diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:45:20 +0000 |
commit | ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch) | |
tree | 3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/mr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-control-center-upstream.tar.xz gnome-control-center-upstream.zip |
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 9668 |
1 files changed, 9668 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..2997933 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,9668 @@ +# translation of mr.po to Marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-21 04:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 16:16+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "पार्श्वभूमी" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "दिवसभरातील बदल" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "टाइल" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "मोठे करा" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "सेंटर" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "स्केल" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "भरा" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "स्पॅन" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 +msgid "Wallpapers" +msgstr "वॉलपेपर्स्" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +msgid "Select Background" +msgstr "पार्श्वभूमी नीवडा" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +msgid "Pictures" +msgstr "चित्र" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "चित्र आढळले नाही" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "प्रतिमांना %s फोल्डरमध्ये समाविष्ट करणे शक्य आहे आणि ते येथे आढळतील" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करा (_C)" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "नीवडा" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +msgid "multiple sizes" +msgstr "अनेक आकार" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "सध्याची पार्श्वभूमी" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमांना वॉलपेपर किंवा छायाचित्रकरिता बदलवा" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "वॉलपेपर;स्क्रीन;डेस्कटॉप;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "ब्य्लुटूथ बंद आहे" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "ब्ल्युटूथ अडॅप्टर्स् आढळले नाही" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "हार्डवेअर स्विचतर्फे ब्ल्युटूथ बंद केले आहे" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ब्ल्युटूथ" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "ब्ल्युटूथ सुरू करा आणि बंद करा आणि साधनांची जोडणी करा" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "चौकोनावर कॅलिब्रेशन साधन स्थित करा आणि 'सुरू करा' दाबा" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"कॅलिब्रेट ठिकाणावर कॅलिब्रेशन साधन स्थानांतरित करा आणि 'सुरू ठेवा' दाबा" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "सर्फेस ठिकाणावर कॅलिब्रेशन साधन स्थानांतरित करा आणि 'सुरू ठेवा' दाबा" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "लॅपटॉप लिड बंद करा" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "निवारण अशक्य आंतरिक त्रुटी आढळली." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "कॅलिब्रेशनकरिता आवश्यक साधने इंस्टॉल केले नाही." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "प्रोफाइल निर्माण अशक्य." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "लक्ष्य वाइटपॉइंट प्राप्यजोगी नाही." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "पूर्ण झाले!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "कॅलिब्रेशन अपयशी!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "कॅलिब्रेशन साधन काढून टाकणे शक्य आहे." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "प्रगतिमध्ये असतेवेळी कॅलिब्रेशन साधनात व्यत्यय आणू नका" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "लॅपटॉप पडदा" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "बिल्टइन वेबकॅम" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s मॉनिटर" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s स्कॅनर" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s कॅमेरा" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s छपाईयंत्र" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s वेबकॅम" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s करिता रंग व्यवस्थापन सुरू करा" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s करिता रंग प्रोफाइल्स दाखवा" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "कॅलिब्रेट केले नाही" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Default: " +msgstr "पूर्वनिर्धारीत:" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +msgid "Colorspace: " +msgstr "कलरस्पेस्: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +msgid "Test profile: " +msgstr "चाचणी प्रोफाइल: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC प्रोफाइल फाइल निवडा" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +msgid "_Import" +msgstr "आयात करा (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "समर्थीत ICC प्रोफाइल्स्" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाइली" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +msgid "Screen" +msgstr "पडदा" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "फाइल: %s अपलोड करण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "प्रोफाइल याकरिता अपलोड केले:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "हे URL लिहा." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "या संगणकाला पुन्हा सुरू करा आणि सर्वसाधारण कार्य प्रणालीला बूट करा." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "प्रोफाइल डाउनलोड आणि इंस्टॉल करण्यासाठी ब्राउजरमध्ये URL टाइप करा." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +msgid "Save Profile" +msgstr "प्रोफाइल साठवा" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "साठवा (_S)" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता रंग प्रोफाइल निर्माण करा" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"मोजमाप यंत्र आढळले नाही. ते सुरू आहे व योग्यरित्या जोडले आहे कृपया याची " +"खात्री करा." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "मोजमप यंत्र प्रिंटर प्रोफाइलिंगकरीता समर्थन पुरवत नाही." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "डिव्हास प्रकार सध्या समर्थीत नाही." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "मानक जागा" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "चाचणी प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "स्व" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "कमी दर्जा" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "मध्यम दर्जा" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "उच्च दर्जा" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत भुरे" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "विक्रेतातर्फे पुरवलेले कॅलिब्रेशन डाटा" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "पडदाभर डिस्पले सुधार या प्रोफाइलसह शक्य नाही" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "हे प्रोफाइल यापुढे अचूक नसेल" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "कॅलिब्रेशन दाखवा" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "सुरू करा" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "पुन्हा सुरू करा" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "स्क्रीन कॅलिब्रेशन" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"कॅलिब्रेशन प्रोफाइल निर्माण करेल ज्याचा वापर तुम्ही पडद्यावरील रंग " +"व्यवस्थापीत करण्यासाठी करू शकता. जेवढा जास्तवेळ कॅलिब्रेशनवर द्याल, तेवढेच " +"उत्तम रंग प्रोफाइलचा दर्जा होईल." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "कॅलिब्रेशन सुरू होईपर्यंत तुम्ही संगणकाचा वापर करू शकणार नाही." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "दर्जा" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "अंदाजे वेळ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "कॅलिब्रेशन दर्जा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "कॅलिब्रेशनकरिता वापरण्याजोगी सेंसर साधन पसंत करा." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "कॅलिब्रेशन साधन" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "जोडणीजोगी डिस्पले प्रकार पसंत करा." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "डिस्पले प्रकार" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"डिस्पले लक्ष्य व्हाइट पॉइंट पसंत करा. बरेच डिस्पलेजना D65 इल्युमिनंटकरिता " +"कॅलिब्रेट केले पाहिजे." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "प्रोफाइल व्हाइटपॉइंट" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"कृपया डिस्पलेला तेजपणाकरिता निश्चित करा. रंग व्यवस्थापन बऱ्यापैकी या तेचपणा " +"स्तरकरिता अचूक असते." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"वैकल्पिकरित्या, तुम्ही वापरलेल्या तेजपणा स्तराचा वापर या साधनावरील इतर " +"प्रोफाइल्ससह करू शकता." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "उजळपणा दाखवा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"तुम्ही विविध संगणकांवर या रंग प्रोफाइलचा वापर करू शकता, किंवा वेगळ्या रोशानाइ " +"अटिंकरिता प्रोफाइल्स निर्माण करू शकता." + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "प्रोफाइल नाव:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "प्रोफाइल नाव" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "प्रोफाइल यशस्वीरित्या निर्मीत केले!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "प्रोफाइलचे प्रत बनवा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "लेखनजोगी मिडीया आवश्यक" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "प्रोफाइल अपलोड करा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "इंटरनेट जोडणी आवश्यक आहे" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> आणि <a " +"href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> प्रणालींवर प्रोफाइलचा वापर कसे करायचे याकरिता उपयोगी " +"सूचना आढळतील." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश " + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "फाइल आयात करा…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "समाविष्टीत करा (_A)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"अडचणी आढळले. प्रोफाइल योग्यरित्या कार्य करणार नाही. <a href=\"\">तपशील " +"दाखवा.</a>" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "प्रत्येक साधनाला रंग व्यवस्थापीत अप्टूडेट रंग प्रोफाइल आवश्यक आहे." + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "आणखी शिका" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "रंग व्यवस्थापनविषयी आणखी शिका" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "सर्व वापरकर्त्यांसाठी ठरवा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "या संगणकावर सर्व वापरकर्त्यांसाठी हा प्रोफाइल ठरवा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "सुरू करा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "प्रोफाइल समाविष्ट करा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Calibrate…" +msgstr "कॅलिब्रेट…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "या साधनाला कॅलिब्रेट करा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "प्रोफाइल काढून टाका" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "तपशीलचे दृष्य" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "रंग व्यवस्थापन शक्य कोणत्याही साधनांना ओळखणे अशक्य" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "प्रोजेक्टर" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "प्लाजमा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL बॅकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED बॅकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (व्हाइट LED बॅकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "वाइड गॅमट LCD (CCFL बॅकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "वाइड गॅमट LCD (RGB LED बॅकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "जास्त" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 मिनिटे" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 मिनिटे" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 मिनिटे" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "Native to display" +msgstr "डिस्पलेकरिता मूळ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (छपाई आणि प्रकाशन)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (छायाचित्रण आणि ग्राफिक्स)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "साधनांचे रंग कॅलिब्रेट करा, जसे कि डिस्पलेज, कॅमेराज किंवा छापईयंत्र" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "रंग;ICC;प्रोफाइल;कॅलिब्रेट;प्रिंटर;डिस्पले;" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "United States" +msgstr "युनाइटेड स्टेट्स्" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "Germany" +msgstr "जर्मनी" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "France" +msgstr "फ्रांस" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "Spain" +msgstr "स्पेन" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "China" +msgstr "चायना" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +msgid "Other…" +msgstr "इतर प्रोफाइल..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +msgid "More…" +msgstr "आणखी…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "इतर भाषा आढळले नाही" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "झाले (_D)" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "जानेवारी" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "फेब्रुवारी" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "एप्रिल" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "मे" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "जुन" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "जुलै" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "ऑगस्ट" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "सप्टेंबर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "ऑक्टोबर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "नोव्हेंबर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "डिसेंबर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "दिनांक व वेळ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "तास" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "मिनिट" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "महिना" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Time Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Search for a city" +msgstr "शहर शोधा" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "स्वय दिनांक आणि वेळ (_D)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Requires internet access" +msgstr "इंटरनेट प्रवेश आवश्यक" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "स्व वेळ क्षेत्र (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "Date & _Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ (_T)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Time _Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +msgid "Time _Format" +msgstr "वेळ रूपण (_F)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24 तास" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "दिनांक आणि वेळ बदलवा, वेळक्षेत्र समाविष्टीत" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "क्लॉक;टाइमझोन;ठिकाण;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "प्रणालीची वेळ व दिनांक सेटिंग्स् बदला" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "वेळ किंवा दिनांक सेटिंग्स् बदलण्यासाठी, ओळख पटवणे आवश्यक आहे." