头指针,亦即当前分支) +# head | 头、分支 +# head ref | 分支 +# header | 头信息 +# hook | 钩子 +# hunk | 补丁片段 +# index | 索引 +# index entry | 索引条目 +# loose object | 松散对象 +# loose refs | 松散引用 +# master | master(默认分支名) +# merge | 合并 +# object | 对象 +# object database | 对象库 +# object identifier | 对象标识符 +# object name | 对象名称 +# object type | 对象类型 +# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并) +# origin | origin(默认的远程名称) +# pack | 包 +# pack index | 包索引 +# packfile | 包文件 +# parent | 父提交 +# patch | 补丁 +# pathspec | 路径规格 +# pattern | 模式 +# pickaxe | 挖掘 +# plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称) +# porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称) +# precious-objects repo | 珍品仓库 +# promisor | 承诺者 +# prune | 清除 +# pull | 拉,拉取 +# push | 推,推送 +# reachable | 可达 +# rebase | 变基 +# ref | 引用 +# reflog | 引用日志 +# refspec | 引用规格 +# remote | 远程,远程仓库 +# remote-tracking branch | 远程跟踪分支 +# replay | 重放 +# repo | 仓库 +# repository | 仓库 +# resolve | (冲突)解决 +# revert | 还原 +# revision | 版本 +# rewind | 回退 +# SCM | 源代码管理(工具) +# SHA-1 | SHA-1(安全哈希算法1) +# shallow repository | 浅(克隆)仓库 +# signed tag | 签名标签 +# smart HTTP protocol | 智能 HTTP 协议 +# squash | 挤压 +# stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存 +# stale | 过期的 +# stash | n. 贮藏区; v. 贮藏 +# submodule | 子模组 +# symref | 符号引用 +# tag | n. 标签; v. 打标签 +# tag object | 标签对象 +# tagger | 打标签者 +# topic branch | 主题分支 +# track | 跟踪 +# trailer | 尾注 +# tree | 树(工作区或树对象) +# tree object | 树对象 +# tree-ish (also treeish) | 树对象(或可以解析为一树对象) +# unmerged index | 未合并索引 +# unpack | 解包 +# unreachable object | 不可达对象 +# unstage | 取消暂存 +# upstream | 上游 +# upstream branch | 上游分支 +# working tree | 工作区 +# Fangyi Zhou , 2021-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-01 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Fangyi Zhou \n" +"Language-Team: GitHub \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "嗯(%s)?" + +#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c +msgid "could not read index" +msgstr "不能读取索引" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "binary" +msgstr "二进制" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "nothing" +msgstr "无" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "unchanged" +msgstr "没有修改" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "不能暂存 '%s'" + +#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c +msgid "could not write index" +msgstr "不能写入索引" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "更新了 %d 个路径\n" +msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n" + +#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "Revert" +msgstr "还原" + +#: add-interactive.c +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "不能解析 HEAD^{tree}" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "还原了 %d 个路径\n" +msgstr[1] "还原了 %d 个路径\n" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "没有未跟踪的文件。\n" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "Add untracked" +msgstr "添加未跟踪的" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "增加了 %d 个路径\n" +msgstr[1] "增加了 %d 个路径\n" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "忽略未合入的:%s" + +#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "只有二进制文件被修改。\n" + +#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "没有修改。\n" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "Patch update" +msgstr "补丁更新" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "Review diff" +msgstr "检视 diff" + +#: add-interactive.c +msgid "show paths with changes" +msgstr "显示含变更的路径" + +#: add-interactive.c +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "将工作区状态添加到暂存区修改集中" + +#: add-interactive.c +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "将暂存的修改集恢复为 HEAD 版本" + +#: add-interactive.c +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "挑选数据块并有选择地更新" + +#: add-interactive.c +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "显示 HEAD 和索引的差异" + +#: add-interactive.c +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "将未跟踪文件的内容添加到暂存区修改集中" + +#: add-interactive.c +msgid "Prompt help:" +msgstr "帮助:" + +#: add-interactive.c +msgid "select a single item" +msgstr "选择一个条目" + +#: add-interactive.c +msgid "select a range of items" +msgstr "选择一系列条目" + +#: add-interactive.c +msgid "select multiple ranges" +msgstr "选择多个范围" + +#: add-interactive.c +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "基于唯一前缀选择条目" + +#: add-interactive.c +msgid "unselect specified items" +msgstr "反选指定的条目" + +#: add-interactive.c +msgid "choose all items" +msgstr "选择所有条目" + +#: add-interactive.c +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(空)结束选择" + +#: add-interactive.c +msgid "select a numbered item" +msgstr "选择一个编号条目" + +#: add-interactive.c +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(空)不选择任何内容" + +#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** 命令 ***" + +#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl +msgid "What now" +msgstr "请选择" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "staged" +msgstr "缓存" + +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl +msgid "unstaged" +msgstr "未缓存" + +#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c +#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl +msgid "path" +msgstr "路径" + +#: add-interactive.c +msgid "could not refresh index" +msgstr "不能刷新索引" + +#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "再见。\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为暂存。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 暂存该块\n" +"n - 不要暂存该块\n" +"q - 退出。不暂存该块及后面的全部块\n" +"a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "贮藏添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为贮藏。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 贮藏该块\n" +"n - 不要贮藏该块\n" +"q - 退出。不贮藏该块及后面的全部块\n" +"a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为未暂存。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 取消暂存该块\n" +"n - 不要取消暂存该块\n" +"q - 退出。不要取消暂存该块及后面的全部块\n" +"a - 取消暂存该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不要取消暂存该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将删除操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将添加操作应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将该块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为应用。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在索引中应用该块\n" +"n - 不要在索引中应用该块\n" +"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n" +"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为丢弃。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在工作区中丢弃该块\n" +"n - 不要在工作区中丢弃该块\n" +"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n" +"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从索引和工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从索引和工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在索引和工作区中丢弃该块\n" +"n - 不要在索引和工作区中丢弃该块\n" +"q - 退出。不要丢弃该块及后面的全部块\n" +"a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将删除操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将添加操作应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在索引和工作区中应用该块\n" +"n - 不要在索引和工作区中应用该块\n" +"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n" +"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将模式变更应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将删除操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将添加操作应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "将该块应用到工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在工作区中应用该块\n" +"n - 不要在工作区中应用该块\n" +"q - 退出。不要应用该块及后面的全部块\n" +"a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "无法解析数据块头信息 '%.*s'" + +#: add-patch.c +msgid "could not parse diff" +msgstr "不能解析差异信息" + +#: add-patch.c +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "不能解析彩色差异信息" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "无法运行 '%s'" + +#: add-patch.c +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "interactive.diffFilter 的输出不匹配" + +#: add-patch.c +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "您的过滤器必须在其输入和输出的行之间保持一一对应的关系。" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"预期上下文行 #%d 于\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"块不重叠:\n" +"%.*s\n" +"\t不是结尾于:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"要删除 '%c' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n" +"要删除 '%c' 开始的行,删除它们。\n" +"以 %c 开始的行将被删除。\n" + +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n" +"此次编辑被终止,该块不会被修改。\n" + +#: add-patch.c +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "无法解析数据块头信息" + +#: add-patch.c +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "'git apply --cached' 失败" + +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? " + +#: add-patch.c +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "选中的块不能应用到索引!" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "无论如何都要应用到工作区么?" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "未应用。\n" + +#: add-patch.c +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n" +"J - 维持该块未决状态,查看下一个块\n" +"k - 维持该块未决状态,查看上一个未决块\n" +"K - 维持该块未决状态,查看上一个块\n" +"g - 选择跳转到一个块\n" +"/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n" +"s - 拆分当前块为更小的块\n" +"e - 手动编辑当前块\n" +"? - 显示帮助\n" + +#: add-patch.c +msgid "No previous hunk" +msgstr "没有前一个块" + +#: add-patch.c +msgid "No next hunk" +msgstr "没有下一个块" + +#: add-patch.c +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "没有其它可供跳转的块" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? " + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "go to which hunk? " +msgstr "跳转到哪个块?" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "无效数字:'%s'" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。" +msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。" + +#: add-patch.c +msgid "No other hunks to search" +msgstr "没有其它可供查找的块" + +#: add-patch.c git-add--interactive.perl +msgid "search for regex? " +msgstr "使用正则表达式搜索?" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "错误的正则表达式 %s:%s" + +#: add-patch.c +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "没有和给定模式相匹配的块" + +#: add-patch.c +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "对不起,不能拆分这个块" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "拆分为 %d 块。" + +#: add-patch.c +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "对不起,不能编辑这个块" + +#: add-patch.c +msgid "'git apply' failed" +msgstr "'git apply' 失败" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"使用 \"git config advice.%s false\" 来关闭此消息" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%.*s%s\n" + +#: advice.c +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法拣选,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法提交,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法合并,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n" +"解决方案并提交。" + +#: advice.c +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。" + +#: advice.c builtin/merge.c +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" + +#: advice.c +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "请在合并前先提交您的修改。" + +#: advice.c +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "因为存在未完成的合并而退出。" + +#: advice.c +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "无法快进,终止。" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"下面的路径和/或者路径规格匹配了您定义的稀疏检出以外的路径,\n" +"所以不会在索引中更新:\n" + +#: advice.c +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"如果您意图更新这些条目,请尝试下列其中之一:\n" +"* 使用 --sparse 选项。\n" +"* 禁用或者修改稀疏规则。" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"注意:正在切换到 '%s'。\n" +"\n" +"您正处于分离头指针状态。您可以查看、做试验性的修改及提交,并且您可以在切换\n" +"回一个分支时,丢弃在此状态下所做的提交而不对分支造成影响。\n" +"\n" +"如果您想要通过创建分支来保留在此状态下所做的提交,您可以通过在 switch 命令\n" +"中添加参数 -c 来实现(现在或稍后)。例如:\n" +"\n" +" git switch -c <新分支名>\n" +"\n" +"或者撤销此操作:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n" +"\n" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"下列的路径已经被移动至稀疏检出的定义之外,\n" +"但是由于本地的修改而并非稀疏。\n" + +#: advice.c +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse \" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"为了修正这些的路径的稀疏性,请运行下列命令:\n" +"* 使用 \"git add --sparse <路径>\" 来更新索引\n" +"* 使用 \"git sparse-checkout reapply\" 来应用稀疏规则" + +#: alias.c +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "命令行以 \\ 结尾" + +#: alias.c +msgid "unclosed quote" +msgstr "未关闭的引号" + +#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c +msgid "too many arguments" +msgstr "太多参数" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'" + +#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c +#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c +#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c +#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c +#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c +#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c +#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c +#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "'%s' 在仓库之外" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "第 %d 行包含无效文件模式:%s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "不一致的文件头,%d 行和 %d 行" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" +msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff 的头信息中缺乏文件名信息(第 %d 行)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount:意外的行:%.*s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s" + +#: apply.c +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "新文件依赖旧内容" + +#: apply.c +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "删除的文件仍有内容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "补丁在第 %d 行损坏" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "新文件 %s 依赖旧内容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "删除的文件 %s 仍有内容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "不能打开或读取 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "无效的行首字符:'%c'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)" +msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"当查询:\n" +"%.*s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "无法读取 '%2$s' 必需的目标文件 %1$s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "打补丁失败:%s:%ld" + +#: apply.c builtin/mv.c +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "不能检出 %s" + +#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "无法读取 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s:不存在于索引中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s:和索引不匹配" + +#: apply.c +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "仓库缺乏执行三方合并所必需的数据对象。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "执行三方合并...\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "无法执行三方合并...\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "回落到直接应用...\n" + +#: apply.c +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "移除补丁仍留下了文件内容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s:错误类型" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o" + +#: apply.c read-cache.c +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "无效路径 '%s'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s:已经存在于索引中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s:已经存在于工作区中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s:补丁未应用" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "正在检查补丁 %s..." + +#: apply.c +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "不能在临时索引中添加 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "不能把临时索引写入到 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "不能从索引中移除 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "子模组 %s 损坏的补丁" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "无法为 %s 添加缓存条目" + +#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "无法写入 '%s'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "关闭文件 '%s'" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "成功应用补丁 %s。" + +#: apply.c +msgid "internal error" +msgstr "内部错误" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." +msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." + +#: apply.c +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "不能打开 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "第 #%d 个片段成功应用。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "拒绝第 #%d 个片段。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "略过补丁 '%s'。" + +#: apply.c +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "输入中没有合法的补丁 (使用 \"--allow-empty\" 来允许)" + +#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c +msgid "unable to read index file" +msgstr "无法读取索引文件" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "不能打开补丁 '%s':%s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" +msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d 行新增了空白字符误用。" +msgstr[1] "%d 行新增了空白字符误用。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。" +msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。" + +#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "无法写入新索引文件" + +#: apply.c +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更" + +#: apply.c +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "应用与给出路径向匹配的变更" + +#: apply.c builtin/am.c +msgid "num" +msgstr "数字" + +#: apply.c +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线" + +#: apply.c +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "忽略补丁中的添加的文件" + +#: apply.c +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)" + +#: apply.c +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数" + +#: apply.c +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要" + +#: apply.c +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用" + +#: apply.c +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "确认补丁可以应用到当前索引" + +#: apply.c +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "使用命令 `git add --intent-to-add` 标记新增文件" + +#: apply.c +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "应用补丁而不修改工作区" + +#: apply.c +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁" + +#: apply.c +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)" + +#: apply.c +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "尝试三路合并,如果失败则回落至正常补丁模式" + +#: apply.c +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息" + +#: apply.c builtin/checkout-index.c +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "路径以 NUL 字符分隔" + +#: apply.c +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "确保至少匹配 行上下文" + +#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/rebase.c +msgid "action" +msgstr "动作" + +#: apply.c +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用" + +#: apply.c +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更" + +#: apply.c +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "反向应用补丁" + +#: apply.c +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "无需至少一行上下文" + +#: apply.c +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中" + +#: apply.c +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "允许重叠的补丁片段" + +#: apply.c +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "允许不正确的文件末尾换行符" + +#: apply.c +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号" + +#: apply.c builtin/am.c +msgid "root" +msgstr "根目录" + +#: apply.c +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>" + +#: apply.c +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "对空的补丁不返回错误" + +#: archive-tar.c archive-zip.c +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "不能打开数据对象 %s" + +#: archive-tar.c archive-zip.c +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "压缩错误 (%d)" + +#: archive-tar.c +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "无法启动 '%s' 过滤器" + +#: archive-tar.c +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "无法重定向描述符" + +#: archive-tar.c +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "'%s' 过滤器报告了错误" + +#: archive-zip.c +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s" + +#: archive-zip.c +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s" + +#: archive-zip.c +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "对于本系统时间戳太大:%" + +#: archive.c +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [<选项>] <树对象> [<路径>...]" + +#: archive.c +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树对象> [<路径>...]" + +#: archive.c +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list" + +#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "不能读取 '%s'" + +#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "无此引用:%.