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +msgid "Lid Closed" +msgstr "झाकन बंद केले" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +msgid "Mirrored" +msgstr "मिरर्ड" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +msgid "Primary" +msgstr "प्राथमिक" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "बंद करा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +msgid "Secondary" +msgstr "दुय्यम" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "एकत्रीत डिस्पलेज आयोजीत करा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करा (_A)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "डिस्पेजना ओढा आणि पुन्हा आयोजीत करा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "ॲस्पेक्ट रेशो" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "रेजोल्युशन" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "या डिस्पलेवर शीर्ष पट्टी आणि क्रिया पूर्वावलोकन दाखवा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +msgid "Secondary Display" +msgstr "दुसरा डिस्पले" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "अगाऊ कार्यक्षेत्र निर्माणकरिता या डिस्पलेला दुसऱ्याशी जुळवा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +msgid "Presentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "स्लाइजशोज आणि फक्त मिडीया दाखवा" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +msgid "Mirror" +msgstr "मिरर" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "दोन्ही डिस्पलेजवरील अस्तित्वातील अवलोकन दाखवा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +msgid "Turn Off" +msgstr "बंद करा" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +msgid "Don't use this display" +msgstr "हे डिस्पले दाखवू नका" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "एकत्रीत डिस्पलेज आयोजीत करा (_A)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "डिस्पलेज्" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "जुळलेले मॉनिटर्स आणि प्रोजेक्टर्सचा वापर कसा करायचा ते पसंत करा" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "पॅनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रेजोल्युशन;रिफ्रेश;मॉनिटर;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "वेलँड" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचित" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-बिट" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-बिट" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +msgid "Ask what to do" +msgstr "काय करायचे ते विचारा" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +msgid "Do nothing" +msgstr "काहिच करू नका" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +msgid "Open folder" +msgstr "फोल्डर उघडा" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +msgid "Other Media" +msgstr "इतर मिडीया" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "संगीत वादक जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "कॅमेरा जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "सॉफ्टवेअर CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +msgid "audio DVD" +msgstr "ऑडिओ DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "रिकामी ब्लुयरे डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank CD disc" +msgstr "रिकामी CD डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "रिकामी DVD डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "रिकामी HD DVD डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "ब्ल्यु-रे व्हिडीओ डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "e-book reader" +msgstr "इ-बूक रिडर" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD व्हिडीओ डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Picture CD" +msgstr "चित्र CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Super Video CD" +msgstr "सुपर व्हिडीओ CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Video CD" +msgstr "व्हिडिओ CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Windows software" +msgstr "विंडोज् सॉफ्टवेअर" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +msgid "Section" +msgstr "विभाग" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत ॲप्लिकेशन्स्" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "काढून टाकण्याजोगी मिडीया" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "आवृत्ती %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "प्रणाली विषयी माहिती दाखवा" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"डिव्हाइस;सिस्टम;इंफॉरमेशन;मेमरि;प्रोसेसर;वर्जन;डिफॉल्ट;ॲप्लिकेशन;फॉलबॅक;प्रेफर" +"्ड;सीडी;" +"डीवीडी;युएसबी;ऑडिओ;व्हिडीओ;डिस्क;रिमोवेबल;मिडीया;ऑटोरन;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "इतर मिडीयाला कसे हाताळायचे ते निवडा" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "तपशील" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार (_T):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "डिव्हाइस नाव" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "मेमरि" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "प्रोसेसर" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "बेस प्रणाली" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "डिस्क" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "गणना करत आहे..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "ग्राफिक्स्" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "वर्च्युअलाइजेशन" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "सुधारणांकरिता तपासणी करा" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "वेब (_W)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका (_C):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "संगीत (_u)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "व्हिडीओ (_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "छायाचित्र (_P)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "मिडीया कसे हाताळायचे ते निवडा" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD ऑडिओ (_a)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "DVD व्हिडीओ (_D)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "संगीत वादक (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "सॉफ्टवेअर" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "इतर मिडीया (_O)..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"मिडीया अंतर्भुतकरतेवेळी कधिही प्रोग्राम्स् करीता विनंती किंवा सुरू करू नका " +"(_N)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "साऊंड व मिडीया" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "वॉल्युम मंद करा" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "वॉल्युम कमी करा" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "वॉल्युम वाढवा" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "मिडीया वादक सुरू करा" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "चालवा (किंवा चालवा/थांबा)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "चालवणे थांबवा" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "चालवणे थांबवा" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "पूर्वीचे ट्रॅक" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "पुढील ट्रॅक" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "बाहेर काढा" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "टाइपिंग" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "पुढील इंपुट स्रोतचा वापर करा" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "मागील इंपुट स्रोतचा वापर करा" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "लाँचर्स्" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "मदत ब्राऊजर सुरू करा" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्ज" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "कॅलक्युलेटर सुरू करा" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "इमेल क्लाएंट सुरू करा" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "वेब ब्राउजर सुरू करा" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "होम फोल्डर" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "स्क्रीनशॉटस्" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "स्क्रीनशॉटला $PICTURES मध्ये साठवा" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "पटलाच्या स्क्रीनशॉटला $PICTURES मध्ये साठवा" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट $PICTURES मध्ये साठवा" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "स्क्रीनशॉटचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "छोटे स्क्रीनकास्ट रेकॉर्ड करा" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "युनिवर्सल ॲकसेस" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "झूम सुरू किंवा बंद करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "मोठे करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "लहान करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "स्क्रीन रिडर सुरू किंवा बंद करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ऑनस्क्रीन कळफलक सुरू किंवा बंद करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "मजकूर आकार वाढवा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "मजकूर आकार कमी करा" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "जास्त काँट्रास्ट सुरू किंवा बंद करा" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यान्वित" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "वैकल्पिक अक्षरांची कि" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "कंपोज् कि" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "पुढील स्रोतकरिता मॉडिफार्यस-ओन्लि स्विच" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "कळफलक" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "कळफलक शार्टक्टसचे अवलोकन आणि बदल करा आणि टाइपिंग पसंती ठरवा" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "शार्टकट;रिपिट;ब्लिंक;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N) :" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "आदेश (_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "पुनःवृत्ती किज्" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "कळ दाबून ठेवल्यास कळ पुनः दाबली जाते (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "विलंब (_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "वेग(_S):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "हळू" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "रिपीट किजचा वेग" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "लांब" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "वेग" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "कर्सर लुकलुकणे" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "पाठ्य गुणविशेष मधील कर्सर लुकलुकते (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "वेग (_p):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "इनपुट स्रोत" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट समाविष्ट करा" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट काढून टाका" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"शार्टकट संपादित करण्याकरीता, परस्पर ओळवर क्लिक करा व नविन किज् दाबून ठेवा " +"किंवा नष्ट " +"करण्यासाठी बॅकस्पेस् दाबा." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +msgid "Shortcuts" +msgstr "शॉर्टकटस्" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<अज्ञात क्रिया>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे शक्य राहणार " +"नाही.\n" +"कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"शॉर्टकट \"%s\" आधीपासूनच\n" +"\"%s\" करीता वापरले जाते" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले जाईल." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 +msgid "_Reassign" +msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%s\" शॉर्टकटला \"%s\" शॉर्टकटसह संलग्न केले आहे. तुम्हाला ते स्व \"%s\" " +"करिता सेट करायचे?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" आत्ता \"%s\" सह संबंधीत आहे, पुढे जात असल्यास हे शार्टकट बंद केले जाईल." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 +msgid "_Assign" +msgstr "लागू करा (_A)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "सेटिंग्जची चाचणी करा (_S)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +msgid "Test Your Settings" +msgstr "सेटिंग्जची चाचणी करा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "माऊस व टचपॅड्" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "माऊस किंवा टचपॅड संवेदनशिलता बदलवा आणि उजवे किंवा डावखुरा पसंत करा" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ट्रॅकपॅड;पॉइंटर;क्लिक;टॅप;डबल;बटन;ट्रॅकबॉल;स्क्रोल;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "हळू" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "वेळ समाप्तीवर दोनवेळा क्लिक करा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "वेग" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "प्राथमिक बटन (_b)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "डावे (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "उजवे (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "माऊस" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "पॉइंटर वेग (_P)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "हळू" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "वेग" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "टचपॅड्" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "हळू" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "वेग" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "टाइप करतेवेळी बंद करा (_t)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Tap to _click" +msgstr "क्लिक करण्यासाठी टॅप करा (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "दोन बोटांचे सक्रोल (_f)" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "स्वाभाविक स्क्रोलिंग (_N)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "क्लिक, दोनवेळा क्लिक, स्क्रोल करण्याचा प्रयत्न करा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "पाच क्लिक्स्, GEGL वेळ!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, प्राथमिक बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "एकदाच क्लिक क्लिक, पहिली बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, मधली बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "एकवेळा क्लिक करा, मधली बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, दुसरी बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "एकदाच क्लिक करा, दुसरी बटन" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "अयरप्लैन मोड (_p)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974 +msgid "Network proxy" +msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "सिस्टम नेटवर्क सर्व्हिसेस् या आवृत्तीसह सहत्व नाही." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "पृष्ठ 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "निनावी ओळख (_m)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "आंतरिक ओळख पटवणे (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "पृष्ठ 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "स्व" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +msgid "Enterprise" +msgstr "एंटरप्राइज" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "कधिही नाही" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +msgid "Yesterday" +msgstr "काल" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%d दिवस अगोदर" +msgstr[1] "%d दिवस अगोदर" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "कमजोर" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "ठिक आहे" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "चांगले" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "उत्कृष्ट" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "ओळख" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "नेटमास्क" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "गेटवे" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "पत्ता नष्ट करा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "समाविष्ट करा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "सर्व्हर" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS सर्व्हर नष्ट करा" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "मेट्रिक" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "राउट नष्ट करा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "स्व (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Manual" +msgstr "स्वहस्ते" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "फक्त स्थानीय जुळवा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "प्रिफिक्स" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "स्व" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "स्व, फक्त DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "मूळस्थिती" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "काहिही नाही" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-बिट कि (Hex किंवा ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-बिट पासफ्रेज" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "डायनॅमिक WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA आणि WPA2 पर्सनल" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA आणि WPA2 एंटरप्राइज" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "सिग्नल मजबूती" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "लिंकचा वेग" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 पत्ता" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 पत्ता" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "हार्डवेअर पत्ता" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Default Route" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत राऊट" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "शेवटच्यावेळी वापरले" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "ट्विस्टेड पैर (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "अटॅचमेंट युनिट इंटरफेस (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "मिडीया इंडिपेंडंट इंटरफेस (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "नाव (_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "MAC पत्ता (_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "MTU (_T)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "क्लोन केलेला पत्ता (_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "बाइट्स" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "इतर वापरकर्त्यांना उपलब्ध करा (_u)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "स्व जोडणी करा (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "फायरवॉल क्षेत्र (_Z)" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "झोन जोडणीचे विश्वासर्हता स्तर ठरवते" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv4 (_4)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "पत्ते (_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "स्व DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "राउट्स" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "स्व राउट्स" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "नेटवर्कवरील स्रोतकरिता फक्त या जोडणीचाच वापर (_o)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv6 (_6)" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "जोडणी संपादक उघडण्यास अशक्य" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "नवीन प्रोफाइल" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "बाँड" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "टिम" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "ब्रिज" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN प्लगइन्स लोड करणे अशक्य" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "फाइलपासून आयात करा…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "नेटवर्क जोडणी समाविष्ट करा" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "मूळस्थितीत आणा (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "विसरून जा (_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"या नेटवर्ककरिता सेटिंग्ज मूळस्थित आणा, पासवर्ड्ज समाविष्टीत, परंतु त्यास " +"पसंतीचे नेटवर्क म्हणून लक्षात ठेवा " + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"या नेटवर्कशी संबंधीत सर्व तपशीलवार काढून टाका आणि स्व जोडणी करायचा प्रयत्न " +"करू नका" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "सुरक्षा (_e)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN जोडणी आयात करणे अशक्य" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"फाइल '%s' ला वाचणे अशक्य किंवा परिचीत VPN " +"जोडणी माहिती समाविष्टीत नाही\n" +"\n" +"त्रुटी: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "आयातकरिता फाइल पसंत करा" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "अदलाबदल करा (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "तुम्हाला %s ला साठवण्याजोगी VPN जोडणीसह करायचे?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN जोडणी एक्सपोर्ट करणे अशक्य" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN जोडणी '%s' यास %s करिता एक्सपोर्ट करणे अशक्य.\n" +"\n" +"त्रुटी: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN जोडणी एक्सपोर्ट करा" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(त्रुटी: VPN जोडणी संपादक लोड करणे अशक्य)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "SSID (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "BSSID (_B)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "माझे होम नेटवर्क" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "इतर वापरकर्त्यांकरिता उपलब्ध करा (_o)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "इंटरनेटशी कशी जोडणी करायची ते नियंत्रीत करा" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"नेटवर्क;वायरलेस;वाय-फाय;वायफाय;आयपि;लॅन;प्रॉक्सी;वॅन;ब्रॉडबँड;मोडेम;ब्लुटूथ;व्" +"हिपिएन;" +"व्हिलॅन;ब्रिज;बाँड;डिएनएस;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "बाँड स्लेव्ज" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(काहिही नाही)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "स्लेव्ज ब्रिज करा" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +msgid "never" +msgstr "कधिच नाही" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +msgid "today" +msgstr "आज" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +msgid "yesterday" +msgstr "काल" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP पत्ता" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "शेवटच्यावेळी वापरले" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "वायर्ड" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "पर्याय…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "प्रोफाइल %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "नवीन जोडणी समाविष्ट करा" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "टिम स्लेव्हज" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"वायरलेस व्यतिरिक्त इंटरनेटसह जोडणी असल्यास, इतरांशी इंटरनेट जोडणीचा " +"एकत्रीतपणे " +"वापरकरिता वायरलेस हॉटस्पॉट सेट करणे शक्य आहे." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +msgstr "वायरलेस हॉटस्पॉटचा वापर केल्यास <b>%s</b> पासून जोडणी खंडीत होईल." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"हॉटस्पॉट सुरू असल्यास वायरलेसच्या मदतीने इंटरनेटकरिता प्रवेश शक्य नाही." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा व कोणत्याहि वापरकर्त्यांना खंडीत करायचे?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा (_S)" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "प्रणाली करार हॉटस्पॉटचा वापर प्रतिबंधीत करते" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "वायरलेस साधन हॉटस्पॉट मोडकरिता समर्थन पुरवत नाही" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"नीवडलेल्या नेटवर्क्सकरिता नेटवर्क तपशील, पासवर्ड व इतर कोणतिही पसंतीची संरचना " +"गमवाल." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा (_C)" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "विसरून जा (_F)" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"वेब प्रॉक्सी ऑटोडिस्कवरिचा वापर जेव्हा संरचना URL पुरवले जात नाही तेव्हा होतो." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "अविश्वासर्ह पब्लिक नेटवर्कस् करिता शिफारसीय नाही." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "प्रोफाइल समाविष्ट करा (_A)…" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "प्रोव्हाइडर" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "मॅन्युअल" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "स्वयं" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "मेथड (_M)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "संरचना URL (_C):" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_H):" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTPS प्रॉक्सी (_T):" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): " + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): " + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "यजमानांकडे दुर्लक्ष करा (_I)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS प्रॉक्सी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP प्रॉक्सी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "सॉक्स प्रॉक्सी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "साधन बंद करा" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +msgid "Add Device" +msgstr "साधन समाविष्ट करा" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "साधन काढून टाका" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN प्रकार" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "गट नाव" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "गट पासवर्ड" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "वापरकर्तानाव" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN जोडणी बंद करा" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "स्व जोडणी करा (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "तपशील" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "पासवर्ड (_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "पासवर्ड दाखवा (_a)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "इतर वापरकर्त्यांकरिता उपलब्ध करा" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "ओळख" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "फक्त स्व (DHCP) पत्ते" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "फक्त स्थानीय जुळवा" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "इतर संगणकांशी शेअर केले" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "स्व प्राप्य राउट्सकडे दुर्लक्ष करा (_I)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "क्लोन केलेले MAC पत्ता (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "हार्डवेअर" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"या जोडणीकरिता सेटिंग्जना त्यांच्या पूर्वनिर्धारितकरिता मूळस्थितीत आणा, परंतु " +"त्यास पसंतीची जोडणी म्हणून लक्षात ठेवा." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"या नेटवर्कशी संबंधीत सर्व तपशीलवार काढून टाका आणि स्व जोडणी करायचा प्रयत्न " +"करू नका." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "मूळस्थिती" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेअर" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "वाय-फाय हॉटस्पॉट" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "सुरू करा (_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "वाय-फाय" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "वाय-फाय बंद करा" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "हॉटस्पॉट म्हणून वापर करा (_U)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "छुप्या नेटवर्कशी जोडणी करा (_C)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "इतिहास (_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "वाय-फाय नेटवर्कशी जोडणीकरिता बंद करा" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Network Name" +msgstr "नेटवर्क नाव" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "जुळलेले साधन" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "सुरक्षा प्रकार" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Security key" +msgstr "सुरक्षा कि" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "ॲडहॉक" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "इंफ्रास्टक्चर" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "स्थिती अपरिचीत" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "अव्यवस्थापीत" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "जोडत आहे" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "जुळले" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "खंडीत करत आहे" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "जोडणी अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "स्थिती अपरिचीत (आढळली नाही)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "जुडले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "संरचना अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP संरचना अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP संरचना वेळसमाप्ति" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x सप्पिकंट खंडीत केले" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x सप्लिकंट संरचना अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x सप्लिकंट अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "लाइन व्यस्थ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "डायल सूर आढळले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "डायलिंग विनंती वेळसमाप्ति" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "नेटवर्ककरीता शोधणे अशक्य" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN तपासणी अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "साधनकरीता फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "जोडणी पूर्णपणे खंडीत" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "मोडेम आढळले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM पिन आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM पक आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM चुकिचे" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "जोडणी अवलंबन अपयशी" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "फर्मवेअर आढळले नाही" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "केबल प्लग अशक्य" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "सर्टिफेकट अथॉरिटि प्रमाणपत्र पसंत केले नाही" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"सर्टिफिकेट अथॉरिटि (CA) प्रमाणपत्रचा वापर न केल्यामुळे जोडणी असुरक्षित, " +"धोकादायक वाय-फाय नेटवर्क्सकरिता कारणीभूत ठरू शकते. तुम्हाला सर्टिफिकेट " +"अथॉरिटि प्रमाणपत्र पसंत करायला आवडेल?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA प्रमाणपत्र पसंत करा" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, किंवा PKCS#12 प्राइव्हेट किज (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER किंवा PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC फाइल पसंत करा" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC फाइल्स (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC फाइल (_f)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "आंतरिक ओळख पटवा (_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC प्रोव्हिजनिंग (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "निनावी" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "ओळख पटवली" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "दोन्ही" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "वापरकर्तानाव (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "पासवर्ड दाखवा (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "सर्टिफेकट अथॉरिटि प्रमाणपत्र पसंत करा" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "आवृत्ती 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "आवृत्ती 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "CA प्रमाणपत्र (_A)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP आवृत्ती (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "या पासवर्डकरिता नेहमी विचारा (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "विना एंक्रिप्ट केलेले प्राइव्हेट किज असुरक्षित आहे" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"नीवडलेले प्राइवेट कि पासवर्डतर्फे सुरक्षित असल्याचे दिसून येत नाही. " +"यामुळे आपले सुरक्षा श्रेयशी तजजोड होऊ शकते. कृपया पासवर्ड-सुरक्षित प्राइवेट " +"किचा वापर करा.\n" +"\n" +"(openssl सह प्राइवेट किला पासवर्ड-सुरक्षित करणे शक्य आहे)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "वैयक्तिक प्रमाणपत्र पंसत करा" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "प्राइवेट कि पसंत करा" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "ओळख (_d)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "वापरकर्ता प्रमाणपत्र (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "प्राइव्हेट कि (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "प्राइवेट कि पासवर्ड (_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "होय" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "टनल्ड TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "प्रोटेक्टेड EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "ओळख (_t)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (पूर्वनिर्धारित)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "ओपन प्रणाली" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "शेअर्ड कि" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "कि (_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "कि दाखवा (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP इंडेक्स (_x)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "प्रकार (_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "सूचना" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "आवाज सतर्कता" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "पॉपअप बॅनर्स दाखवा" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "बॅनर्समध्ये तपशील दाखवा" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंदमधील अवलोकन" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंद करामधील तपशील दाखवा" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "सुरू करा" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "सूचना" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "कोणत्या सूचना दाखवायचे आणि ते काय दाखवते, ते नियंत्रीत करा " + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "सूचना;बॅनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "पॉपअप बॅनर्स दाखवा" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "पडदा कुलूपबंदमध्ये दाखवा" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "इतर" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "खाते समाविष्ट करा" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +msgid "Mail" +msgstr "ईमेल" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "गप्पा" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "स्रोत" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "खात्यामध्ये प्रवेश करतेवेळी त्रुटी" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "श्रेयची वेळसमाप्ति आढळली." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "हे खाते सुरू करण्यासाठी प्रवेश करा." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr "प्रवेश करा (_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +msgid "Error creating account" +msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी त्रुटी" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "खते काढून टाकतेवेळी त्रुटी" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "तुम्हला नक्की खाते काढूण टाकायचे?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकले जात नाही." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका (_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ऑनलाइन खाते" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "ऑनलाइन खातींसह जोडणी करा आणि त्याचे कशासाठी वापर करायचे ते ठरवा" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"गूगल;फेसबूक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चॅट;कॅलेंडर;मेल;काँट्रॅक्ट;ओनक्लाउड;कर्बेरो" +"स,आईमॅप;एसएमटिपि;" +"पॉकेट;रिडइटलेटर;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "ऑनलाइन खाते संरचीत केले नाही" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "खाते काढून टाका" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "ऑनलाइन खाते समाविष्ट करा" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"खाते समाविष्ट केल्याने ॲप्लिकेशन्स् दस्तऐवज, मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, गप्पा, " +"व आणखी करीता " +"प्रवेश प्राप्त करू शकतात." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +msgid "Unknown time" +msgstr "अपरिचीत वेळ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i मिनिट" +msgstr[1] "%i मिनिटे" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i तास" +msgstr[1] "%i तास" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "तास" +msgstr[1] "तास" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनिट" +msgstr[1] "मिनिटे" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "संपूर्णतया चार्ज होईपर्यंत %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "खबरदारी: %s उर्वरित" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s उर्वरित" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +msgid "Fully charged" +msgstr "संपूर्णतया चार्ज करा" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "Empty" +msgstr "रिकामे" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Charging" +msgstr "चार्ज करत आहे" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +msgid "Discharging" +msgstr "डिसचार्ज करत आहे" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "मुख्य" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "अगाऊ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "वायरलेस माऊस" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "वायरलेस किबोर्ड" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "अव्यतय पावर पुरवठा" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "वैयक्तिक डिजिटल सहाय्यक" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +msgid "Cellphone" +msgstr "सेलफोन" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +msgid "Media player" +msgstr "मिडीया वादक" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +msgid "Tablet" +msgstr "टॅबलेट" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +msgid "Battery" +msgstr "बॅटरि" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "चार्ज करत आहे" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "सावधानता" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "चांगले" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "संपूर्णतया चार्ज केले" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "रिकामे" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +msgid "Batteries" +msgstr "बॅटरिज" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +msgid "When _idle" +msgstr "निष्क्रिय असतेवेळी (_i)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +msgid "Power Saving" +msgstr "उर्जा बचत" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "पडद्याचा उजळपणा (_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "कळफलक उजळपणा (_K)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "निष्क्रीय असताना पडदा मंद करा (_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +msgid "_Blank screen" +msgstr "रिक्त पडदा (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "वायफाय (_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "वायरलेश साधनांना बंद करते" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड (_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड (3G, 4G, WiMax, इत्यादि) साधने बंद करते" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "ब्ल्युटूथ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +msgid "When on battery power" +msgstr "बॅटरि पावरवर असताना" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +msgid "When plugged in" +msgstr "प्लग केल्यानंतर" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "स्थगित करा आणि बंद करा" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "स्व सस्पेंड (_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "बॅटरि पावर गंभीर असताना (_c)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +msgid "Power Off" +msgstr "बंद करा" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +msgid "Devices" +msgstr "साधने" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "पावर" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "बॅटरि स्थितीचे अवलोकन करा आणि पावर साठवण्याच्या सेटिंग्ज बदलवा" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"पावर;स्लीप;सस्पेंड;हायबरनेट;बटरि;उजळपणा;मंद;रिक्त;मॉनिटर;डीपीएमएस;आइडल;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "हायबरनेट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "बंद करा" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 तास" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "2 hours" +msgstr "2 तास" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 मिनिट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 मिनिटे" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "स्व स्थगित करा" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "_Plugged In" +msgstr "प्लग केले (_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "बॅटरि पावरवरील (_B)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "विलंब" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "ओळख पटवा" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Low on toner" +msgstr "टोनर निग्न आहे" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +msgid "Out of toner" +msgstr "टोनर नाही" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +msgid "Low on developer" +msgstr "डेव्हलपर निग्न आहे" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Out of developer" +msgstr "डेव्हलपर नाही" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "मार्कर पुरवठा निग्न आहे" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "मार्कर पुरवठा कमी आहे" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open cover" +msgstr "कवर उघडा" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Open door" +msgstr "दार उघडा" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Low on paper" +msgstr "पेपर निग्न आहे" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "पेपर कमी आहे" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ऑफलाइन" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "थांबवले" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "वेस्ट बऱ्यापैकी भरले आहे" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "वेस्ट जवळपास भरले आहे" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टरची वेळसमाप्ति आढळली" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर यापुढे कार्यशील नाही" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "संरचीत करत आहे" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "सज्ज" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "जॉब्ज स्वीकरत नाही" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "विश्लेषण करत आहे" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Toner Level" +msgstr "टोनरचे स्तर" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Ink Level" +msgstr "शाई स्तर" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +msgid "Supply Level" +msgstr "पुरवठा स्तर" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "प्रतिष्ठापीत करत आहे" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +msgid "No printers available" +msgstr "छपाईयंत्रे उपलब्ध नाही" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u सक्रिय" +msgstr[1] "%u सक्रिय" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्ट करण्यास अपयशी." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD फाइल नीवडा" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर डिस्क्रिप्शन फाइल्स् (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " +"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "योग्य ड्राइव्हर आढळले नाही" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "पसंतीचे ड्राइव्हर्स शोधत आहे..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +msgid "Select from database…" +msgstr "डाटाबेसपासून नीवडा..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD फाइल द्या..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +msgid "Test page" +msgstr "चाचणी पान" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ui लोड करणे अशक्य: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "छपाईयंत्रे" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"छपाईयंत्र समाविष्ट करा, छपाईयंत्र जॉब्सचे अवलोकन करा आणि छपाई कसे पाहिजे ते " +"ठरवा" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "प्रिंटर;क्युउ;प्रिंट;पेपर;इंक;टोनर;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "सक्रिय जॉब्स्" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "प्रिंटिंग पुनः आरंभ करा" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "छपाई थांबवा" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "छपाई जॉब रद्द करा" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्टीत करा" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "ओळख पटवा (_u)" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही." + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "परिणा फिल्टर करण्यासाठी छपाईयंत्र किंवा मजकूरचा पत्ता द्या" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "पर्याय लोड करत आहे..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "छपाईयंत्र ड्राइव्हर नीवडा" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "ड्राइव्हर्स् डाटाबेस् लोड करत आहे..