*s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "不是一个有效的对象名:%s" + +#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "不是一个树对象:%s" + +#: archive.c +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "当前工作目录未被跟踪" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "文件未找到:%s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "不是一个常规文件:%s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "未关闭的引号:'%s'" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "缺失冒号:'%s'" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "空的文件名:'%s'" + +#: archive.c +msgid "fmt" +msgstr "格式" + +#: archive.c +msgid "archive format" +msgstr "归档格式" + +#: archive.c builtin/log.c +msgid "prefix" +msgstr "前缀" + +#: archive.c +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "为归档中每个路径名加上前缀" + +#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c +#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c +#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h +msgid "file" +msgstr "文件" + +#: archive.c +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "将未跟踪文件添加到归档" + +#: archive.c +msgid "path:content" +msgstr "路径:内容" + +#: archive.c builtin/archive.c +msgid "write the archive to this file" +msgstr "归档写入此文件" + +#: archive.c +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "读取工作区中的 .gitattributes" + +#: archive.c +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "在标准错误上报告归档文件" + +#: archive.c +msgid "set compression level" +msgstr "设置压缩级别" + +#: archive.c +msgid "list supported archive formats" +msgstr "列出支持的归档格式" + +#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "repo" +msgstr "仓库" + +#: archive.c builtin/archive.c +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件" + +#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c +msgid "command" +msgstr "命令" + +#: archive.c builtin/archive.c +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径" + +#: archive.c +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "未知参数 --remote" + +#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c +#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c +#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c +#: revision.c +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "选项 '%s' 需要 '%s'" + +#: archive.c +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "未知参数 --output" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "未知归档格式 '%s'" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "参数不支持此格式 '%s':-%d" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s 不是一个有效的属性名" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "不允许 %s:%s:%d" + +#: attr.c +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"负值模版在 git attributes 中被忽略\n" +"当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "文件 '%s' 包含错误的引用格式:%s" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "我们无法进行更多的二分查找!\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "不是一个有效的提交名 %s" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合并基线 %s 是坏的。\n" +"这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合并基线 %s 是新的。\n" +"介于 %s 和 [%s] 之间的属性已经被修改。\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合并基线 %s 是 %s。\n" +"这意味着第一个 '%s' 提交位于 %s 和 [%s] 之间。\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" +"这种情况下 git 二分查找无法正常工作。\n" +"您可能弄错了 %s 和 %s 版本?\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"介于 %s 和 [%s] 的合并基线一定被忽略了。\n" +"所以我们无法确认第一个 %s 提交是否介于 %s 和 %s 之间。\n" +"我们仍旧继续。" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "需要一个 %s 版本" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "不能创建文件 '%s'" + +#: bisect.c builtin/merge.c +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "不能读取文件 '%s'" + +#: bisect.c +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "读取二分查找引用失败" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s 同时为 %s 和 %s\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"没有发现可测试的提交。\n" +"可能您在运行时使用了错误的路径参数?\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(大概 %d 步)" +msgstr[1] "(大概 %d 步)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n" +msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n" + +#: blame.c +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" + +#: blame.c +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用" + +#: blame.c +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" + +#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c +#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "版本遍历初始化失败" + +#: blame.c +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围" + +#: blame.c +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s" + +#: blame.c +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s" + +#: branch.c +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "在请求变基时无法继承上游多个引用的跟踪设置" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "没有将分支 '%s' 设置为它自己的上游" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪 '%s'。" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪 '%s'。" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪:" + +#: branch.c +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "无法写入上游分支配置" + +#: branch.c +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"在修复错误后,您可以通过执行以下命令来尝试修改远程跟踪分支:" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "要求从 '%s' 继承跟踪信息,但是没有设置远程" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "要求从 '%s' 继承跟踪信息,但是没有设置合并配置" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "不在跟踪中:引用 '%s' 有歧义的信息" + +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#: branch.c object-name.c +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#: branch.c +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"有多个远程的获取引用规格映射到了追踪引用 '%s':\n" +"%s\n" +"这一般是个配置错误。\n" +"\n" +"如果要支持设置追踪分支,请保证不同远程的获取引用规格映射至不同的追踪命名空" +"间。" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "一个名为 '%s' 的分支已经存在" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "无法强制更新检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在" + +#: branch.c +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始您的工作,\n" +"您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n" +"\n" +"如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n" +"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。" + +#: branch.c builtin/replace.c +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "歧义的对象名:'%s'" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "无效的分支点:'%s'" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "子模组 '%s':无法找到子模组" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " +"update --init'" +msgstr "" +"你可以用 'git checkout %s && git submodule update --init' 来尝试更新子模组" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新" + +#: builtin/add.c +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..." + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "不能 chmod %cx '%s'" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "意外的差异状态 %c" + +#: builtin/add.c builtin/commit.c +msgid "updating files failed" +msgstr "更新文件失败" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "删除 '%s'\n" + +#: builtin/add.c +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:" + +#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c +msgid "Could not read the index" +msgstr "不能读取索引" + +#: builtin/add.c +msgid "Could not write patch" +msgstr "不能生成补丁" + +#: builtin/add.c +msgid "editing patch failed" +msgstr "编辑补丁失败" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" + +#: builtin/add.c +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "空补丁。异常终止。" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "不能应用 '%s'" + +#: builtin/add.c +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" + +#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c +#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c +#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c +msgid "dry run" +msgstr "演习" + +#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c +#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c +#: builtin/read-tree.c +msgid "be verbose" +msgstr "冗长输出" + +#: builtin/add.c +msgid "interactive picking" +msgstr "交互式拣选" + +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c +msgid "select hunks interactively" +msgstr "交互式挑选数据块" + +#: builtin/add.c +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "编辑当前差异并应用" + +#: builtin/add.c +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "允许添加忽略的文件" + +#: builtin/add.c +msgid "update tracked files" +msgstr "更新已跟踪的文件" + +#: builtin/add.c +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "对已跟踪文件(暗含 -u)重新归一换行符" + +#: builtin/add.c +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "只记录,该路径稍后再添加" + +#: builtin/add.c +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件" + +#: builtin/add.c +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "忽略工作区中移除的路径(和 --no-all 相同)" + +#: builtin/add.c +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "不添加,只刷新索引" + +#: builtin/add.c +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "跳过因出错不能添加的文件" + +#: builtin/add.c +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略" + +#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "允许更新稀疏检出锥以外的条目" + +#: builtin/add.c builtin/update-index.c +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "覆盖列表里文件的可执行位" + +#: builtin/add.c +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "创建一个嵌入式仓库时给予警告" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"您在当前仓库中添加了另一个Git仓库。克隆外层的仓库将不包含嵌入仓库的\n" +"内容,并且不知道该如何获取它。如果您要添加一个子模组,使用:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"如果您不小心添加了这个路径,可以用下面的命令将其从索引中删除:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"参见 \"git help submodule\" 获取更多信息。" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "正在添加嵌入式 git 仓库:%s" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"如果您确实要添加它们,使用 -f 参数。\n" +"运行下面的命令来关闭本消息\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" + +#: builtin/add.c +msgid "adding files failed" +msgstr "添加文件失败" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "参数 --chmod 取值 '%s' 必须是 -x 或 +x" + +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c +#: builtin/rm.c builtin/stash.c +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "'%s' 和路径规格参数不能同时使用" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"也许您想要执行 'git add .'?\n" +"运行下面的命令来关闭本消息\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" + +#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c +#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c +#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c +#: rerere.c submodule.c +msgid "index file corrupt" +msgstr "索引文件损坏" + +#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "'%2$s' 的错误动作 '%1$s'" + +#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c +#: sequencer.c setup.c +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "'%s' 的值无效:'%s'" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "不能读取 '%s'" + +#: builtin/am.c +msgid "could not parse author script" +msgstr "不能解析作者脚本" + +#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "不能解析 %s" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 钩子删除" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "非法的输入行:'%s'。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "从 '%s' 拷贝注解到 '%s' 时失败" + +#: builtin/am.c +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek 失败" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "无法打开 '%s' 进行读取" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "无法打开 '%s' 进行写入" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "无法解析补丁 '%s'" + +#: builtin/am.c +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid timestamp" +msgstr "无效的时间戳" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid Date line" +msgstr "无效的日期行" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "无效的时区偏移值" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "补丁格式探测失败。" + +#: builtin/am.c builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "无法创建目录 '%s'" + +#: builtin/am.c +msgid "Failed to split patches." +msgstr "无法拆分补丁。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "若要把空补丁记录为空提交,执行 \"%s --allow-empty\"。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\"。" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "补丁使用 format=flowed 格式发送,行尾的空格可能会丢失。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "在提交 %s 中缺失作者行" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "无效的身份标识:%.*s" + +#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + +#: builtin/am.c +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。" + +#: builtin/am.c +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..." + +#: builtin/am.c +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n" +"无法应用补丁到索引中的数据对象上。" + +#: builtin/am.c +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..." + +#: builtin/am.c +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "无法合并变更。" + +#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree 无法写入树对象" + +#: builtin/am.c +msgid "applying to an empty history" +msgstr "正应用到一个空历史上" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c +#: t/helper/test-fast-rebase.c +msgid "failed to write commit object" +msgstr "无法写提交对象" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "无法继续:%s 不存在。" + +#: builtin/am.c +msgid "Commit Body is:" +msgstr "提交内容为:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c +msgid "unable to write index file" +msgstr "无法写入索引文件" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "跳过:%.*s" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "创建空提交:%.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch is empty." +msgstr "补丁为空。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "应用:%.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "打补丁失败于 %s %.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令查看失败的补丁" + +#: builtin/am.c +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "没有变更 —— 记录为空提交。" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n" +"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n" +"您也许想要跳过这个补丁。" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"在您的索引中仍存在未合并的路径。\n" +"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n" +"您可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。" + +#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c +#: rerere.c +msgid "unable to write new index file" +msgstr "无法写新的索引文件" + +#: builtin/am.c builtin/reset.c +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "不能解析对象 '%s'。" + +#: builtin/am.c +msgid "failed to clean index" +msgstr "无法清空索引" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "无法读取 '%s'" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "选项 '%s=%s' 和 '%s=%s' 不能同时使用" + +#: builtin/am.c +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [<选项>] [( | )...]" + +#: builtin/am.c +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c +msgid "run interactively" +msgstr "以交互式方式运行" + +#: builtin/am.c +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "老的参数 —— 无作用" + +#: builtin/am.c +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "如果必要,允许使用三方合并。" + +#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c +#: builtin/stash.c +msgid "be quiet" +msgstr "静默模式" + +#: builtin/am.c +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "在提交说明中添加 Signed-off-by 尾注" + +#: builtin/am.c +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "使用 utf8 字符集(默认)" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数" + +#: builtin/am.c +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数" + +#: builtin/am.c +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置" + +#: builtin/am.c +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "丢弃裁切线前的所有内容" + +#: builtin/am.c +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "传递给 git-mailinfo" + +#: builtin/am.c +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "传递给 git-apply" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c +#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c +#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c +#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +msgid "format" +msgstr "格式" + +#: builtin/am.c +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "补丁的格式" + +#: builtin/am.c +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "打补丁失败时显示的错误信息" + +#: builtin/am.c +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "冲突解决后继续应用补丁" + +#: builtin/am.c +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "和 --continue 同义" + +#: builtin/am.c +msgid "skip the current patch" +msgstr "跳过当前补丁" + +#: builtin/am.c +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作" + +#: builtin/am.c +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "终止补丁操作但保持 HEAD 不变" + +#: builtin/am.c +msgid "show the patch being applied" +msgstr "显示正在应用的补丁" + +#: builtin/am.c +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "把空补丁记录为空提交" + +#: builtin/am.c +msgid "lie about committer date" +msgstr "将作者日期作为提交日期" + +#: builtin/am.c +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "用当前时间作为作者日期" + +#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c +#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "使用 GPG 签名提交" + +#: builtin/am.c +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "如何处理空补丁" + +#: builtin/am.c +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n" +"请不要再使用它了。" + +#: builtin/am.c +msgid "failed to read the index" +msgstr "无法读取索引" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"发现了错误的 %s 目录。\n" +"使用 \"git am --abort\" 删除它。" + +#: builtin/am.c +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" + +#: builtin/am.c +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "交互式模式需要命令行上提供补丁" + +#: builtin/apply.c +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]" + +#: builtin/archive.c diagnose.c +msgid "could not redirect output" +msgstr "不能重定向输出" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive:未提供远程 URL" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,却得到 flush 包" + +#: builtin/archive.c +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive:NACK %s" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive:协议错误" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive:应有一个 flush 包" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<术语> --term-{old,good}" +"=<术语>] [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<版本>]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<版本>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-replay " +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <文件>" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<版本>|<范围>)...]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run <命令>..." + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "不能以 '%2$s' 模式打开文件 '%1$s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "不能写入文件 '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "不能打开文件 '%s' 来读取" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' 不是一个有效的术语" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "不能使用内置命令 '%s' 作为术语" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "不能修改术语 '%s' 的含义" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "please use two different terms" +msgstr "请使用两个不同的术语" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "我们没有在二分查找。\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' 不是一个有效的提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "不能检出原始 HEAD '%s'。尝试 'git bisect reset <提交>'。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "坏的 bisect_write 参数:%s" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "无法获取版本 '%s' 的对象 ID" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "无法打开文件 '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "无效的命令:您当前正处于一个 %s/%s 二分查找中" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"您需要给我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n" +"为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n" +"然后需要提供我至少一个 %s 和一个 %s 版本。\n" +"为此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 命令。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "在只有一个 %s 提交的情况下二分查找" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "您确认么[Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "状态:正在等待好的和坏的提交\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "状态:正在等待坏的提交,已知 %d 个好的提交\n" +msgstr[1] "状态:正在等待坏的提交,已知 %d 个好的提交\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "状态:正在等待好的提交,已知坏的提交\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "no terms defined" +msgstr "未定义术语" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "您当前针对旧状态的术语是 %s,对新状态的术语是 %s。\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"命令 'git bisect terms' 的参数 %s 无效。\n" +"支持的选项有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "版本遍历设置失败\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "无法打开 '%s' 进行追加" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' 不是一个有效的术语" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "未识别的选项:'%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' 看起来不是一个有效的版本" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "检出 '%s' 失败。尝试 'git bisect start <有效分支>'。" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "无效的引用:'%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "请使用至少一个参数调用 `--bisect-state`" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' 只能带一个参数。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "坏的版本输入:%s" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "坏的版本输入(不是提交):%s" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "We are not bisecting." +msgstr "我们没有在二分查找。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "'%s'?? 您在说什么?" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "不能读取文件 '%s' 来重放" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "正在执行 %s\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "二分查找运行失败:没有提供命令。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "无法在好版本中验证 '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "好版本返回错误的退出码 %d" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "二分查找运行失败:命令 '%2$s' 的退出码 %1$d < 0 或 >= 128" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "无法打开文件 '%s' 进行写入" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "二分查找不能继续运行" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisect run success" +msgstr "二分查找运行成功" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "二分查找找到了第一个坏的提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "二分查找运行失败:'git bisect--helper --bisect-state %s' 退出码为 %d" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset 无需参数或者需要一个提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 个参数" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next 需要 0 个参数" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-log 需要 0 个参数" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "no logfile given" +msgstr "未提供日志文件" + +#: builtin/blame.c +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>" + +#: builtin/blame.c +msgid "git annotate [] [] [] [--] " +msgstr "git annotate [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>" + +#: builtin/blame.c +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "期望一个颜色:%s" + +#: builtin/blame.c +msgid "must end with a color" +msgstr "必须以一个颜色结尾" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" + +#: builtin/blame.c +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目" + +#: builtin/blame.c +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "不显示边界提交的对象名(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show work cost statistics" +msgstr "显示工作消耗统计" + +#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c +#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c +msgid "force progress reporting" +msgstr "强制显示进度报告" + +#: builtin/blame.c +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "显示 blame 条目的输出得分" + +#: builtin/blame.c +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "显示原始文件名(默认:自动)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "显示为一个适合机器读取的格式" + +#: builtin/blame.c +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息" + +#: builtin/blame.c +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "忽略空白差异" + +#: builtin/blame.c builtin/log.c +msgid "rev" +msgstr "版本" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore when blaming" +msgstr "在执行 blame 操作时忽略 <版本>" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore revisions from " +msgstr "忽略来自 <文件> 中的版本" + +#: builtin/blame.c +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "使用颜色间隔输出与前一行不同的重复元信息" + +#: builtin/blame.c +msgid "color lines by age" +msgstr "依据时间着色" + +#: builtin/blame.c +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配" + +#: builtin/blame.c +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list" + +#: builtin/blame.c +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的镜像" + +#: builtin/blame.c +msgid "score" +msgstr "得分" + +#: builtin/blame.c +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝" + +#: builtin/blame.c +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "找到文件内及跨文件的行移动" + +#: builtin/blame.c +msgid "range" +msgstr "范围" + +#: builtin/blame.c +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "只处理在 <开始>,<结束> 范围内的行,或者函数:<函数名>" + +#: builtin/blame.c +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress 不能和 --incremental 或机器内部格式一起使用" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 年 11 个月前" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行" +msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行" + +#: builtin/blame.c +msgid "Blaming lines" +msgstr "追踪代码行" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "git branch [<选项>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始点>]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [<选项>] [-l] [<模式>...]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [<选项>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [<选项>] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [<选项>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--format]" + +# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n" +" '%s',但未合并到 HEAD。" + +# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长 +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n" +" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"分支 '%s' 没有完全合并。\n" +"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。" + +#: builtin/branch.c +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "更新配置文件失败" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "无法删除检出于 '%2$s' 的分支 '%1$s'。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "分支 '%s' 未发现。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c builtin/tag.c +msgid "unable to parse format string" +msgstr "不能解析格式化字符串" + +#: builtin/branch.c +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "分支 %s 正被变基到 %s" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "无效的分支名:'%s'" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "分支 '%s' 尚无提交。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "没有分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch rename failed" +msgstr "分支重命名失败" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch copy failed" +msgstr "分支拷贝失败" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "已为错误命名的分支 '%s' 创建了一个副本" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "已将错误命名的分支 '%s' 重命名" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "分支被重命名,但更新配置文件失败" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"请编辑分支的描述\n" +" %s\n" +"以 '%c' 开头的行将被过滤。\n" + +#: builtin/branch.c +msgid "Generic options" +msgstr "通用选项" + +#: builtin/branch.c +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "suppress informational messages" +msgstr "不显示信息" + +#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "设置分支跟踪配置" + +#: builtin/branch.c +msgid "do not use" +msgstr "不要使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "upstream" +msgstr "上游" + +#: builtin/branch.c +msgid "change the upstream info" +msgstr "改变上游信息" + +#: builtin/branch.c +msgid "unset the upstream info" +msgstr "取消上游信息的设置" + +#: builtin/branch.c +msgid "use colored output" +msgstr "使用彩色输出" + +#: builtin/branch.c +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "作用于远程跟踪分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "只打印包含该提交的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "只打印不包含该提交的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "具体的 git-branch 动作:" + +#: builtin/branch.c +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "列出远程跟踪及本地分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "删除完全合并的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "删除分支(即使没有合并)" + +#: builtin/branch.c +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志" + +#: builtin/branch.c +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在" + +#: builtin/branch.c +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "拷贝一个分支和它的引用日志" + +#: builtin/branch.c +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "拷贝一个分支,即使目标已存在" + +#: builtin/branch.c +msgid "list branch names" +msgstr "列出分支名" + +#: builtin/branch.c +msgid "show current branch name" +msgstr "显示当前分支名" + +#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "创建分支的引用日志" + +#: builtin/branch.c +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "标记分支的描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "强制创建、移动/重命名、删除" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "只打印已经合并的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "只打印尚未合并的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "list branches in columns" +msgstr "以列的方式显示分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c +msgid "object" +msgstr "对象" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches of the object" +msgstr "只打印指向该对象的分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感" + +#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c +msgid "recurse through submodules" +msgstr "在子模组中递归" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c +#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +msgid "format to use for the output" +msgstr "输出格式" + +#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" + +#: builtin/branch.c builtin/clone.c +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"带有 --recurse-submodules 的分支只能在 submodule.propagateBranches 启用时使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules 只能用于创建分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch name required" +msgstr "必须提供分支名" + +#: builtin/branch.c +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "不能向分离头指针提供描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "不处于任何分支上,无法拷贝当前分支。" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "不处于任何分支上,无法重命名当前分支。" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "为拷贝操作提供了太多的分支名" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "为重命名操作提供了太多的参数" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "为设置新上游提供了太多的参数" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "没有此分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "分支 '%s' 不存在" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数" + +#: builtin/branch.c +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "分支 '%s' 没有上游信息" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" +"'git branch' 的 -a 和 -r 选项不带一个分支名。\n" +"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "git version:\n" +msgstr "git 版本:\n" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() 失败,错误为 '%s'(%d)\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "compiler info: " +msgstr "编译器信息:" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "libc info: " +msgstr "libc 信息:" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "不是在 git 仓库中执行 - 没有可显示的钩子\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [(-s|--suffix) <格式>]\n" +" [--diagnose[=<模式>]" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"感谢您填写 Git 错误报告!\n" +"请填写以下问卷,以帮助我们了解您的问题。\n" +"\n" +"在错误发生之前,您做了什么?(重现问题的步骤)\n" +"\n" +"您期望发生什么?(预期行为)\n" +"\n" +"实际发生了什么?(实际行为)\n" +"\n" +"您所期望的与实际发生的有什么不同?\n" +"\n" +"您想要补充的其它内容:\n" +"\n" +"请检查下面错误报告中余下的内容。\n" +"您可以删除任何您不想共享的内容。\n" + +#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c +#: parse-options.h +msgid "mode" +msgstr "模式" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "额外创建详细诊断信息的压缩包(默认 'stats')" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "指定错误报告文件的目标位置" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀" + +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" + +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "不能创建诊断归档包 %s" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "System Info" +msgstr "系统信息" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "启用的钩子" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "在 '%s' 创建了新报告。\n" + +#: builtin/bundle.c +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" +"progress-implied]\n" +" [--version=] " +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" +"progress-implied]\n" +" [--version=<版本>] <文件> " + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <文件>" + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads <文件> [<引用名>...]" + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] <文件> [<引用名>...]" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "do not show progress meter" +msgstr "不显示进度表" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter" +msgstr "显示进度表" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "在对象写入阶段显示进度表" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress" + +#: builtin/bundle.c +msgid "specify bundle format version" +msgstr "指定归档包的格式版本" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "需要一个仓库来创建归档包。" + +#: builtin/bundle.c +msgid "do not show bundle details" +msgstr "不显示归档包的细节" + +#: builtin/bundle.c +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 可以\n" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "需要一个仓库来解开归档包。" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Unbundling objects" +msgstr "解包对象中" + +#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "不能读取对象 %s '%s'" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "flush 只在 --buffer 模式中使用" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "empty command in input" +msgstr "输入为空的命令" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "命令前存在空白:'%s'" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s 需要参数" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s 不需要参数" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "未知命令:'%s'" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "只能指定一个批处理选项" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file <类型> <对象>" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) <对象>" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <对象>" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-z]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-z]" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<版本>:<路径|树对象> | --path=<路径|树对象> <版本>]" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "检查对象存在或输出对象内容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "check if exists" +msgstr "检查 <对象> 是否存在" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "pretty-print content" +msgstr "美观地打印 <对象> 的内容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "输出 [坏的] 对象属性" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "显示对象的类型('blob'、'tree'、'commit'、'tag'……其中之一)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show object size" +msgstr "显示对象大小" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效" + +#: builtin/cat-file.c builtin/log.c +msgid "use mail map file" +msgstr "使用邮件映射文件" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "批量处理标准输入中请求的对象(或者 --batch-all-objects)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show full or contents" +msgstr "显示完整的 <对象> 或 <版本> 内容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "类似于 --batch,但不输出 <内容>" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "read commands from stdin" +msgstr "从标准输入读取命令" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "带有 --batch[-check]:忽略标准输入,批量处理所有已知的对象" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "更改或优化批处理输出" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "buffer --batch output" +msgstr "缓冲 --batch 的输出" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "跟随树内符号链接" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "在输出对象前不要排序" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "转换或过滤后输出对象(数据对象或树)(单独或批处理)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "对对象内容做文本转换" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "run filters on object's content" +msgstr "对对象内容做过滤" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "blob|tree" +msgstr "数据对象|树" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "(--textconv | --filters) 使用 <路径>;而不是 'batch'" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' 需要 '%s' 或 '%s'" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "path|tree-ish" +msgstr "路径|树对象" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "'%s' 需要批处理模式" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'-%c' 与批处理模式不兼容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "批处理模式不带其他参数" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr "'%s' 需要 <版本>" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr "'-%c' 需要 <对象>" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "<类型> <对象> 模式只允许两个参数,而不是 %d 个" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..." + +#: builtin/check-attr.c +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <属性>...]" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "报告设置在文件上的所有属性" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" + +#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c +msgid "read file names from stdin" +msgstr "从标准输入读出文件名" + +#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结" + +#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "不显示进度报告" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "显示未匹配的输入路径" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "ignore index when checking" +msgstr "检查时忽略索引" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "不能同时指定路径及 --stdin 参数" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "no path specified" +msgstr "未指定路径" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效" + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [<选项>] <联系地址>..." + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "还从标准输入读取联系地址" + +#: builtin/check-mailmap.c +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "不能解析联系地址:%s" + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "no contacts specified" +msgstr "未指定联系地址" + +#: builtin/checkout--worker.c +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker [<选项>]" + +#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c +msgid "string" +msgstr "字符串" + +#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "在创建文件时,在前面加上 <字符串>" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [<选项>] [--] [<文件>...]" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "索引值应该取值 1 到 3 或者 all" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "check out all files in the index" +msgstr "检出索引区的所有文件" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "在 skip-worktree 设置时不要跳过文件" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "强制覆盖现有的文件" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "don't checkout new files" +msgstr "不检出新文件" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "更新索引中文件的状态信息" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "从标准输入读取路径列表" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "将内容写入临时文件" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "从指定暂存区中拷出文件" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [<选项>] <分支>" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..." + +#: builtin/checkout.c +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [<选项>] [<分支>]" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [<选项>] [--source=<分支>] <文件>..." + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "路径 '%s' 没有全部必需的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "路径 '%s' 没有必需的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "path '%s':无法合并" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "重新创建了 %d 个合并冲突" +msgstr[1] "重新创建了 %d 个合并冲突" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径" +msgstr[1] "从 %2$s 更新了 %1$d 个路径" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "从索引区更新了 %d 个路径" +msgstr[1] "从索引区更新了 %d 个路径" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "'%s' 或 '%s' 都没有指定" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "未指定 '%2$s' 时,必须使用 '%1$s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "路径 '%s' 未合并" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"不能继续,下列文件有暂存的修改:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n" + +#: builtin/checkout.c +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD 目前位于" + +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "不能更新 HEAD" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "重置分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "已经位于 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "切换并重置分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "切换到分支 '%s'\n" + +# 译者:注意保持前导空格 +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"如果您想要通过创建新分支保存它,这可能是一个好时候。\n" +"如下操作:\n" +"\n" +" git branch <新分支名> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"如果您想要通过创建新分支保存它们,这可能是一个好时候。\n" +"如下操作:\n" +"\n" +" git branch <新分支名> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "在版本遍历时遇到内部错误" + +#: builtin/checkout.c +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "之前的 HEAD 位置是" + +#: builtin/checkout.c +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "您位于一个尚未初始化的分支" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' 既可以是一个本地文件,也可以是一个跟踪分支。\n" +"请使用 --(和可选的 --no-guess)来消除歧义" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"如果您想要检出一个远程跟踪分支,例如在 'origin' 上的,您可以使用分支\n" +"全名和 --track 选项:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<名称>\n" +"\n" +"如果您总是喜欢使用模糊的简短分支名 <名称>,而不喜欢如 'origin' 的远程\n" +"名称,可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' 匹配多个(%d 个)远程跟踪分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "only one reference expected" +msgstr "只期望一个引用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个" + +#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "无效引用:%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "引用不是一个树:%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "期望一个分支,得到标签 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "期望一个分支,得到远程分支 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "期望一个分支,得到 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "期望一个分支,得到提交 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "如果你在本提交分离头指针,使用 --detach 选项重试。