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect छपाईयंत्र" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD छपाईयंत्र" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "एका बाजूने" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "दोंही बाजूने (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "दोंही बाजूने (पलटवून)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "उभे" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "आडवे" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उलट आडवे" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उलट उभे" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "उर्वरित आहे" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "रोखून ठेवले" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "विश्लेषण करत आहे" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "थांबवले" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द केले" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "रद्द केले" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "जॉब शीर्षक" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "जॉबचे स्तर" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s सक्रिय जॉब्स्" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Serial Port" +msgstr "सिरिअल पोर्ट" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +msgid "Parallel Port" +msgstr "पॅरलल पोर्ट" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ठिकाण: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "पत्ता: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "सर्व्हरला ओळख पटवून द्या" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "दोंही बाजूने" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "पेपर प्रकार" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "पेपर स्रोत" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "आऊटपुट ट्रे" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रिफिल्टरिंग" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +msgid "Pages per side" +msgstr "प्रत्येक बाजूवरील पृष्ठे" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +msgid "Two-sided" +msgstr "दोंही बाजूने" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "निर्देशन" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ मांडणी" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "प्रतिष्ठापनजोगी पर्याय" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "प्रतिमा दर्जा" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "पूर्णत्व" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "प्रगत" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वयं नीवडा" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "छपाईयंत्र पूर्वनिर्धारीत" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "फक्त घोस्टस्क्रिप्ट फाँटस् अंतर्भुत करा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS स्तर 1 करीता रूपांतरीत करा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS स्तर 2 करीता रूपांतरीत करा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "प्रिफिल्टरिंग आढळले नाही" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "उत्पादक" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "ड्राइव्हर" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" +"%s वरील उपलब्ध छपाईयंत्रांच्या अवलोकनकरिता तुमचे वापरकर्तानाव आणि पासवर्ड " +"द्या." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "छपाईयंत्र समाविष्ट करा" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "छपाईयंत्र काढून टाका" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "पुरवठा" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "ठिकाण" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default printer" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र (_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "जॉब्स्" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "जॉब्स दाखवा (_J)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "मॉडल" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "लेबल" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "नवीन ड्राइव्हर ठरवत आहे..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "पृष्ठ 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "चाचणी पानची छपाई करा (_T)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "पर्याय (_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्ट करा" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"माफ करा! सिस्टम प्रिंटिंग सर्व्हिस्\n" +"उपलब्ध नाही असे आढळलते." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "पडदा कुलूपबंद" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "वापर आणि इतिहास" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "कचरापेटीतून सर्व घटकांना रिक्त करायचे?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "कचरापेटीतील सर्व घटकांना नेहमीकरिता नष्ट केले जाईल." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "सर्व तात्पुते फाइल्स नष्ट करायचे?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "सर्व तात्पुर्त्या फाइल्स नेहमीकरिता नष्ट केले जातील." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "तात्पुर्त्या फाइल्स काढून टाका (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ट्रॅश आणि तात्पुर्त्या फाइल्स काढून टाका" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Software Usage" +msgstr "सॉफ्टवेअर वापर" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "गोपणीयता" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" +"वैयक्ति माहिती सुरक्षित ठेवा आणि इतरांना ते कसे दृष्यास्पद असे ते नियंत्रीत " +"करा" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"स्क्रीन;लॉक;विश्लेषण;क्रॅश;वैयक्तिक;नुकतेच;तात्पुर्ते;tmp;इंडेक्स;नाव;" +"नेटवर्क;ओळख;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "पडदा बंद होते" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 सेकंद" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 दिवस" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "नेहमीकरिता" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"इतिहास लक्षात ठेवल्याने बाबी ओळखायला सोयीस्कर ठरते. या घटकांना कधिही " +"नेटवर्कवरील शेअर केले जात नाही." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "नुकतेच वापरलेले (_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "इतिहास जपवा (_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "नुकतेच इतिहास नष्ट करा (_e)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "पडदा कुलूपबंद, तुम्ही दूर असताना गोपणीयता सुरक्षित करते." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "स्व पडदा कुलूपबंद (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "रिक्त असल्यास पडदा कुलूपबंद करा (_a)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "सूचना दाखवा (_N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"कचरापेटी आणि तात्पुर्त्या फाइल्स स्व काढून टाका जेणेकरून संगणक अनावश्यक " +"संवेदनशील माहितीरहीत राहील." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "कचरापेटी स्व रिक्त करा (_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "स्व तात्पुर्ते फाइल्स काढून टाका (_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "नंतर काढून टाका (_A)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"वापरण्याजोगी सॉफ्टवेअरविषयी माहिती पाठवल्याने आम्ही तुम्हाला अचूक शिफारस देऊ " +"शकू. सॉफ्टवेअर सुधारणामध्ये मदत होते.\n" +"\n" +"गोळा केलेली सर्व माहिती निनावी राहते, आणि आम्ही तुमचा डाटा तीसऱ्या पक्षांसह " +"कधिही शेअर करणार नाही." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "सॉफ्टवेअर वापर आकडेवारि पाठवा (_S)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "गोपणीयता करार" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "_Location Services" +msgstr "लोकेशन सर्व्हिसेस (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "जिओग्राफिकल ठिकाण ओळखण्यासाठी वापरले जाते" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "इम्पिरिअल" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "मेट्रिक" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +msgid "No regions found" +msgstr "क्षेत्र आढळले नाही" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +msgid "No input sources found" +msgstr "इंपुट स्रोत आढळले नाही" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "इतर" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "प्रभावी बदलकरिता सत्रला पुन्हा सुरू करणे आवश्यक आहे" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +msgid "Restart Now" +msgstr "आत्ता सुरू करा" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862 +msgid "No input source selected" +msgstr "इंपुट स्रोत नीवडले नाही" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092 +msgid "Sorry" +msgstr "माफ करा" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "प्रवेश पडद्यावर इंपुट पद्धतींचा वापर शक्य नाही" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731 +msgid "Login Screen" +msgstr "प्रवेश पटल" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "रूपण" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "दिनांक" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "वेळ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "अंक" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "मोजमाप" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "पेपर" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "क्षेत्र व भाषा" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "डिस्पले भाषा, रूपण, कळफलक मांडणी आणि इंपुट स्रोत नीवडा" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "भाषा;मांडणी;कळफलक;इंपुट;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "इंपुट स्रोत समाविष्ट करा" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "इंपुट स्रोत पर्याय" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "सर्व पटलांकरिता समान स्रोतचा वापर करा (_s)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "प्रत्येक पटलकरीता वेगळे स्रोत स्वीकारा (_d)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कळफलक शार्टकट्स" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "मागील स्रोतचा वापर करा" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Switch to next source" +msgstr "पुढच्या स्रोतचा वापर करा" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "कळफलक सेटिंग्जमध्ये या शॉर्टकट्सना बदलणे शक्य आहे" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "पुढील स्रोतकरिता वैकल्पिक स्वीच" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Left+Right Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "इंग्रजि (युनाइटेड किंगडम)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "युनाइटेड किंगडम" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"प्रणालीमध्ये प्रवेश करताना प्रवेश सेटिंग्ज सर्व वापरकर्त्यांसह वापरले जाते" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "ठिकाण" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "वाचनखुणा" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "इतर" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "Select Location" +msgstr "ठिकाण पसंत करा" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक आहे (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +msgid "No applications found" +msgstr "ॲप्लिकेशन्स आढळले नाही" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"क्रिया पूर्ववलोकनमध्ये कोणते ॲप्लिकेशन्स शोध परिणाम दाखवतात ते नियंत्रीत करा" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "सर्च;फाइंड;इंडेक्स;छुपे करा;गोपणीयता;परिणाम;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "ठिकाण शोधा" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "वर जा" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "खाली जा" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "पसंती" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "सुरू करा" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "बंद करा" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "सुरू केले" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "सक्रीय" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "फोल्डर पसंत करा" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +msgid "Copy" +msgstr "प्रत करा" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "शेअरिंग" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "इतरांशी काय शेअर करायचे ते नियंत्रीत करा" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"शेअर;शेअरिंग;एसएसएच;यजमान;नाव;दूरस्त;डेस्कटॉप;ब्ल्युटूथ;ओबेक्स;मिडीया;ऑडिओ;व्ह" +"िडीओ;" +"प्रतिमा;छायाचित्र;चित्रपट;सर्व्हर;रेंडरर;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "दूरस्त प्रवेश सुरू किंवा बंद करा" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "दूरस्त प्रवेश सुरू किंवा बंद करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "शेअरिंगकरिता नेटवर्क्स पसंत केले नाही" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "नेटवर्क्स" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "ब्ल्युटूथ शेअरिंग" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"ब्ल्युटूथ शेअरिंग तुम्हाला इतर ब्ल्युटूथ समर्थीत साधनांसह फाइल्स शेअर " +"करण्यासाठी परवानगी देते" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "फक्त विश्वासर्ह साधनांपासून प्राप्त करा" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "प्राप्य फाइल्सना डाउनलोड्ज फोल्डरमध्ये साठवा" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Computer Name" +msgstr "संगणकाचे नाव" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "वैयक्तिक फाइल शेअरिंग" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "पडदा शेअरिंग" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Media Sharing" +msgstr "मिडीया शेअरिंग" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Remote Login" +msgstr "दूरस्त प्रवेश" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "नेटवर्क प्रवेश नसल्यामुळे काही सर्व्हिसेस बंद केले जातात." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" +"वैयक्तिक फाइल शेअरिंग तुम्हाला पब्लिक फोल्डरला आत्ताच्या नेटवर्कवरील: <a " +"href=\"dav://%s\">dav://%s</a> याचा वापर करून इतरांशी शेअर करण्यासाठी परवानगी " +"देते" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Require Password" +msgstr "आवश्यक पासवर्ड" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"सेक्युर शेल आदेश:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a> याचा वापर करून रिमोट वापरकर्त्यांना जोडणीकरिता " +"परवानगी द्या" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"अवलोकन किंवा पडदा नियंत्रीत करण्यासाठी दूरस्त वापरकर्त्यांना परवानगी द्या: <a " +"href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "दूरस्त नियंत्रण स्वीकारा" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Show Password" +msgstr "पासवर्ड दाखवा" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +msgid "Access Options" +msgstr "प्रवेश पर्याय" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "नवीन जोडण्यांनी प्रवेशकरिता विनंती केली पाहिजे" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +msgid "Require a password" +msgstr "पासवर्ड आवश्यक" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "नेटवर्कवरील संगीत, छायाचित्र आणि व्हिडीओज शेअर करा." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डर्स" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "आवाज" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "आवाज स्तर, इंपुट्स, आउटपुट्स, आणि गजर आवाज बदलवा" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन;वॉल्युम;फेड;बॅलेंस्;ब्ल्युटूथ;हेडसेट;ऑडिओ;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "बार्क" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ड्रिप" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ग्लास" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "सोनार" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "डावे" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "उजवे" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "पाठचे" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "पुढचे" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "किमान" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "कमाल" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "बॅलेंस (_B):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "फेड (_F):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "सबवूफर (_S):" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "ॲम्प्लिफाय केले" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "प्रोफाइल (_P):" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u आउटपुट" +msgstr[1] "%u आउटपुट" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u इंपुट" +msgstr[1] "%u इंपुट" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "सिस्टम साऊंडस्" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "चाचणी स्पिकर्स (_T)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "पिक ओळखणे" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +msgid "Device" +msgstr "s साधन" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s करीता स्पिकरची ऊंची" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +msgid "_Output volume:" +msgstr "आऊटपुट वॉल्युम (_O):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "आऊटपुट" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "साऊंड आऊटपुटकरीता साधन निवडा (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता सेटिंग्स्:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "इंपुट" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "_Input volume:" +msgstr "इंपुट वॉल्यूम (_I):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +msgid "Input level:" +msgstr "इंपुट स्तर:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "साऊंड इंपुटकरीता साधन पसंत करा (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Sound Effects" +msgstr "साऊंड प्रभाव" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "सतर्कता वॉल्युम (_A):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Applications" +msgstr "ॲप्लिकेशन्स्" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ॲप्लिकेशन सध्या ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "ब्लिटइन" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "साऊंड पसंती" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "इव्हेंट साऊंड चाचणी" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "From theme" +msgstr "थिम पासून" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "सावधानता आवाज पसंत करा (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +msgid "Stop" +msgstr "थांबवा" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +msgid "Test" +msgstr "चाचणी" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +msgid "Subwoofer" +msgstr "सबवूफर" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "अवलोकन, ऐकणे, टाइप, पॉइंट आणि क्लिककरिता सोपे करा" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"किबोर्ड;माऊस;ॲलि;ॲक्सेसिबिलिटि;काँट्रास्ट;झूम;स्क्रीन;रिडर;टेक्स्ट;फाँट;आकार;ॲ" +"क्सेसएक्स;" +"स्किकि;किज;स्लो किज्;बाउंस;माऊस;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "नेहमी युनिवर्सल ॲक्सेस मेन्यु दाखवा (_A)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "सिइंग" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "_High Contrast" +msgstr "जास्त काँट्रास्ट (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "_Large Text" +msgstr "मोठे मजकूर (_L)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "_Zoom" +msgstr "मोठे करा (_Z)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "स्क्रीन रिडर (_R)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "आवाज किज (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "ऐकणे" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "दृष्यास्पद गजर (_V)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "स्क्रीन किबोर्ड (_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "टायपिंग असिस्ट (ॲक्सेसएक्स) (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "पॉईंटिंग आणि क्लिकिंग" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "माऊस किज (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "क्लिक असिस्ट (_C)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "स्क्रीन रिडर" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "फोकस स्थानांतरित करत असताना स्क्रीन रिडर दाखविलेले मजकूर वाचते." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "स्क्रीन रिडर (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Sound Keys" +msgstr "साउंड किज" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Num लॉक किंवा Caps लॉक सुरू केल्यानंतर बीप द्या." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "दृष्यास्पद सावधानता" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "फ्लॅशची चाचणी करा (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "गजर आवाज आढळल्यानंतर दृष्यास्पद निर्देशनचा वापर करा." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "पटलाचे शीर्षक फ्लॅश करा (_w)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "पडदाभर फ्लॅश करा (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Typing Assist" +msgstr "टाइपिंग सहाय्यक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "स्टीकी किज (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "मॉडिफायर किज्ची श्रृंखला यास कि जोडणी म्हणून वागवतो" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "दोन किज् एकाचवेळी दाबल्यास बंद करा (_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "संपादकीय किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "S_low Keys" +msgstr "स्लो किज (_l)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "कि दाबल्यावर व स्वीकारल्यावर विलंब प्रस्तुत करतो" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "स्वीकार विलंब (_c):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "स्लो किज् टाइपिंग विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "लांब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "कि दाबून ठेवल्यास बीप द्या (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "कि स्वीकारल्यास बीप द्या (_a)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "कि नकारल्यास बीप द्या (_r)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "बाऊंस किज (_B)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "फास्ट ड्युप्लिकेट किप्रेसेस्कडे दुर्लक्ष करते" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "बाऊंस किज् टाइपिंग विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "लांब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "कळफलकनुरूप सुरू करा (_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "किबोर्डपासून ॲसेसिबिलिटि गुणधर्म बंद किंवा सुरू करा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "क्लिक असिस्ट" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "दुसरी क्लिक सिम्युलेट केली (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "प्राथमीक बटन दाबून दुसरि क्लिक सुरू करा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "सेकंड्रि क्लिक विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "लांब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Hover Click" +msgstr "होवर क्लिक (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "पॉईंटर एका जागेवर असल्यास क्लिक सुरू करा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "उशीर (_e):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "लांब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "मोशन थ्रेशोल्ड (_t):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "मोठे" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "छोटे" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "लांब" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "पडदाभर" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "शीर्ष भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "तळ भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "डावे भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "उजवे भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "झूम पर्याय" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "मोठे करा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "मोठे करणे:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "माऊस कर्सर लागू करा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "स्क्रीन भाग:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "मॅगनिफायर पडद्याच्या बाहेर जाते" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "मॅगनिफायर कर्सर केंद्रित ठेवा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "मॅगनिफायर कर्सर अंतर्भुत माहिती पुश करतो" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "मॅनिफायर कर्सर अंतर्भुत माहितीसह हलतो" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "मॅगनिफायर ठिकाण:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "वर्धक" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "जाडी:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "बारीक" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "जाड" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "लांबी:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "क्रॉसहेर्स्:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "माऊस कर्सरला अतिव्याप्ति करते" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "क्रॉसहेर्स्" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "काळ्यावर पांढरे:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "उजळपणा:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "भिन्नता:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "काहिही नाही" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "पूर्ण" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "जास्त" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "जास्त" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "रंग प्रभाव:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "रंग प्रभाव" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "प्रशासक" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "संपूर्ण नाव (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "खाते प्रकार (_T)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "पुढील प्रवेशवेळी वापरकर्त्याला पासवर्ड सेट करण्यास परवानगी द्या" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "पासवर्ड आत्ता ठरवा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "वैध करा (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"या साधनावर वापरकरिता एंटरप्राइज प्रवेश अस्तित्वातील केंद्रीय व्यवस्थापीत " +"वापरकर्ता खात्यांकरिता परवानगी देते" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "डोमैन (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"एंटरप्राइज प्रवेश खाती समाविष्ट करण्यासाठी\n" +"ऑनलाइन जा." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "एंटरप्राइज प्रवेश (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "नाव नोंदणी (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "डोमैन प्रशासक प्रवेश" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"एंटरप्राइज प्रवेशचा वापर करण्यासाठी, ह्या संगणकाला\n" +"ह्या डोमैन अंतर्गत असणे आवश्यक आहे. कृपया नेटवर्क प्रशासकाने\n" +"येथे डोमैन पासवर्ड द्या." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "प्रशासक नाव (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "प्रशासक पासवर्ड" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "डावा अंगठा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "डावे मधले बोट" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "डावे अंगठी बोट" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "डावे छोटे बोट" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "उजवा अंगठा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "उजवे मधले बोट" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "उजवे अंगठी बोट" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "उजवे छोटे बोट" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "उजवे तर्जनी बोट (_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "डावे तर्जनी बोट (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "इतर बोट (_O):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"तुमचा फिंगरप्रिन्ट यशस्वीरित्या साठविले गेले. फिंगरप्रिन्ट रिडीरचा वापर करून " +"तुम्ही आता " +"दाखल करू शकता." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "वापरकर्ते" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "वापरकर्ते समाविष्ट करा किंवा काढून टाका आणि पासवर्ड बदलवा" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "लॉगिन;नाव;फिंगरप्रिंट;अवतार;चिन्ह;फेस;पासवर्ड;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "प्रवेश इतिहास" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "पासवर्ड बदलवा" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "बदल करा (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "नवीन पासवर्ड वैध करा (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "_New Password" +msgstr "नवीन पासवर्ड (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _Password" +msgstr "सध्याचे पासवर्ड (_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "वापरकर्ता खाते समाविष्ट करा" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "वापरकर्ता खाते काढून टाका" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "लॉगिन पर्याय" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "स्वयं प्रवेश (_u)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "वापरकर्ता चिन्ह" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "भाषा (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "मागील प्रवेश" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "वापरकर्ता खाते व्यवस्थापीत करा" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "वापरकर्ता डाटा बदलण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "नवीन पासवर्ड जुण्यापेक्षा वेगळे पाहिजे." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "काही अक्षरे आणि संख्या बदलण्याचा प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "पासवर्डला बदलण्याचा थोडा आणखी प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "वापरकर्ता नाव विना, पासवर्ड जास्त मजबूत असू शकते." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "पासवर्डमध्ये नावाचा वापर करणे टाळा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "पासवर्डमध्ये समाविष्टीत काही शब्दांचा वापर टाळा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "काही वारंवार शब्दांचा वापर टाळा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "अस्तित्वातील शब्दांचे पुन्ह क्रमवारि टाळण्याचा प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "एकापेक्षा जास्त क्रमांकांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "एकापेक्षा जास्त अप्परकेस अक्षरांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "एकापेक्षा जास्त लोवरकेस अक्षरांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "विशेष अक्षरे, जसे कि उच्चारण यांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "अक्षरे, संख्या आणि उच्चारण उच्चारण यांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "समान अक्षरांचा पुन्हा वापर टाळण्याचा प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"समान प्रकारचे अक्षर वारंवार टाळण्याचा प्रयत्न करा: तुम्हाला अक्षरे, क्रमांक " +"आणि उच्चारण यांचा एकत्रीतपणे वापर करायची आवश्यकता आहे." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 किंवा abcd सारखे क्रम टाळा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "जास्त अक्षरे, क्रमांक आणि चिन्ह समाविष्ट करण्याचा प्रयत्न करा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "अप्पर व लोअर केसचे मिश्रण करा आणि एक किंवा दोन संख्या वापरून पहा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"चांगला पासवर्ड! जास्त अक्षरे, क्रमांक आणि उच्चारण समाविष्ट करून जास्त मजबूत " +"करेल." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "मजबूती: कमजोर" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "मजबूती: कमी" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "मजबूती: मध्यम" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "मजबूती: चांगली" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "मजबूती: जास्त" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ओळख पटवणे अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "नविन पासवर्ड खूप छोटे आहे" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "नविन पासवर्ड खूप सोपे आहे" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "जुणे व नविन पासवर्डस् एक समान आहे" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "नविन पासवर्ड आधिपासून नुकतेच वापरले आहे." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "नविन पासवर्डमध्ये संख्यीक किंवा विशेष अक्षरे पाहिजेत" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "जुणे आणि नविन पासवर्ड समान आहेत" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "सुरवातीला ओळखपटल्यामुळे पासवर्ड बदलले आहे!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "नविन पासवर्डमध्ये एकापेक्षा जास्त अक्षरे समाविष्टीत नाही" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "खाते पुरवठाकर्ताच्या वेब पत्त्याशी जुळायला पाहिजे." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "खाते समाविष्ट करण्यास अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "पासवर्ड जुळत नाही." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +msgid "Failed to register account" +msgstr "खातेची नोंदणी करण्यास अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "ह्या डोमैनसह ओळख पटवण्यासाठी समर्थीत मार्ग नाही" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "डोमैनशी जोडणी करण्यास अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"प्रवेश नाव अकार्यक्षम.\n" +"कृपया पुनः प्रयत्न करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"प्रवेश पासवर्ड अकार्यक्षम.\n" +"कृपया पुनः प्रयत्न करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "डोमैनमध्ये प्रवेश करण्यास अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "डोमेन शोधणे अशक्य. कदाचीत शुद्धलेखन चुकिचे असेल?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"तुम्हाला साधन करीता प्रवेश नाही. तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +msgid "The device is already in use." +msgstr "साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "आंतरिक त्रुटी आढळली." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Enabled" +msgstr "सुरू केले" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"तुम्हाला पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करायचे, तसे केल्यास फिंगरप्रिन्ट प्रवेश " +"अकार्यान्वीत होईल?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +msgid "Done!" +msgstr "पूर्ण झाले!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' साधन करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' साधन वर बोट द्वारे संकेत प्राप्य सुरू करणे अशक्य" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "कुठलेही फिंगरप्रिन्ट रिडर करीता प्रवेश प्राप्त करण्यास अशक्य" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "कृपया मदत करीता तुमच्या प्रणली प्रशासकाशी संपर्क करा." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करण्याकरीता, तुम्हाला '%s' साधनचा वापर करून " +"एक " +"फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +msgid "Selecting finger" +msgstr "बोट निवडले" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंटस् एंरोल करत आहे" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "आजचा सपताह" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "मागील सपताह" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "सत्र समाप्त झाले" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "सत्र सुरू केले" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "कृपया इतर पासवर्ड निवडा." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "कृपया सध्याचे पासवर्ड पुनः टाइप करा." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "पासवर्ड बदलणे अशक्य" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "पासवर्ड्ज जुळत नाही." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +msgid "Disable image" +msgstr "प्रतिमा बंद करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +msgid "Take a photo…" +msgstr "छायाचित्र घ्या..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "अधिक प्रतिमांकरिता संचारन करा..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s तर्फे वापरले" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "या प्रकारच्या डोमेनशी स्व जुळणी अशक्य" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "या प्रकारचे डोमैन किंवा रिअल्म आढळले नाही" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%2$s डोमैनकरीता %1$s प्रमाणे प्रवेश करणे अशक्य" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "अवैध पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयत्न करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s डोमैन: %s सह जोडणी अशक्य" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +msgid "Other Accounts" +msgstr "इतर खाते" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "वापरकर्ता नष्ट करण्यास अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "स्वतःचे खाते नष्ट करणे शक्य नाही." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ने अजूनही प्रवेश केले आहे" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"प्रवेश केले असताना वापरकर्त्याला नष्ट केल्याने प्रणालीला अस्थीर स्तरात जाऊ " +"शकते." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "तुम्हाला %s's च्या फाइल्स् ठेवायचे?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"वापरकर्ता खात्याला नष्ट करतेवेळी होम डिरेक्ट्री, मेल स्पूल व तात्पुर्ते " +"फाइल्स् जपून ठेवणे शक्य " +"आहे." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +msgid "_Delete Files" +msgstr "फाइल्स् नष्ट करा (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +msgid "_Keep Files" +msgstr "फाइल्स् जपवून ठेवा (_K)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "खाते बंद केले" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "पुढच्या प्रवेशवेळी सेट करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgid "Logged in" +msgstr "प्रवेश केले" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "खाते सर्व्हिससह संपर्क करणे अपयशी" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "कृपया AccountService प्रतिष्ठापीत नाही व सुरू नाही याची खात्री करा." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"बदल करण्यासाठी,\n" +"पहिले * चिन्ह क्लिक करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152 +msgid "Create a user account" +msgstr "वापरकर्ता खाते निर्माण करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"वापरकर्ता खाते निर्माण करण्यासाठी,\n" +"पहिले * क्लिक करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "निवडलेल्या वापरकर्त्याचे खाते नष्ट करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"निवडलेले वापरकर्ता खाते नष्ट करण्यासाठी,\n" +"पहिले * चिन्हावर क्लिक करा" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 +msgid "My Account" +msgstr "माझे खाते" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "वापरकर्तानाव '%s' असलेले वापरकर्ता आधीपासूनच अस्तित्वात आहे." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "वापरकर्तानाव खूप मोठे आहे." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "वापरकर्तानाव '-' सह सुरू होत नाही." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"वापरकर्तानावमध्ये फक्त खालील लोवर आणि अप्परकेस अक्षरे a-z, अकं आणि '.', '-' व " +"'_' पैकी " +"कुठलेही अक्षरे समाविष्टीत असू शकतात." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "याचा वापर होम फोल्डरला नाव देण्याकरिता केले जाईल आणि बदलणे शक्य नाही." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "मॅप बटने" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "बटन्सला फंक्शन्स् करीता मॅप करा" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"शार्टकट संपादित करण्यासाठी, \"किस्ट्रोक पाठवा\" कृती पसंत करा, कळफल शार्टकट " +"बटन दाबा " +"आणि नवीन किज दाबून ठेवा किंवा नष्ट करण्यासाठी बॅकस्पेस दाबा." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "टॅबलेट कॅलिब्रेट करण्यासाठी कृपया लक्ष्य मार्कर्स् टॅप करा." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "अयोग्यक्लिक आढळले, पुनः सुरू करत आहे..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "वर" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "खाली" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "सेंड किस्ट्रोक्" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर बदला" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ऑन-स्क्रीन मदत दाखवा" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "आऊटपुट:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "ॲस्पेक्ट प्रमाण जपवा (लेटरबॉक्स्):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "एकमेव मॉनिटरकरीता मॅप करा" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d, %d पैकी" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +msgid "Display Mapping" +msgstr "मॅपिंग दाखवा" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" +msgstr "बटन" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "वॅकॉम टॅबलेट" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"ग्राफिक्स टॅबलेट्सकरिता बटन मॅपिंग्ज ठरवा आणि स्टाइलस संवेदनशीलता आयोजीत करा" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "टॅबलेट;वॅकॉम;स्टायलस;इरेजर;माऊस;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "टॅबलेट (ॲबसोल्युट)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "टचपॅड (रिलेटिव्ह)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "टॅबलेट पसंती" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "No tablet detected" +msgstr "टॅबलेट आढळले नाही" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "कृपया वॅकॉम टॅबलेट प्लग इन करा किंवा सुरू करा" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ब्ल्युटूथ सेटिंग्स्" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "मॉनिटरकरिता मॅप करा..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "मॅप बटन्स…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "डिस्पले रेजॉल्युशन सुस्थित करा" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "माऊस सेटिंग्ज समायोजित करा" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ट्रॅकिंग मोड" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "डाव्या-हाताचे निर्देशन" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +msgid "Left Ring" +msgstr "डावे रिंग" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "डावे रिंग मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +msgid "Right Ring" +msgstr "उजवे रिंग" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "उजवे रिंग मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "डावे टचस्ट्रिप" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "डावे टचरिंग मोड स्विच्" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ऊजवे टचरिंग मोड स्विच्" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड स्विच्" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड स्विच्" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "मोड स्विच् #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "डावे बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ऊजवे बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "शीर्ष बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "तळ बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "नवीन शार्टकट…" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "कृती नाही" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "डावे माऊस बटन क्लिक" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "मध्यम माउस बटन क्लिक" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "उजवे माऊस बटन क्लिक" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "वर सरकवा" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "खाली सरकवा" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "डावीकडे सरकवा" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "उजवीकडे सरकवा" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "मागे" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "पुढे" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "स्टायलस्" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "इरेजर प्रेशर फिल" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "मऊ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "घट्ट" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "शीर्ष बटन" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "खालचे बटन" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "टिप प्रेशर फिल" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "बर्बोस् मोड सुरू करा" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "पूर्वावलोकन दाखवा" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "स्ट्रिंगकरिता शोधा" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "संभाव्य पटलांचे नावे दाखवा आणि बाहेर पडा" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "मदत पर्याय दार्शवा" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "दाखवण्याजोगी पटल" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[पटल] [बाब…]" + +#: ../shell/cc-application.c:145 +msgid "- Settings" +msgstr "- सेटिंग्ज" + +#: ../shell/cc-application.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायांची संपूर्ण सूची पहाण्यासाठी '%s --help' चालवा.\n" + +#: ../shell/cc-application.c:193 +msgid "Available panels:" +msgstr "उपलब्ध पटल:" + +#: ../shell/cc-application.c:328 +msgid "Help" +msgstr "मदत" + +#: ../shell/cc-application.c:329 +msgid "Quit" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +msgid "All Settings" +msgstr "सर्व सेटिंग्स्" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" + +#: ../shell/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेअर" + +#: ../shell/cc-window.c:878 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "पसंती;सेटिंग्स्;" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "फ्लिकर" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "पार्श्वभूमी बदला" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "ब्ल्युटूथ सेटिंग्स् संरचीत करा" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "नविन साधनची मांडणी करा" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "जोडणी" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "जोड" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "प्रकार" + +#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#~ msgstr "माऊस व टचपॅड सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "साऊंड सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Send Files..." +#~ msgstr "फाइल्स् पाठवा..." + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "फाइल्स् तपासणी करा..