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在合并时切换分支\n" +"考虑使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在一个 am 会话期间切换分支\n" +"考虑使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在变基时切换分支\n" +"考虑使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在拣选时切换分支\n" +"考虑使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在还原时切换分支\n" +"考虑使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "您在执行二分查找时切换分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "路径不能和切换分支同时使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "'%s' 不带 <起始点>" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "缺少分支或提交参数" + +#: builtin/checkout.c +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "和新的分支执行三方合并" + +#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h +msgid "style" +msgstr "风格" + +#: builtin/checkout.c +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "冲突输出风格(merge、diff3 或 zdiff3)" + +#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "HEAD 从指定的提交分离" + +#: builtin/checkout.c +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "强制检出(丢弃本地修改)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "new-branch" +msgstr "新分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "new unparented branch" +msgstr "新的没有父提交的分支" + +#: builtin/checkout.c builtin/merge.c +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "更新忽略的文件(默认)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用" + +#: builtin/checkout.c +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本" + +#: builtin/checkout.c +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本" + +#: builtin/checkout.c +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "对路径不做稀疏检出的限制" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "选项 '-%c'、'-%c' 和 ‘%s' 不能同时使用" + +#: builtin/checkout.c +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 需要一个分支名" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "缺少分支名,尝试 -%c" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "无法解析 %s" + +#: builtin/checkout.c +msgid "invalid path specification" +msgstr "无效的路径规格" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "您必须指定要恢复的路径" + +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c +msgid "branch" +msgstr "分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "创建并检出一个新的分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "创建/重置并检出一个分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "为新的分支创建引用日志" + +#: builtin/checkout.c +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "二次猜测 'git checkout <无此分支>'(默认)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "使用叠加模式(默认)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "创建并切换一个新分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "创建/重置并切换一个分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "二次猜测 'git switch <无此分支>'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "throw away local modifications" +msgstr "丢弃本地修改" + +#: builtin/checkout.c +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "要检出哪一个树" + +#: builtin/checkout.c +msgid "restore the index" +msgstr "恢复索引" + +#: builtin/checkout.c +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "恢复工作区(默认)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "忽略未合并条目" + +#: builtin/checkout.c +msgid "use overlay mode" +msgstr "使用叠加模式" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径规格>..." + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "正删除 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "将删除 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "忽略仓库 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "将忽略仓库 %s\n" + +#: builtin/clean.c midx.c +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "无法删除 %s" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "不能对 %s 调用 lstat\n" + +#: builtin/clean.c +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "拒绝删除当前工作目录\n" + +#: builtin/clean.c +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "将拒绝删除当前工作目录\n" + +#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"帮助:\n" +"1 - 通过编号选择一个选项\n" +"foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n" +" - (空)什么也不选择\n" + +#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"帮助:\n" +"1 - 选择一个选项\n" +"3-5 - 选择一个范围内的所有选项\n" +"2-3,6-9 - 选择多个范围内的所有选项\n" +"foo - 通过唯一前缀选择一个选项\n" +"-... - 反选特定的选项\n" +"* - 选择所有选项\n" +" - (空)结束选择\n" + +#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "嗯(%s)?\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "输入模版以排除条目>> " + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目" + +#: builtin/clean.c +msgid "Select items to delete" +msgstr "选择要删除的条目" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "删除 %s [y/N]?" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - 开始清理\n" +"filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n" +"select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n" +"ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n" +"quit - 停止删除并退出\n" +"help - 显示本帮助\n" +"? - 显示如何在提示符下选择的帮助" + +#: builtin/clean.c +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "将删除如下条目:" +msgstr[1] "将删除如下条目:" + +#: builtin/clean.c +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "没有要清理的文件,退出。" + +#: builtin/clean.c +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "不打印删除文件的名称" + +#: builtin/clean.c +msgid "force" +msgstr "强制" + +#: builtin/clean.c +msgid "interactive cleaning" +msgstr "交互式清除" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove whole directories" +msgstr "删除整个目录" + +#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c +#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c +msgid "pattern" +msgstr "模式" + +#: builtin/clean.c +msgid "add to ignore rules" +msgstr "添加 <模式> 到忽略规则" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "也删除忽略的文件" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove only ignored files" +msgstr "只删除忽略的文件" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" + +#: builtin/clean.c +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 和 -X 不能同时使用" + +#: builtin/clone.c +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "不克隆浅仓库" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't create a checkout" +msgstr "不创建一个检出" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "create a bare repository" +msgstr "创建一个纯仓库" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)" + +#: builtin/clone.c +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "从本地仓库克隆" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "不使用本地硬链接,始终复制" + +#: builtin/clone.c +msgid "setup as shared repository" +msgstr "设置为共享仓库" + +#: builtin/clone.c +msgid "pathspec" +msgstr "路径规格" + +#: builtin/clone.c +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "在克隆时初始化子模组" + +#: builtin/clone.c +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "并发克隆的子模组的数量" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "template-directory" +msgstr "模板目录" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "模板目录将被使用" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "reference repository" +msgstr "参考仓库" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库" + +#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c +#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c +#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c +msgid "name" +msgstr "名称" + +#: builtin/clone.c +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游" + +#: builtin/clone.c +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD" + +#: builtin/clone.c +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "远程 git-upload-pack 路径" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c +msgid "depth" +msgstr "深度" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "创建一个指定深度的浅克隆" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c +msgid "time" +msgstr "时间" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +msgid "revision" +msgstr "版本" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们" + +#: builtin/clone.c +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "子模组将以浅下载模式克隆" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "gitdir" +msgstr "git目录" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "git目录和工作区分离" + +#: builtin/clone.c +msgid "key=value" +msgstr "key=value" + +#: builtin/clone.c +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "在新仓库中设置配置信息" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/send-pack.c +msgid "server-specific" +msgstr "server-specific" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/send-pack.c +msgid "option to transmit" +msgstr "传输选项" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "只使用 IPv4 地址" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "只使用 IPv6 地址" + +#: builtin/clone.c +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "对子模组使用部分克隆过滤器" + +#: builtin/clone.c +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "任何克隆的子模组将使用它们的远程跟踪分支" + +#: builtin/clone.c +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录文件" + +#: builtin/clone.c +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: builtin/clone.c +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n" + +#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "无法对 '%s' 调用 stat" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s 存在且不是一个目录" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆" + +#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "无法删除 '%s'" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "无法创建链接 '%s'" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "无法拷贝文件至 '%s'" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "无法在 '%s' 上迭代" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"克隆成功,但是检出失败。\n" +"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n" +"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "远程没有发送所有必需的对象" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "不能更新 %s" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "无法初始化稀疏检出" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "不能检出工作区" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "无法将参数写入配置文件" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "无法执行 repack 来清理" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "无法删除临时的 alternates 文件" + +#: builtin/clone.c +msgid "Too many arguments." +msgstr "太多参数。" + +#: builtin/clone.c scalar.c +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "--bundle-uri 与 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不兼容" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "仓库 '%s' 不存在" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "深度 %s 不是一个正数" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "仓库路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "工作区 '%s' 已经存在。" + +#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "不能创建工作区目录 '%s'" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "正克隆到 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容" + +#: builtin/clone.c builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称" + +#: builtin/clone.c +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "源仓库是浅克隆,拒绝克隆。" + +#: builtin/clone.c +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local" + +#: builtin/clone.c +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local 被忽略" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "无法从经过过滤的归档包克隆" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "无法初始化仓库,跳过归档包 URI" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "无法从归档包 URI '%s' 获取对象" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote transport reported error" +msgstr "远程传输报告错误" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现" + +#: builtin/clone.c +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。" + +#: builtin/column.c +msgid "git column []" +msgstr "git column [<选项>]" + +#: builtin/column.c +msgid "lookup config vars" +msgstr "查找配置变量" + +#: builtin/column.c +msgid "layout to use" +msgstr "要使用的布局" + +#: builtin/column.c +msgid "maximum width" +msgstr "最大宽度" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space on left border" +msgstr "左边框的填充空间" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space on right border" +msgstr "右边框的填充空间" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space between columns" +msgstr "两列之间的填充空间" + +#: builtin/column.c +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command 必须是第一个参数" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <目录>] [--shallow] [--[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <目录>] [--append]\n" +" [--split[=<策略>]] [--reachable | --stdin-packs | --" +"stdin-commits] \n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" <切分选项>" + +#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c +msgid "dir" +msgstr "目录" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "保存图形的对象目录" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "无法打开提交图形 '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "未能识别的 --split 参数,%s" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "意外的非十六进制对象 ID:%s" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "无效对象:%s" + +#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "选项 `%s' 期望一个数字值" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "start walk at all refs" +msgstr "开始遍历所有引用" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "从标准输入中的包索引文件列表中扫描提交" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "从标准输入中的提交开始扫描" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "包含 commit-graph 文件中已有所有提交" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "启用变更路径的计算" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "允许写一个增量提交图形文件" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "在非基本拆分提交图形中的最大提交数" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "一个拆分提交图形的两个级别之间的最大比率" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "只让早于给定时间的文件过期" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "要计算的变更路径布隆过滤器的最大数" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "不能同时使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "正从标准输入收集提交" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "git commit-tree [(-p )...]" +msgstr "git commit-tree <树> [(-p <父提交>)...]" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" +" [(-F )...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<私钥 ID>]] [(-m <消息>)...]\n" +" [(-F <文件>)...] <树>" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "忽略重复的父提交 %s" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "不是一个有效的对象名 %s" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree:无法读取 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree:无法关闭 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "parent" +msgstr "父提交" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "父提交对象 ID" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c +#: builtin/stash.c builtin/tag.c +msgid "message" +msgstr "说明" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c +msgid "commit message" +msgstr "提交说明" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "read commit log message from file" +msgstr "从文件中读取提交说明" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/revert.c +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG 提交签名" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "必须精确地提供一个树" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree:无法读取" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<模式>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <提交> | --fixup [(amend|" +"reword):]<提交>)]\n" +" [-F <文件> | -m <消息>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<作者>]\n" +" [--date=<日期>] [--cleanup=<模式>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...] [-S[<私钥 ID>]]\n" +" [--] [<路径规格>...]" + +#: builtin/commit.c +msgid "git status [] [--] [...]" +msgstr "git status [<选项>] [--] [<路径规格>...]" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n" +"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n" +"也要提交,使用命令:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "否则,请使用 'git rebase --skip'\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "否则,请使用 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"然后使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"来继续拣选剩余提交。如果您想跳过此提交,使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "无法解包 HEAD 树对象" + +#: builtin/commit.c +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "不能创建临时索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactive add failed" +msgstr "交互式添加失败" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "无法更新临时索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "不能更新树的主缓存" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "无法写 new_index 文件" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "在合并过程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "在变基过程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot read the index" +msgstr "无法读取索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "无法写临时索引文件" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "提交 '%s' 有格式错误的作者信息" + +#: builtin/commit.c +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "格式错误的 --author 参数" + +#: builtin/commit.c ident.c +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "无效的日期格式:%s" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "不能查询提交 %s" + +#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "不能从标准输入中读取日志信息" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "不能读取日志文件 '%s'" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "选项 '%s' 和 '%s:%s' 不能同时使用" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "不能读取 SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "不能读取 MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "不能打开 '%s'" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not write commit template" +msgstr "不能写提交模版" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" +"说明将会终止提交。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意\n" +"也可以删除它们。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意\n" +"也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请运行\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"然后重试。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请运行\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"然后重试。\n" + +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" + +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%s日期: %s" + +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c +msgid "Cannot read index" +msgstr "无法读取索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "无法将尾注传递给 --trailers" + +#: builtin/commit.c +msgid "Error building trees" +msgstr "无法创建树对象" + +#: builtin/commit.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "无效的忽略模式 '%s'" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "无效的未跟踪文件参数 '%s'" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法改写说明。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法改写说明。" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "改写说明选项 '%s' 和路径 '%s' 不能同时使用" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "改写说明选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用" + +#: builtin/commit.c +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "您没有可修补的提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "您正处于一个变基过程中 -- 无法修补提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "未知选项:--fixup=%s:%s" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "路径 '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义" + +#: builtin/commit.c +msgid "show status concisely" +msgstr "以简洁的格式显示状态" + +#: builtin/commit.c +msgid "show branch information" +msgstr "显示分支信息" + +#: builtin/commit.c +msgid "show stash information" +msgstr "显示贮藏区信息" + +#: builtin/commit.c +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "计算完整的领先/落后值" + +#: builtin/commit.c +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c +msgid "machine-readable output" +msgstr "机器可读的输出" + +#: builtin/commit.c +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "以长格式显示状态(默认)" + +#: builtin/commit.c +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "条目以 NUL 字符结尾" + +#: builtin/commit.c +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)" + +#: builtin/commit.c parse-options.h +msgid "when" +msgstr "何时" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)" + +#: builtin/commit.c +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件" + +#: builtin/commit.c +msgid "do not detect renames" +msgstr "不检测重命名" + +#: builtin/commit.c +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "检测重命名,可以设置索引相似度" + +#: builtin/commit.c +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合" + +#: builtin/commit.c +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "提交成功后不显示概述信息" + +#: builtin/commit.c +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "在提交说明模板里显示差异" + +#: builtin/commit.c +msgid "Commit message options" +msgstr "提交说明选项" + +#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c +msgid "read message from file" +msgstr "从文件中读取提交说明" + +#: builtin/commit.c +msgid "author" +msgstr "作者" + +#: builtin/commit.c +msgid "override author for commit" +msgstr "提交时覆盖作者" + +#: builtin/commit.c builtin/gc.c +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: builtin/commit.c +msgid "override date for commit" +msgstr "提交时覆盖日期" + +#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h +msgid "commit" +msgstr "提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明" + +#: builtin/commit.c +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "重用指定提交的提交说明" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +#: builtin/commit.c +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "使用自动挤压格式的提交说明对指定的提交进行修正、修补或改写说明" + +#: builtin/commit.c +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "使用自动挤压格式的提交说明用以挤压至指定的提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)" + +#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c +msgid "trailer" +msgstr "尾注" + +#: builtin/commit.c +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "添加自定义尾注" + +#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/revert.c +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "添加 Signed-off-by 尾注" + +#: builtin/commit.c +msgid "use specified template file" +msgstr "使用指定的模板文件" + +#: builtin/commit.c +msgid "force edit of commit" +msgstr "强制编辑提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "include status in commit message template" +msgstr "在提交说明模板里包含状态信息" + +#: builtin/commit.c +msgid "Commit contents options" +msgstr "提交内容选项" + +#: builtin/commit.c +msgid "commit all changed files" +msgstr "提交所有改动的文件" + +#: builtin/commit.c +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactively add files" +msgstr "交互式添加文件" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactively add changes" +msgstr "交互式添加变更" + +#: builtin/commit.c +msgid "commit only specified files" +msgstr "只提交指定的文件" + +#: builtin/commit.c +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子" + +#: builtin/commit.c +msgid "show what would be committed" +msgstr "显示将要提交的内容" + +#: builtin/commit.c +msgid "amend previous commit" +msgstr "修改先前的提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "绕过 post-rewrite 钩子" + +#: builtin/commit.c +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "允许一个空提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "允许空的提交说明" + +#: builtin/commit.c sequencer.c +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "不能读取 MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "不能读取提交说明:%s" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "因提交说明的正文为空而终止提交。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满或\n" +"磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git restore --staged :/\" 恢复。" + +#: builtin/config.c +msgid "git config []" +msgstr "git config [<选项>]" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "未能识别的 --type 参数,%s" + +#: builtin/config.c +msgid "only one type at a time" +msgstr "一次只能一个类型" + +#: builtin/config.c +msgid "Config file location" +msgstr "配置文件位置" + +#: builtin/config.c +msgid "use global config file" +msgstr "使用全局配置文件" + +#: builtin/config.c +msgid "use system config file" +msgstr "使用系统级配置文件" + +#: builtin/config.c +msgid "use repository config file" +msgstr "使用仓库级配置文件" + +#: builtin/config.c +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "使用工作区级别的配置文件" + +#: builtin/config.c builtin/gc.c +msgid "use given config file" +msgstr "使用指定的配置文件" + +#: builtin/config.c +msgid "blob-id" +msgstr "数据对象 ID" + +#: builtin/config.c +msgid "read config from given blob object" +msgstr "从给定的数据对象读取配置" + +#: builtin/config.c +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: builtin/config.c +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "获取值:名称 [值模式]" + +#: builtin/config.c +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "获得所有的值:键 [值模式]" + +#: builtin/config.c +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "根据正则表达式获得值:名称正则 [值模式]" + +#: builtin/config.c +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL" + +#: builtin/config.c +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "替换所有匹配的变量:名称 值 [值模式]" + +#: builtin/config.c +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "添加一个新的变量:名称 值" + +#: builtin/config.c +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "删除一个变量:名称 [值模式]" + +#: builtin/config.c +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "删除所有匹配项:名称 [值模式]" + +#: builtin/config.c +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "重命名小节:old-name new-name" + +#: builtin/config.c +msgid "remove a section: name" +msgstr "删除一个小节:name" + +#: builtin/config.c +msgid "list all" +msgstr "列出所有" + +#: builtin/config.c +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "在比较值与 '值模式' 时,使用字符串字面比较" + +#: builtin/config.c +msgid "open an editor" +msgstr "打开一个编辑器" + +#: builtin/config.c +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]" + +#: builtin/config.c +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]" + +#: builtin/config.c +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c +msgid "type" +msgstr "类型" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +msgid "value is given this type" +msgstr "取值为该类型" + +#: builtin/config.c +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" + +#: builtin/config.c +msgid "value is decimal number" +msgstr "值是十进制数" + +#: builtin/config.c +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "值是 --bool 或 --int" + +#: builtin/config.c +msgid "value is --bool or string" +msgstr "值是 --bool 或字符串" + +#: builtin/config.c +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "值是一个路径(文件或目录名)" + +#: builtin/config.c +msgid "value is an expiry date" +msgstr "值是一个到期日期" + +#: builtin/config.c +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: builtin/config.c +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "终止值是 NUL 字节" + +#: builtin/config.c +msgid "show variable names only" +msgstr "只显示变量名" + +#: builtin/config.c +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "查询时参照 include 指令递归查找" + +#: builtin/config.c +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "显示配置的来源(文件、标准输入、数据对象,或命令行)" + +#: builtin/config.c +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "显示配置的作用域(工作区、本地、全局、系统、命令)" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +msgid "value" +msgstr "取值" + +#: builtin/config.c +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "使用 --get 参数,当缺少设置时使用默认值" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "错误的参数个数,应该为 %d 个" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "错误的参数个数,应该为从 %d 个到 %d 个" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "无效键名模式:%s" + +#: builtin/config.c config.c +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "无效模式:%s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "无法格式化默认配置值:%s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "无法解析颜色 '%s'" + +#: builtin/config.c +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "无法解析默认颜色值" + +#: builtin/config.c +msgid "not in a git directory" +msgstr "不在 git 仓库中" + +#: builtin/config.c +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "不支持写到标准输入" + +#: builtin/config.c +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "不支持写到配置数据对象" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c +msgid "only one config file at a time" +msgstr "一次只能有一个配置文件" + +#: builtin/config.c +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local 只能在 git 仓库内使用" + +#: builtin/config.c +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob 只能在 git 仓库内使用" + +#: builtin/config.c +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree 只能在 git 仓库内使用" + +#: builtin/config.c builtin/gc.c +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME 未设置" + +#: builtin/config.c +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"不能和多个工作区一起使用 --worktree,除非启用 worktreeConfig 配置扩展。\n" +"详情请阅读“git help worktree”的“CONFIGURATION FILE”小节" + +#: builtin/config.c +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color 和变量类型不兼容" + +#: builtin/config.c +msgid "only one action at a time" +msgstr "一次只能有一个动作" + +#: builtin/config.c +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only 仅适用于 --list 或 --get-regexp" + +#: builtin/config.c +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "--show-origin 仅适用于 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" + +#: builtin/config.c +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default 仅适用于 --get" + +#: builtin/config.c +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value 仅适用于有 '值模式'" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "无法读取配置文件 '%s'" + +#: builtin/config.c +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "处理配置文件出错" + +#: builtin/config.c +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "不支持编辑标准输入" + +#: builtin/config.c +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "不支持编辑数据对象" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "不能创建配置文件 %s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"无法用一个值覆盖多个值\n" +" 使用一个正则表达式、--add 或 --replace-all 来修改 %s。" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "无此小节:%s" + +#: builtin/count-objects.c +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "以用户可读的格式显示大小" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"您的 socket 目录权限过于宽松,其他用户可能会读取您缓存的认证信息。考虑执" +"行:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "输出调试信息到标准错误" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache--daemon 不可用,不支持 unix 套接字" + +#: builtin/credential-cache.c +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache 不可用,不支持 unix 套接字" + +#: builtin/credential-store.c +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "无法在 %d ms 获得凭证存储锁" + +#: builtin/describe.c +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [<提交号>...]" + +#: builtin/describe.c +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=<标记>]" + +#: builtin/describe.c +msgid "git describe " +msgstr "git describe <数据对象>" + +#: builtin/describe.c +msgid "head" +msgstr "头" + +#: builtin/describe.c +msgid "lightweight" +msgstr "轻量级的" + +#: builtin/describe.c +msgid "annotated" +msgstr "附注的" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "附注标签 %s 无效" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "标签 '%s' 在外部被认为是 '%s'" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "没有标签准确匹配 '%s'" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "没有精确匹配到引用或标签,继续搜索进行描述\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "完成搜索 %s\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"没有附注标签能描述 '%s'。\n" +"然而,存在未附注标签:尝试 --tags。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"没有标签能描述 '%s'。\n" +"尝试 --always,或者创建一些标签。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "已遍历 %lu 个提交\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"发现多于 %i 个标签,列出最近的 %i 个\n" +"在 %s 放弃搜索\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "描述 %s\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "不是一个有效的对象名 %s" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s 既不是提交也不是数据对象" + +#: builtin/describe.c +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "寻找该提交之后的标签" + +#: builtin/describe.c +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "在标准错误上调试搜索策略" + +#: builtin/describe.c +msgid "use any ref" +msgstr "使用任意引用" + +#: builtin/describe.c +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "使用任意标签,即使未附带注释" + +#: builtin/describe.c +msgid "always use long format" +msgstr "始终使用长提交号格式" + +#: builtin/describe.c +msgid "only follow first parent" +msgstr "只跟随第一个父提交" + +#: builtin/describe.c +msgid "only output exact matches" +msgstr "只输出精确匹配" + +#: builtin/describe.c +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "考虑最近 个标签(默认:10)" + +#: builtin/describe.c +msgid "only consider tags matching " +msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签" + +#: builtin/describe.c +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签" + +#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "显示简写的提交号作为后备" + +#: builtin/describe.c +msgid "mark" +msgstr "标记" + +#: builtin/describe.c +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "对于脏工作区,追加 <标记>(默认:\"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "对于损坏的工作区,追加 <标记>(默认:\"-broken\")" + +#: builtin/describe.c +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "选项 '%s' 和提交号不能同时使用" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <路径>] [(-s | --suffix) <格式>]\n" +" [--mode=<模式>]" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "指定诊断归档包的目标位置" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "指定文件的 strftime 格式后缀" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "指定诊断信息归档包的内容" + +#: builtin/diff-tree.c +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base 仅适用于两个提交" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接" + +#: builtin/diff.c +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "没有给出合并,只有父提交。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "无效选项:%s" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s:无合并基线" + +#: builtin/diff.c +msgid "Not a git repository" +msgstr "不是 git 仓库" + +#: builtin/diff.c builtin/grep.c +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "提供了无效对象 '%s'。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "提供了超过两个数据对象:'%s'" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "无法处理的对象 '%s'。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s:多条合并基线,使用 %s" + +#: builtin/difftool.c +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [<选项>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路径>...]" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "无法读取符号链接文件 %s" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %2$s 指向的对象 %1$s" + +#: builtin/difftool.c +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"不支持在目录比较模式('-d' 和 '--dir-diff')中采用组合差异格式('-c' 和 '--" +"cc')。" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "两个文件都被修改:'%s' 和 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c +msgid "working tree file has been left." +msgstr "工作区文件被留了下来。" + +#: builtin/difftool.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "临时文件存在于 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "您可能想要清理或者恢复它们。" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "失败:%d" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "执行一个全目录差异比较" + +#: builtin/difftool.c +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "启动差异比较工具之前不提示" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "在 dir-diff 模式中使用符号链接" + +#: builtin/difftool.c +msgid "tool" +msgstr "工具" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "使用指定的差异比较工具" + +#: builtin/difftool.c +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "显示可以用在 `--tool` 参数后的差异工具列表" + +#: builtin/difftool.c +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "当执行的 diff 工具返回非零退出码时,使 'git-difftool' 退出" + +#: builtin/difftool.c +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "指定一个用于查看差异的自定义命令" + +#: builtin/difftool.c +msgid "passed to `diff`" +msgstr "传递给 `diff`" + +#: builtin/difftool.c +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool 要求工作区或者 --no-index" + +#: builtin/difftool.c +msgid "no given for --tool=" +msgstr "没有为 --tool=<工具> 参数提供 <工具>" + +#: builtin/difftool.c +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "没有为 --extcmd=<命令> 参数提供 <命令>" + +#: builtin/env--helper.c +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <选项> <环境变量>" + +#: builtin/env--helper.c +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "git_env_*(...) 的默认值" + +#: builtin/env--helper.c +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "安静模式,只使用 git_env_*() 的值作为退出码" + +#: builtin/env--helper.c +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "选项 `--default' 和 `--type=bool` 期望一个布尔值,不是 `%s`" + +#: builtin/env--helper.c +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not " +"`%s`" +msgstr "选项 `--default' 和 `--type=ulong` 期望一个无符号长整型,不是 `%s`" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "git fast-export []" +msgstr "git fast-export []" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "错误:除非指定 --mark-tags,否则无法导出嵌套标签。" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "--anonymize-map 取值不能为空" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "show progress after objects" +msgstr "在 个对象之后显示进度" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "选择如何处理签名标签" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "选择使用备用编码处理提交说明" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "dump marks to this file" +msgstr "把标记存储到这个文件" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "import marks from this file" +msgstr "从这个文件导入标记" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "如果文件存在,从该文件导入标记" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "当标签缺少标记人字段时,假装提供一个" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "每次提交都输出整个树" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "使用 done 功能来终止流" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "skip output of blob data" +msgstr "跳过数据对象的输出" + +#: builtin/fast-export.c builtin/log.c +msgid "refspec" +msgstr "引用规格" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "对导出的引用应用引用规格" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "anonymize output" +msgstr "匿名输出" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "from:to" +msgstr "from:to" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "在匿名输出中将 转换为 " + +#: builtin/fast-export.c +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "引用父对象 ID 不在 fast-export 流中" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "显示数据对象/提交的原始对象 ID" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "对带有标记 ID 的标签做标记" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "子模组 '%s' 缺少 from 标记" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "子模组 '%s' 缺少 to 标记" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "预期 'mark' 命令,得到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "预期 'to' 命令,得到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "子模组重写选项的预期格式为 name:filename" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "不带 --allow-unsafe-features 的输入中禁止使用功能 '%s'" + +#: builtin/fetch-pack.c +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Lockfile 已创建但未报告:%s" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [<选项>] <组>" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [<选项>]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel 不能为负数" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "从所有的远程抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "为 git pull/fetch 设置上游" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它" + +#: builtin/fetch.c +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "使用原子事务更新引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "上传包到远程的路径" + +#: builtin/fetch.c +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "强制覆盖本地引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "从多个远程抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "抓取所有的标签和关联对象" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "子模组获取的并发数" + +#: builtin/fetch.c +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签" + +# 译者:可选值,不能翻译 +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模组的递归抓取" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "将获取到的引用写入 FETCH_HEAD 文件" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "保持下载包" + +#: builtin/fetch.c +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "允许更新 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "深化浅克隆的历史" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "转换为一个完整的仓库" + +#: builtin/fetch.c +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "不协商共有提交重新获取" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "refmap" +msgstr "引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "指定获取操作的引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "报告我们只拥有从该对象开始可达的对象" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "不获取包文件;而是打印协商的祖先提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "获取后执行 'maintenance --auto'" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "在所有更新分支上检查强制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "抓取后写提交图" + +#: builtin/fetch.c +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "从标准输入获取引用规格" + +#: builtin/fetch.c +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "无法发现远程 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "对象 %s 未发现" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[up to date]" +msgstr "[最新]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[rejected]" +msgstr "[已拒绝]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "无法获取到已检出的分支" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[tag update]" +msgstr "[标签更新]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "unable to update local ref" +msgstr "不能更新本地引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "会破坏现有的标签" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new tag]" +msgstr "[新标签]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new branch]" +msgstr "[新分支]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new ref]" +msgstr "[新引用]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "forced update" +msgstr "强制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "non-fast-forward" +msgstr "非快进" + +#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "不能打开 '%s'" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"获取操作通常显示哪些分支发生了强制更新,但该检查已被禁用;\n" +"要重新启用,请使用 '--show-forced-updates' 选项或运行\n" +"'git config fetch.showForcedUpdates true'" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"花了 %.2f 秒来检查强制更新;您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n" +"或运行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此项检查\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s 未发送所有必需的对象\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆的根不允许被更新" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "来自 %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n" +" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支" + +# 译者:注意保持前导空格 +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s 将成为悬空状态)" + +# 译者:注意保持前导空格 +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s 已成为悬空状态)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[deleted]" +msgstr "[已删除]" + +#: builtin/fetch.c builtin/remote.c +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "拒绝获取于 '%2$s' 检出的分支 '%1$s'" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n" + +#: builtin/fetch.c object-file.c +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s 不是一个有效的对象" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "对象 '%s' 不存在" + +#: builtin/fetch.c +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "检测到多分支,和 --set-upstream 不兼容" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "无法在不指向任何分支时将 HEAD 的上游从 '%s' 设置为 '%s'。" + +#: builtin/fetch.c +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "没有为一个远程跟踪分支设置上游" + +#: builtin/fetch.c +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "没有为一个远程标签设置上游" + +#: builtin/fetch.c +msgid "unknown branch type" +msgstr "未知的分支类型" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"未发现源分支;\n" +"您需要使用 --set-upstream 选项指定一个分支" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "正在获取 %s\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "不能获取 %s" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "无法获取 '%s'(退出码:%d)\n" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "未指定远程仓库;请指定一个用于获取新版本的 URL 或远程仓库名" + +#: builtin/fetch.c +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "您需要指定一个标签名称" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only 需要一个或多个 --negotiation-tip=*" + +#: builtin/fetch.c +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen 不支持负数深度" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "没有这样的远程或远程组:%s" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "获取组并指定引用规格没有意义" + +#: builtin/fetch.c +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "在使用 --negotiate-only 时必须提供远程仓库" + +#: builtin/fetch.c +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "协议不支持 --negotiate-only,退出" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialclone 中配置的远程仓库" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic 仅在从一个远程仓库获取的时候可用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin 仅在从一个远程仓库获取的时候可用" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "git fmt-merge-msg [-m <说明>] [--log[=] | --no-log] [--file <文件>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "text" +msgstr "文本" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "use as start of message" +msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "使用 <名称> 而不是真正的目标分支" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "file to read from" +msgstr "从文件中读取" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <对象>]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "引用占位符适用于 shells" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "引用占位符适用于 perl" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "引用占位符适用于 python" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "引用占位符适用于 Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "show only matched refs" +msgstr "只显示 个匹配的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "respect format colors" +msgstr "遵照格式中的颜色输出" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "只打印指向给定对象的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "只打印已经合并的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "只打印没有合并的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "只打印包含该提交的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "只打印不包含该提交的引用" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "git for-each-repo --config= [--] " +msgstr "git for-each-repo --config=<配置> [--] <命令参数>" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "config" +msgstr "配置" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "存储着仓库路径列表的配置项键名" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "missing --config=" +msgstr "缺少 --config=<配置>" + +#: builtin/fsck.c +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 错误:%s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 警告:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "来自 %7s %s 的损坏的链接" + +#: builtin/fsck.c +msgid "wrong object type in link" +msgstr "链接中错误的对象类型" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"损坏的链接来自于 %7s %s\n" +" 到 %7s %s" + +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c +msgid "Checking connectivity" +msgstr "正在检查连通性" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "缺失 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "不可达 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "悬空 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "could not create lost-found" +msgstr "不能创建 lost-found" + +#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "不能写入 '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "不能完成 '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "正在检查 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "正在检查连通性(%d 个对象)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "正在检查 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "broken links" +msgstr "损坏的链接" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "根 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "标记 %s %s (%s) 于 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s:对象损坏或丢失" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s:无效的引用日志条目 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "正在检查引用日志 %s->%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s:无效的 sha1 指针 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s:不是一个提交" + +#: builtin/fsck.c +msgid "notice: No default references" +msgstr "注意:无默认引用" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s:哈希路径不匹配,发现于 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s:对象损坏或丢失:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s:对象有未知的类型 '%s': %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s:不能解析对象:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "坏的 sha1 文件:%s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking object directory" +msgstr "正在检查对象目录" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking object directories" +msgstr "正在检查对象目录" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "正在检查 %s 链接" + +#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "无效的 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s 指向奇怪的东西(%s)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s:分离头指针的指向不存在" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "注意:%s 指向一个尚未诞生的分支(%s)" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking cache tree" +msgstr "正在检查缓存树" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s:cache-tree 中无效的 sha1 指针" + +#: builtin/fsck.c +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "cache-tree 中非树对象" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "%s:resolve-undo 中无效的 sha1 指针" + +#: builtin/fsck.c +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<对象>...]" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show unreachable objects" +msgstr "显示不可达的对象" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show dangling objects" +msgstr "显示悬空的对象" + +#: builtin/fsck.c +msgid "report tags" +msgstr "报告标签" + +#: builtin/fsck.c +msgid "report root nodes" +msgstr "报告根节点" + +#: builtin/fsck.c +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "将索引亦作为检查的头节点" + +#: builtin/fsck.c +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)" + +#: builtin/fsck.c +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "也考虑包和备用对象" + +#: builtin/fsck.c +msgid "check only connectivity" +msgstr "仅检查连通性" + +#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c +msgid "enable more strict checking" +msgstr "启用更严格的检查" + +#: builtin/fsck.c +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "将悬空对象写入 .git/lost-found 中" + +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c +msgid "show progress" +msgstr "显示进度" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "显示可达对象的详细名称" + +#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c +msgid "Checking objects" +msgstr "正在检查对象" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s:对象缺失" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "无效的参数:期望 sha1,得到 '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [<选项>]" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [<选项>]" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "'%s' 的值超出范围:%d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "'%s' 的值不是 bool 或 int:%d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon 正在监视 '%s'\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon 不在监视 '%s'\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "无法创建 fsmonitor cookie '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "无法在 '%s' 启动 IPC 线程池" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "无法启动 fsmonitor 监听线程" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "无法启动 fsmonitor 健康检查线程" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "无法初始化监听线程" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "无法初始化健康检查线程" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "不能切换至家目录 '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon 已经在运行 '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "在 '%s' 中运行 fsmonitor-daemon\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "在 '%s' 中启动 fsmonitor-daemon\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon failed to start" +msgstr "守护进程无法启动" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon not online yet" +msgstr "守护进程尚未在线" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon terminated" +msgstr "守护进程被终结" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "detach from console" +msgstr "从控制台分离" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "use ipc worker threads" +msgstr "使用 个 IPC 工作线程" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "等待守护进程启动的最大秒数" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "无效的 'ipc-threads' 值(%d)" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "未处理的子命令 '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon 不支持本平台" + +#: builtin/gc.c +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [<选项>]" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "对 %s 调用 fstat 失败:%s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'" + +#: builtin/gc.c builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"最后一次 gc 操作报告如下信息。请检查原因并删除 %s\n" +"在该文件被删除之前,自动清理将不会执行。\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "清除未引用的对象" + +#: builtin/gc.c +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "分开打包未引用的对象" + +#: builtin/gc.c +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "更彻底(增加运行时间)" + +#: builtin/gc.c +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "启用自动垃圾回收模式" + +#: builtin/gc.c +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行" + +#: builtin/gc.c +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "除了最大的包之外,对所有其它包文件重新打包" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "无法解析 gc.logExpiry 的值 %s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "无法解析清除期限值 %s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %(如果不是,使用 --force)" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<任务>] [--schedule]" + +#: builtin/gc.c +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "--no-schedule 不被允许" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "无法识别的 --schedule 参数 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "无法写入提交图" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "无法预先获取远程仓库" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "无法启动 'git pack-objects' 进程" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "无法完成 'git pack-objects' 进程" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "无法写入多包索引" + +#: builtin/gc.c +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "'git multi-pack-index expire' 失败" + +#: builtin/gc.c +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "'git multi-pack-index repack' 失败" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "跳过增量重新打包任务,因为 core.multiPackIndex 被禁用" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "锁文件 '%s' 已存在,跳过维护" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "任务 '%s' 失败" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' 不是一个有效的任务" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "任务 '%s' 不能被多次选择" + +#: builtin/gc.c +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "基于仓库状态来运行任务" + +#: builtin/gc.c +msgid "frequency" +msgstr "频率" + +#: builtin/gc.c +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "基于频率运行任务" + +#: builtin/gc.c +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "不通过标准错误报告进度或其它信息" + +#: builtin/gc.c +msgid "task" +msgstr "任务" + +#: builtin/gc.c +msgid "run a specific task" +msgstr "运行一个特定的任务" + +#: builtin/gc.c +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "最多使用 --auto 和 --schedule=<频率> 其中之一" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "无法添加 '%2$s' 的 '%1$s' 值" + +#: builtin/gc.c +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "即便仓库非注册仍然返回成功" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "无法取消设置 '%2$s' 的 '%1$s' 值" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "仓库 '%s' 未注册" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "无法扩展路径 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "无法启动 launchctl" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "无法为 '%s' 创建目录" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "无法引导服务 %s" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "无法创建临时 XML 文件" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "无法启动计划任务" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "无法执行 'crontab -l',您的系统可能不支持 'cron'" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "无法创建 crontab 临时文件" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "无法打开临时文件" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "无法运行 'crontab',您的系统可能不支持 'cron'" + +#: builtin/gc.c +msgid "'crontab' died" +msgstr "'crontab' 终止" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "无法启动 systemctl" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "无法运行 systemctl" + +#: builtin/gc.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "无法删除 '%s'" + +#: builtin/gc.c rerere.c +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "无法刷新 '%s'" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "无法识别的 --scheduler 参数 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "systemd 和 crontab 的定时器都不可用" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "%s 调度器不可用" + +#: builtin/gc.c +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "另外一个进程正运行于后台维护" + +#: builtin/gc.c +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=<调度器>]" + +#: builtin/gc.c +msgid "scheduler" +msgstr "调度器" + +#: builtin/gc.c +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "触发 git maintenance 执行的调度器" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "无法将仓库添加到全局配置" + +#: builtin/gc.c +msgid "git maintenance []" +msgstr "git maintenance <子命令> [<选项>]" + +#: builtin/grep.c +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep:无法创建线程:%s" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效" + +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "没有线程支持,忽略 %s" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "无法读取树(%s)" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "在索引区搜索而不是在工作区" + +#: builtin/grep.c +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "在未被 git 管理的内容中查找" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索" + +#: builtin/grep.c +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件" + +#: builtin/grep.c +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "在每一个子模组中递归搜索" + +#: builtin/grep.c +msgid "show non-matching lines" +msgstr "显示未匹配的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "case insensitive matching" +msgstr "不区分大小写匹配" + +#: builtin/grep.c +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "只在单词边界匹配模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "process binary files as text" +msgstr "把二进制文件当做文本处理" + +#: builtin/grep.c +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "不在二进制文件中匹配模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "在子目录中寻找(默认)" + +#: builtin/grep.c +msgid "descend at most levels" +msgstr "最多以指定的深度向下寻找" + +#: builtin/grep.c +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式" + +#: builtin/grep.c +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)" + +#: builtin/grep.c +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "把模式解析为固定的字符串" + +#: builtin/grep.c +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式" + +#: builtin/grep.c +msgid "show line numbers" +msgstr "显示行号" + +#: builtin/grep.c +msgid "show column number of first match" +msgstr "显示第一个匹配的列号" + +#: builtin/grep.c +msgid "don't show filenames" +msgstr "不显示文件名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filenames" +msgstr "显示文件名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "显示相对于顶级目录的文件名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "和 --files-with-matches 同义" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "只显示未匹配的文件名" + +#: builtin/grep.c +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "在文件名后输出 NUL 字符" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "只显示行中的匹配的部分" + +#: builtin/grep.c +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "highlight matches" +msgstr "高亮显示匹配项" + +#: builtin/grep.c +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "显示匹配项前后的 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines before matches" +msgstr "显示匹配项前 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines after matches" +msgstr "显示匹配项后 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "use worker threads" +msgstr "使用 个工作线程" + +#: builtin/grep.c +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "快捷键 -C 数字" + +#: builtin/grep.c +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "在匹配的前面显示一行函数名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show the surrounding function" +msgstr "显示所在函数的前后内容" + +#: builtin/grep.c +msgid "read patterns from file" +msgstr "从文件读取模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "match " +msgstr "匹配 <模式>" + +#: builtin/grep.c +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "组合用 -e 参数设定的模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配" + +#: builtin/grep.c +msgid "pager" +msgstr "分页" + +#: builtin/grep.c +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "分页显示匹配的文件" + +#: builtin/grep.c +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)" + +#: builtin/grep.c +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "每个文件的最大结果数量" + +#: builtin/grep.c +msgid "no pattern given" +msgstr "未提供匹配模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "不能解析版本:%s" + +#: builtin/grep.c +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked 不支持和 --recurse-submodules 共用" + +#: builtin/grep.c +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "无效的选项组合,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "没有线程支持,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "指定的线程数无效(%d)" + +#: builtin/grep.c +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区" + +#: builtin/grep.c +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容" + +#: builtin/grep.c +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "同时给出了 --cached 和树对象" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <文件>..." + +#: builtin/hash-object.c +msgid "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t <类型>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "object type" +msgstr "对象类型" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "write the object into the object database" +msgstr "将对象写入对象数据库" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "read the object from stdin" +msgstr "从标准输入读取对象" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "store file as is without filters" +msgstr "原样存储文件不使用过滤器" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "允许对任意随机垃圾数据做散列来创建损坏的对象以便调试 Git" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "处理文件并假设其来自于此路径" + +#: builtin/help.c +msgid "print all available commands" +msgstr "打印所有可用的命令" + +#: builtin/help.c +msgid "show external commands in --all" +msgstr "在 --all 中显示外部命令" + +#: builtin/help.c +msgid "show aliases in --all" +msgstr "在 --all 中显示别名" + +#: builtin/help.c +msgid "exclude guides" +msgstr "排除向导" + +#: builtin/help.c +msgid "show man page" +msgstr "显示 man 手册" + +#: builtin/help.c +msgid "show manual in web browser" +msgstr "在 web 浏览器中显示手册" + +#: builtin/help.c +msgid "show info page" +msgstr "显示 info 手册" + +#: builtin/help.c +msgid "print command description" +msgstr "打印命令描述" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of useful guides" +msgstr "显示有用的指南列表" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "打印面向用户的仓库、命令和文件接口列表" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "打印文件格式、协议和其他开发者接口列表" + +#: builtin/help.c +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "打印所有配置变量名称" + +#: builtin/help.c +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<命令>|<文档>]" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'" + +#: builtin/help.c +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "无法启动 emacsclient。" + +#: builtin/help.c +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "无法解析 emacsclient 版本。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "无法执行 '%s'" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n" +"请使用 'man.<工具>.cmd'。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n" +"请使用 'man.<工具>.path'。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s':未知的 man 查看器。" + +#: builtin/help.c +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "没有 man 查看器处理此请求" + +#: builtin/help.c +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "没有 info 查看器处理此请求" + +#: builtin/help.c git.c +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' 是 '%s' 的别名" + +#: builtin/help.c git.c +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "坏的 alias.%s 字符串:%s" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "'%s' 选项不带任何非选项参数" + +#: builtin/help.c +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "'--no-[external-commands|aliases]' 选项只能和 '--all' 一起使用" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "用法:%s%s" + +#: builtin/help.c +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "'git help config' 获取更多信息" + +#: builtin/hook.c +msgid "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" +msgstr "git hook run [--ignore-missing] <钩子名称> [-- <钩子参数>]" + +#: builtin/hook.c +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "静默地忽略缺失的 <钩子名称>" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "%s 的对象类型不匹配" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "未能获取预期的对象 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "无法填充 %d 字节" +msgstr[1] "无法填充 %d 字节" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "early EOF" +msgstr "过早的文件结束符(EOF)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "read error on input" +msgstr "输入上的读错误" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "用掉了超过可用的字节" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "包超过了最大允许大小(%s)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "包签名不匹配" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "不支持包版本 %" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %:%s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "解压缩返回 %d" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "delta 基准偏移越界" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "未知对象类型 %d" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "无法读取包文件" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 % 字节" +msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 % 字节" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "解压缩严重的不一致" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能读 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "不能读取现存对象信息 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "不能读取现存对象 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "无效的数据对象 %s" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "对打包对象 fsck 检查出错" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s 的所有子对象并非都可达" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "failed to apply delta" +msgstr "无法应用 delta" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Receiving objects" +msgstr "接收对象中" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Indexing objects" +msgstr "索引对象中" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "不能对包文件调用 fstat" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "包的结尾有垃圾数据" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Resolving deltas" +msgstr "处理 delta 中" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "不能创建线程:%s" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "不可理喻" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "完成 %d 个本地对象" +msgstr[1] "完成 %d 个本地对象" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta" +msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "不能压缩附加对象(%d)" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "本地对象 %s 已损坏" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.%s' 结尾" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "无法写入 %s 文件 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "不能重命名临时文件 '*.%s' 为 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "error while closing pack file" +msgstr "关闭包文件时出错" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "坏的 pack.indexVersion=%" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "无法打开现存包文件 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "无法为 %s 打开包索引文件" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "非 delta:%d 个对象" +msgstr[1] "非 delta:%d 个对象" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象" +msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "无法返回当前工作目录" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "错误选项 %s" + +#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "未知的哈希算法 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin 需要 git 仓库" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify 没有提供包文件名参数" + +#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "不能打开目录 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "不能读取链接 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "忽略模版 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "没有在 %s 中找到模版" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "无效的初始分支名:'%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "不能处理 %d 类型的文件" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "不能移动 %s 至 %s" + +#: builtin/init-db.c +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 已经存在" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=<格式>]\n" +" [-b <分支名> | --initial-branch=<分支名>]\n" +" [--shared[=<权限>]] [<目录>]" + +#: builtin/init-db.c +msgid "permissions" +msgstr "权限" + +#: builtin/init-db.c +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的" + +#: builtin/init-db.c +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "覆盖初始分支名称" + +#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "指定要使用的哈希算法" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "不能创建目录 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "不能切换目录到 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "不能访问工作区 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...]\n" +" [--parse] [<文件>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "edit files in place" +msgstr "在原位编辑文件" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "trim empty trailers" +msgstr "删除空的尾注" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "在哪里放置新的尾注" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "当尾注已经存在时所采取的动作" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "当尾注缺失时所采取的动作" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "output only the trailers" +msgstr "只输出尾注" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "do not apply config rules" +msgstr "不要应用配置规则" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "连接空白折行的值" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "set parsing options" +msgstr "设置解析选项" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "不要对 --- 特殊处理" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "要添加的尾注" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer 和 --only-input 同时使用没有意义" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "没有给出要原位编辑的文件" + +#: builtin/log.c +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]" + +#: builtin/log.c +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [<选项>] <对象>..." + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "无效的 --decorate 选项:%s" + +#: builtin/log.c diff.c +msgid "suppress diff output" +msgstr "不显示差异输出" + +#: builtin/log.c +msgid "show source" +msgstr "显示源" + +#: builtin/log.c +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "清除所有之前定义的修饰过滤器" + +#: builtin/log.c +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用" + +#: builtin/log.c +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用" + +#: builtin/log.c +msgid "decorate options" +msgstr "修饰选项" + +#: builtin/log.c +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "跟踪 <文件> 中 <开始>,<结束> 范围内的行或函数 :<函数名> 的演变" + +#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "未能识别的参数:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<范围>:<文件> 不能和路径表达式共用" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "最终输出:%d %s\n" + +#: builtin/log.c +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "无法创建临时对象目录" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: 损坏的文件" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "不能读取对象 %s" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "未知类型:%d" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s:从描述生成附函的模式无效" + +#: builtin/log.c +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 没有值" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "无法打开补丁文件 %s" + +#: builtin/log.c +msgid "need exactly one range" +msgstr "只需要一个范围" + +#: builtin/log.c +msgid "not a range" +msgstr "不是一个范围" + +#: builtin/log.c +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "附函需要邮件地址格式" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "无法创建附函文件" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]" + +#: builtin/log.c +msgid "two output directories?" +msgstr "两个输出目录?" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "未知提交 %s" + +#: builtin/log.c builtin/replace.c +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效引用" + +#: builtin/log.c +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "不能找到准确的合并基线" + +#: builtin/log.c +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" +"无法得到上游地址,如果您想自动记录基线提交,请使用命令\n" +"git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者您可以通过\n" +"参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "无法找到准确的合并基线" + +#: builtin/log.c +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先" + +#: builtin/log.c +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中" + +#: builtin/log.c +msgid "cannot get patch id" +msgstr "无法得到补丁 id" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "无法推断当前系列的 range-diff 起始" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "使用 '%s' 作为当前系列的 range-diff 源" + +#: builtin/log.c +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "print patches to standard out" +msgstr "打印补丁到标准输出" + +#: builtin/log.c +msgid "generate a cover letter" +msgstr "生成一封附函" + +#: builtin/log.c +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名" + +#: builtin/log.c +msgid "sfx" +msgstr "后缀" + +#: builtin/log.c +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'" + +#: builtin/log.c +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "补丁以 开始编号,而不是1" + +#: builtin/log.c +msgid "reroll-count" +msgstr "重制-计数" + +#: builtin/log.c +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "标记补丁系列是第几次重制" + +#: builtin/log.c +msgid "max length of output filename" +msgstr "输出文件名的最大长度" + +#: builtin/log.c +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "从分支描述获取附函的模式" + +#: builtin/log.c +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "基于一个分支描述生成部分附函" + +#: builtin/log.c +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "store resulting files in " +msgstr "把结果文件存储在 <目录>" + +#: builtin/log.c +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "不删除/添加 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "不输出二进制差异" + +#: builtin/log.c +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值" + +#: builtin/log.c +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "不包含已在上游提交中的补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)" + +#: builtin/log.c +msgid "Messaging" +msgstr "邮件发送" + +#: builtin/log.c +msgid "header" +msgstr "header" + +#: builtin/log.c +msgid "add email header" +msgstr "添加邮件头" + +#: builtin/log.c +msgid "email" +msgstr "邮件地址" + +#: builtin/log.c +msgid "add To: header" +msgstr "添加收件人" + +#: builtin/log.c +msgid "add Cc: header" +msgstr "添加抄送" + +#: builtin/log.c +msgid "ident" +msgstr "标识" + +#: builtin/log.c +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)" + +#: builtin/log.c +msgid "message-id" +msgstr "邮件标识" + +#: builtin/log.c +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复" + +#: builtin/log.c +msgid "boundary" +msgstr "边界" + +#: builtin/log.c +msgid "attach the patch" +msgstr "附件方式添加补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "inline the patch" +msgstr "内联显示补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深" + +#: builtin/log.c +msgid "signature" +msgstr "签名" + +#: builtin/log.c +msgid "add a signature" +msgstr "添加一个签名" + +#: builtin/log.c +msgid "base-commit" +msgstr "基线提交" + +#: builtin/log.c +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "为补丁列表添加前置树信息" + +#: builtin/log.c +msgid "add a signature from a file" +msgstr "从文件添加一个签名" + +#: builtin/log.c +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "不要打印补丁文件名" + +#: builtin/log.c +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "在生成补丁时显示进度" + +#: builtin/log.c +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <版本> 的差异" + +#: builtin/log.c +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或单个补丁中显示和 <引用规格> 的差异" + +#: builtin/log.c builtin/range-diff.c +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "创建权重的百分比" + +#: builtin/log.c +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "显示正文内的 From:,即使其与电子邮件头中一致" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "包含无效的身份标识:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 无意义" + +#: builtin/log.c +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 无意义" + +#: builtin/log.c +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 无意义" + +#: builtin/log.c +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff 无意义" + +#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "不能创建目录 '%s'" + +#: builtin/log.c +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或单一补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "Interdiff:" +msgstr "版本间差异:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "对 v%d 的版本差异:" + +#: builtin/log.c +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或单一补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "Range-diff:" +msgstr "范围差异:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "对 v%d 的范围差异:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "无法读取签名文件 '%s'" + +#: builtin/log.c +msgid "Generating patches" +msgstr "生成补丁" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to create output files" +msgstr "无法创建输出文件" + +#: builtin/log.c +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "坏的 ls-files 格式: %%%.*s" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]" + +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "用 NUL 字符分隔路径" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "用标签标识文件的状态" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "使用小写字母表示 '假设未改变的' 文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "使用小写字母表示 'fsmonitor clean' 文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "显示缓存的文件(默认)" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "显示已删除的文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show modified files in the output" +msgstr "显示已修改的文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show other files in the output" +msgstr "显示其它文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "显示忽略的文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "显示暂存区内容的对象名称" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "显示文件系统需要删除的文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "只显示“其他”目录的名称" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show line endings of files" +msgstr "显示文件换行符格式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "don't show empty directories" +msgstr "不显示空目录" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "显示未合并的文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "显示 resolve-undo 信息" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "跳过和模式匹配的文件" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "从 <文件> 读取排除模式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "从 <文件> 读取额外的每个目录的排除模式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "添加标准的 git 排除" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "显示相对于顶级目录的文件名" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "tree-ish" +msgstr "树对象" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "假装自从 <树对象> 之后删除的路径仍然存在" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show debugging data" +msgstr "显示调试数据" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "抑制重复条目" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "在稀疏索引存在时显示稀疏目录" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate 和 --eol 同时使" +"用" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<可执行文件>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<键>]\n" +" [--symref] [<仓库> [<引用>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "do not print remote URL" +msgstr "不打印远程 URL" + +#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "远程主机上的 git-upload-pack 路径" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "limit to tags" +msgstr "仅限于标签" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "limit to heads" +msgstr "仅限于分支" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "不显示已解析的标签" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "参考 url..insteadOf 设置" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码2退出" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "坏的 ls-tree 格式: %%%.*s" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "only show trees" +msgstr "只显示树" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "递归到子树" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "show trees when recursing" +msgstr "当递归时显示树" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "条目以 NUL 字符终止" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "include object size" +msgstr "包括对象大小" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list only filenames" +msgstr "只列出文件名" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list only objects" +msgstr "只列出对象" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "use full path names" +msgstr "使用文件的全路径" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format 不能和改变格式的选项同时使用" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +#: builtin/mailinfo.c +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<选项>] <消息> <补丁> < mail >info" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "keep subject" +msgstr "保持主题" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "在主题中保持无补丁括号标注" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "拷贝 Message-ID 至提交说明结尾" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "将元数据重新编码为 i18n.commitEncoding" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "禁用元数据的字符集重新编码" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "encoding" +msgstr "编码" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "将元数据用此编码重新编码" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "use scissors" +msgstr "使用剪刀标记" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "" +msgstr "<动作>" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "找到引号中的 CR 时的操作" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "use headers in message's body" +msgstr "在消息正文中使用标头" + +#: builtin/mailsplit.c +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "从标准输入或tty读取补丁……" + +#: builtin/mailsplit.c +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "空的 mbox:'%s'" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "output all common ancestors" +msgstr "输出所有共同的祖先" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "查找一个多路合并的祖先提交" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "显示不能被其他访问到的版本" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "第一个是其他的祖先提交么?" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "根据 <引用> 的引用日志查找 <提交> 的分叉点" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [<选项>] [-L <名字1> [-L <初始名字> [-L <名字2>]]] <文件1> <初" +"始文件> <文件2>" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "send results to standard output" +msgstr "将结果发送到标准输出" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "使用基于 diff3 的合并" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "使用基于狂热 diff3(zealous diff3)的合并" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "如果冲突,使用我们的版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "如果冲突,使用他们的版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "如果冲突,使用联合版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "不要警告冲突" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "未知选项 %s" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析对象 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。" +msgstr[1] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。" + +#: builtin/merge-recursive.c +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "无法解析引用 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "合并 %s 和 %s\n" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "not something we can merge" +msgstr "不是可以合并的东西" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "拒绝合并无关的历史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "failure to merge" +msgstr "合并失败" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<选项>] <分支1> <分支2>" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <基准树> <分支1> <分支2>" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "进行真正的合并而不是简单的合并" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "只进行简单的合并" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "同时显示额外信息/冲突消息" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "列出没有模式/对象 ID/暂存的文件名" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "允许合并不相关的历史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "实施多个合并,每输入行一个" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "格式错误的输入行:'%s'。" + +#: builtin/merge-tree.c +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "合并无法继续;得到不干净的结果 %d" + +#: builtin/merge.c +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]" + +#: builtin/merge.c +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "开关 `m' 需要一个值" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "选项 `%s' 需要一个值" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "可用的策略有:" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "可用的自定义策略有:" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合并的最后不显示差异统计" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合并的最后显示差异统计" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(和 --stat 同义)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "在合并提交信息中添加(最多 条)精简提交记录" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "edit message before committing" +msgstr "在提交前编辑提交说明" + +#: builtin/merge.c +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "允许快进(默认)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "如果不能快进就放弃合并" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名" + +#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +#: builtin/revert.c +msgid "strategy" +msgstr "策略" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "merge strategy to use" +msgstr "要使用的合并策略" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option=value" +msgstr "option=value" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "所选的合并策略的选项" + +#: builtin/merge.c +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)" + +#: builtin/merge.c +msgid "use instead of the real target" +msgstr "使用 <名称> 而不是真正的目标" + +#: builtin/merge.c +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "放弃当前正在进行的合并" + +# +#: builtin/merge.c +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort,但是保留索引和工作区" + +#: builtin/merge.c +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "继续当前正在进行的合并" + +#: builtin/merge.c +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "绕过 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子" + +#: builtin/merge.c +msgid "could not run stash." +msgstr "不能运行贮藏。" + +#: builtin/merge.c +msgid "stash failed" +msgstr "贮藏失败" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "不是一个有效对象:%s" + +#: builtin/merge.c +msgid "read-tree failed" +msgstr "读取树失败" + +#: builtin/merge.c +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "已经是最新的。(无可挤压)" + +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +msgid "Already up to date." +msgstr "已经是最新的。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "挤压提交 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' 没有指向一个提交" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s" + +#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能写入索引。" + +#: builtin/merge.c +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "未知的策略选项:-X%s" + +#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "不能写 %s" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "不能从 '%s' 读取" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n" +"合并到主题分支。\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "空的提交说明会终止提交。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "以 '%c' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "Empty commit message." +msgstr "空提交信息。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "太棒了。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "No current branch." +msgstr "没有当前分支。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'" + +#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "不能关闭 '%s'" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "不能在 %s 中合并:%s" + +#: builtin/merge.c +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort 不带参数" + +#: builtin/merge.c +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit 不带参数" + +#: builtin/merge.c +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue 不带参数" + +#: builtin/merge.c +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" +"请在合并前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" +"请在合并前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" + +#: builtin/merge.c +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" + +#: builtin/merge.c +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 不能被合并" + +#: builtin/merge.c +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "只能将一个提交合并到空分支上" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "更新 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" +" %s" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "无。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "将树回滚至原始状态...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "尝试合并策略 %s...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "使用 %s 策略以准备手工解决。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "在完成后,使用 `git stash pop` 应用贮藏的变更\n" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "警告:标签输入未通过 fsck:%s" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "错误:标签输入未通过 fsck:%s" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 永远不应该触发这个回调" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "不能读取被标记的对象 '%s'" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "对象 '%s' 被标记为 '%s',然而是一个 '%s' 类型" + +#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c +msgid "could not read from stdin" +msgstr "不能自标准输入读取" + +#: builtin/mktag.c +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "标准输入上的标签未通过我们严格的 fsck 检查" + +#: builtin/mktag.c +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "标准输入上的标签未指向一个有效的对象" + +#: builtin/mktag.c builtin/tag.c +msgid "unable to write tag file" +msgstr "无法写标签文件" + +#: builtin/mktree.c +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "输入以 NUL 字符终止" + +#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c +msgid "allow missing objects" +msgstr "允许丢失的对象" + +#: builtin/mktree.c +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "允许创建一个以上的树" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<选项>] write [--preferred-pack=<包>][--refs-snapshot=<" +"路径>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<选项>] verify" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<选项>] expire" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "git multi-pack-index [<选项>] repack [--batch-size=<尺寸>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "包含成对包文件和包索引的对象目录" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "preferred-pack" +msgstr "首选包" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "在计算多包位图时打包以供重用" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "写入多包位图" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "写入只包括给定索引的多包索引" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "用于选择位图提交的引用快照" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "在 repack 期间,将较小尺寸的包文件收集到大于此大小的批次中" + +#: builtin/mv.c +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [<选项>] <源>... <目标>" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?" + +#: builtin/mv.c +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s 在索引中" + +#: builtin/mv.c +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "跳过移动/重命名错误" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "目标 '%s' 不是一个目录" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n" + +#: builtin/mv.c +msgid "bad source" +msgstr "坏的源" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination exists" +msgstr "目标已存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "不能将目录移动到自身" + +#: builtin/mv.c +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "不能将目录移动到文件" + +#: builtin/mv.c +msgid "source directory is empty" +msgstr "源目录为空" + +#: builtin/mv.c +msgid "not under version control" +msgstr "不在版本控制之下" + +#: builtin/mv.c +msgid "conflicted" +msgstr "冲突" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "覆盖 '%s'" + +#: builtin/mv.c +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "不能覆盖" + +#: builtin/mv.c +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "同一目标具有多个源" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "目标目录不存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination exists in the index" +msgstr "目标在索引中已存在" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s,源=%s,目标=%s" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "重命名 %s 至 %s\n" + +#: builtin/mv.c builtin/remote.c +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "重命名 '%s' 失败" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [<选项>] <提交>..." + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [<选项>] --all" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [<选项>] --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "只打印基于引用的名称(非对象名)" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "只使用标签来命名提交" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "only use refs matching " +msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "ignore refs matching " +msgstr "忽略和 <模式> 相匹配的引用" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "列出可以从所有引用访问的提交" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "已弃用:取而代之使用 --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "标注标准输入的文字" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> " +"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | " +"(-c | -C) <对象>] [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list [<对象>]]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..." + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit [<选项>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort [<选项>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove [<对象>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [<选项>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "为下面的对象写/编辑说明:" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "不能读取 'show' 的输出" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'" + +#: builtin/notes.c +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容" + +#: builtin/notes.c +msgid "unable to write note object" +msgstr "不能写注解对象" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "注解内容被留在 %s 中" + +#: builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "不能打开或读取 '%s'" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "无法读取对象 '%s'。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "无法把注解从 '%s' 拷贝到 '%s'" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒绝向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s注解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "未发现对象 %s 的注解。" + +#: builtin/notes.c +msgid "note contents as a string" +msgstr "注解内容作为一个字符串" + +#: builtin/notes.c +msgid "note contents in a file" +msgstr "注解内容到一个文件中" + +#: builtin/notes.c +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "重用和编辑指定的注解对象" + +#: builtin/notes.c +msgid "reuse specified note object" +msgstr "重用指定的注解对象" + +#: builtin/notes.c +msgid "allow storing empty note" +msgstr "允许保存空白注释" + +#: builtin/notes.c +msgid "replace existing notes" +msgstr "替换已存在的注解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "删除对象 %s 的注解\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "read objects from stdin" +msgstr "从标准输入读取对象" + +#: builtin/notes.c +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)" + +#: builtin/notes.c +msgid "too few arguments" +msgstr "参数太少" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n" +"请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "无法删除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "无法删除引用 NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "无法删除 'git notes merge' 工作区" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "无法读取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "无法从 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "无法从 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "无法解析 NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "无法完成注解合并" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "未知的注解合并策略 %s" + +#: builtin/notes.c +msgid "General options" +msgstr "通用选项" + +#: builtin/notes.c +msgid "Merge options" +msgstr "合并选项" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "提交未合并的注解" + +#: builtin/notes.c +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并" + +#: builtin/notes.c +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "中止注解合并的方案" + +#: builtin/notes.c +msgid "abort notes merge" +msgstr "中止注解合并" + +#: builtin/notes.c +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "必须指定一个注解引用来合并" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "位于 %2$s 的一个到 %1$s 中的注解合并正在执行中" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "无法存储链接到当前的注解引用(%s)" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"自动合并说明失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提" +"交结果,或者使用命令 'git notes merge --abort' 终止合并。\n" + +#: builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "对象 %s 没有注解\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误" + +#: builtin/notes.c +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "从标准输入读取对象名称" + +#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c +msgid "do not remove, show only" +msgstr "不删除,只显示" + +#: builtin/notes.c +msgid "report pruned notes" +msgstr "报告清除的注解" + +#: builtin/notes.c +msgid "notes-ref" +msgstr "注解引用" + +#: builtin/notes.c +msgid "use notes from " +msgstr "从 <注解引用> 使用注解" + +#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "未知子命令:`%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" +msgstr "git pack-objects --stdout [<选项>] [< <引用列表> | < <对象列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "" +"git pack-objects [] [< | < ]" +msgstr "git pack-objects [<选项>] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object:无法定位 %1$s,预期在包 %3$s 中的偏移量 %2$ 上" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "%s 错的包对象 CRC" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "%s 损坏的包对象" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "发现对象 %s 递归 delta" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "排序了 %u 个对象,预期 % 个" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "预期对象在包文件 %2$s 的偏移量 %1$ 上" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Writing objects" +msgstr "写入对象中" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "无法对 %s 调用 stat" + +#: builtin/pack-objects.c object-file.c +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "在 %s 上调用 utime() 失败" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "无法写入位图索引" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "写入 % 个对象而预期 % 个" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "%s 压缩中 delta 基准偏移越界" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "%s 的 delta 基准偏移越界" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Counting objects" +msgstr "对象计数中" + +#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "无法得到 %s 的大小" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "无法解析对象 %s 头信息" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "对象 %s 无法读取" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "对象 %s 不一致的对象长度(% vs %)" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "次优(suboptimal)打包 - 内存不足" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "使用 %d 个线程进行压缩" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "无法为标签 %s 压缩对象" + +#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "无法获得对象 %s 类型" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Compressing objects" +msgstr "压缩对象中" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "不一致的差异计数" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" +"uploadpack.blobpackfileuri 的取值必须是 ' ' 格" +"式(得到 '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "对象已经在另外的 uploadpack.blobpackfileuri 中配置(得到 '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "无法获得包 %2$s 中对象 %1$s 的类型" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "不能找到包 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "无法访问包文件 %s" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "枚举废弃对象中" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "无法添加废弃对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "遍历废弃对象中" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"预期边界对象(edge object)ID,却得到垃圾数据:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"预期对象 ID,却得到垃圾数据:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c reachable.c +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "不能载入废弃包 .mtimes" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "cannot open pack index" +msgstr "无法打开包文件索引" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "无法检查 %s 处的松散对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to force loose object" +msgstr "无法强制松散对象" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "不是一个版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "坏的版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "无法添加最近的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "不支持的索引版本 %s" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "坏的索引版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "[,]" +msgstr "<版本>[,<偏移>]" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "每个输出包的最大尺寸" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "ignore packed objects" +msgstr "忽略包对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "限制打包窗口的对象数" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "重用已存在的 deltas" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "reuse existing objects" +msgstr "重用已存在的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "使用 OFS_DELTA 对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "不创建空的包输出" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "从标准输入读取版本号参数" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "限制那些尚未打包的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "包括被引用日志引用到的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "包括被索引引用到的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "read packs from stdin" +msgstr "从标准输入读取包" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "output pack to stdout" +msgstr "输出包到标准输出" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "维持不可达的对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "打包松散的不可达对象" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unpack unreachable objects newer than