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "ब्ल्युटूथ" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "दर्शनक्षमता" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” ची दर्शनक्षमता" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "साधनाच्या सूचीतून '%s' काढून टाकायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "साधन काढून टाकल्यास, पुढील वापरपूर्वी तुम्हाला पुनः सेटअप करावे लागेल." + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "वर्च्युअल साधन निर्माण करा" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "डिस्पलेकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "स्कॅनर्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "छापाईयंत्रकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "कॅमेराजकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "वेबकॅम्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i वर्ष" +#~ msgstr[1] "%i वर्ष" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i महिना" +#~ msgstr[1] "%i महिने" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i सप्ताह" +#~ msgstr[1] "%i सप्ताह" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "1 सप्ताहपेक्षा कमी" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "साधन रंग व्यवस्थापीत नाही." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "हे साधन मॅनिफॅक्चरिंग कॅलिब्रेटेड डाटाचा वापर करत आहे." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "पूर्णपडदाभर रंग सुधारणाकरीता या साधनकडे योग्य प्रोफाइल नाही." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "निर्देशीत नाही" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "रंग व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवणारे साधने आढळले नाही" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "डिव्हाइस समाविष्ट करा" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "वर्च्युअल डिव्हाइस समाविष्ट करा " + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "डिव्हाइस काढून टाका" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "डिव्हाइस प्रकार:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "मॉडल:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "वरील क्षेत्रांना स्वयं-पूर्ण करण्यासाठी प्रतिमा फाइल्स्ला या पटलावर ओढणे शक्य आहे." + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "रंग व्यवस्थापन सेटिंग्स्" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "इंग्रजी" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "ब्रिटिश इंग्लिश" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "जर्मन " + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "फ्रेंच" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "स्पॅनिश" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "चायनिज (सिम्प्लिफाइड)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "रशिअन" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "अरेबिक" + +#~ msgid "Select a region" +#~ msgstr "क्षेत्र निवडा" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "विनानिर्देशीत" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "भाषा निवडा" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "निवडा(_S)" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "क्षेत्र (_R):" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "शहर (_i):" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "वेळ एक तास पुढे ठरवा." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "वेळ एक तास मागे निश्चित करा." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "वेळ एक मिनिट पुढे ठरवा." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "वेळ एक मिनिट मागे ठरवा." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "AM व PM चा वापर करा." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM किंवा PM" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "दिनांक व वेळ पसंती पटल" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "घड्याळीच्या उलट दिशेने" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "घड्याळीच्या दिशेने" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 डिग्रिज्" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "प्राथमिक डिस्पले बदलण्यासाठी ओढा." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; प्लेसमेंट पुनःसुस्थित करण्यासाठी ओढा." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "रेजोल्यूशन (_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "चक्राकार (_o)" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "मिरर डिस्पलेज् (_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "टिप: रेजोल्युशन पर्याय मर्यादित करेल" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "डिस्पलेज् ओळखा (_D)" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "अपरिचीत मॉडल" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "पुढील लॉगिन मानक अनुभव वापर करण्यासाचा प्रयत्न करेल." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "असमर्थीत ग्राफिक्स् हार्डवेअरकरीता पुढील प्रवेश फॉलबॅक मोडचा वापर करेल." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "फॉलबॅक" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "सुधारणा प्रतिष्ठापीत करा" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "सिस्टम अप्टूडेट" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "प्रणाली माहिती" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "OS प्रकार" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "इतर मिडीया (_O)..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "अनुभव" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "फॉलबॅक मोड जबरनपणे लागू केले (_F)" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "कळफलक सेटिंग्स् बदला" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "मांडणी सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "माऊस व टचपॅड पसंती ठरवा" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "अंतर्भुत माहिती बोटांना चिटकते (_o)" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;IP;LAN;प्रॉक्सी;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "व्याप्तिच्या बाहेर" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "पर्याय (_O)..." + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "नविन सर्व्हिसकरीता वापरण्याजोगी इंटरफेस निवडा" + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "निर्माण करा (_r)..." + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "दुवा (_I)" + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "संरचीत करा (_C)..." + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "वायरलेस" + +#~| msgid "Disconnected" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "खंडीत करा (_D)" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "जोडणी करा (_C)" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "मेश" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "खंडीत" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "श्रेय वेळसमाप्ति. कृपया पुनः प्रवेश करा." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "प्रवेश करा (_L)" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ऑनलाइन खाते व्यवस्थापीत करा" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "सावधानता कमी बॅटरि, %s उर्वरित" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "सावधानता कमी UPS" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "दुसरी बॅटरि पूर्णपणे चार्ज झाली आहे" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "दुसरि बॅटरि रिकामी आहे" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "टिप: <a href=\"screen\">स्क्रीन तेजपणा</a> प्रभाव किती पावर वापरली ते दाखवतो" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "पावर व्यवस्थापन सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "सस्पेंड करू नका" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "ठराविक वेळकरीता निष्क्रीय असल्यास सस्पेंड करा" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "थांबले" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "छपाईयंत्रच्या सेटिंग्स् बदला" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "उत्पादक" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ड्राइव्हर्स्" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत (_D)" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "दाखवा (_S)" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "क्षेत्र व भाषा सेटिंग्स् बदला" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "इंपुट स्रोत नीवडा" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी इंपुट स्रोत निवडा" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा सेटिंग्स्चा " +#~ "वापर करतात." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा सेटिंग्स्चा " +#~ "वापर करतात. जोडणीकरीता प्रणाली सेटिंग्स् बदलणे शक्य आहे." + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "क्षेत्र व भाषा" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "डिस्पले भाषा निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश करताना बदल लागू होतिल)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "भाषा समाविष्ट करा" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "भाषा काढून टाका" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "भाषा प्रतिष्ठापीत करा..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "क्षेत्र निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश केल्यावर बदल लागू होतील)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "क्षेत्र समाविष्ट करा" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "चलन" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "उदाहरण" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "किबोर्ड किंवा इतर इनपुट स्रोत नीवडा" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "इंपुट स्रोत काढून टाका" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "इंपुट स्रोत स्थानांतरीत करा" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "किबोर्ड लेआऊट दाखवा" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "भाषा दाखवा:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "इंपुट स्रोत:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "रूपण:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "तुमच्या सेटिंग्स्" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "उजळपणा व कुलूपबंद" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "पडद्याचा उजळपणा व कुलूपबंद सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "उजळपणा;लॉक;डिम;रिकामे;मॉनिटर;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "पावर साठवण्याकरीता पडदा डिम करा (_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "घरी असल्यास कुलूपबंद करू नका" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "ठिकाणे..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "कुलूपबंद" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "या ॲप्लिकेशनची आवृत्ती" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME वॉल्युम कंट्रोल ॲप्लेट" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "डेस्कटॉप वॉल्युम कंट्रोल दाखवा" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "साऊंड आऊटपुट वॉल्युम" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "माइक्रोफोन वॉल्युम" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "साऊंड पसंती: %s सुरू करण्यास अपयशी" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "मंद करा (_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "साऊंड पसंती (_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "मंद केले" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "युनिवर्सल ॲक्सेस पसंती" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "हाय/इंवर्स" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "ऑबोर्ड" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "लहान" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "मोठे" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "इतरांपेक्षा मोठे" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "कॅप्स् व नम लॉक वापरतेवेळी बिप द्या" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "पर्याय..." + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "मोठे करा" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "मोठे करा:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "लहान करा:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "क्लोस्ड् कॅप्शनिंग" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "स्पीच व साऊंडस्चे मजकूर वर्णन दाखवा" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "कि दाबल्यावर बीप द्या" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "दाबले" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "स्वीकारले" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "नकारले" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "स्वीकार विलंब (_e):" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "व्हिडीओ माऊस" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "व्हिडीओ कॅमेराचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "रंग" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "काहिच नाही" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "खाते समाविष्ट करा" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "माझे खाते" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "प्रवेश नाव (_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "टिप: एंटरप्राइज डोमैन किंवा रिअल्म नाव" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "सुरू ठेवा (_o)" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "वापरकर्ता खाते" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "पासवर्डविना प्रवेश करा" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "हे खाते बंद करा" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "हिंट (_H)" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "हि हिंट लॉगिन स्क्रीनवर दाखवणे शक्य आहे. हे प्रणालीतील प्रत्येक वापरकर्त्यांना दृष्यास्पद " +#~ "होईल. येथे पासवर्ड समाविष्ट करू <b>नका</b>." + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_o)" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "सुरेख" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "कृती (_A)" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "मजबूत पासवर्ड कसे निवडायचे" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "याकरीता फोटो बदलत आहे:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "या खात्याकरीता लॉगीन पडद्यावर दाखवण्याजोगी चित्र निवडा." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "दालन" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "छायाचित्र घेत आहे" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "तपासणी करा" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "छायाचित्र" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "माहिती नाही" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "खूप छोटे आहे" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "ठिक आहे" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "कमजोर" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "सुरेख" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "चांगले" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "मजबूत" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "पुन्हा नविन पासवर्ड द्या" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "पासवर्डची खात्री करा" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "सध्याचे पासवर्ड देणे आवश्यक आहे" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "सध्याचे पासवर्ड अयोग्य आहे" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "चुकिचे पासवर्ड" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "नाव '%s' सह वापरकर्तानाव अस्तित्वात नाही" + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "हा वापरकर्ता अस्तित्वात नाही." + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "मोडस् बदला" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "क्रिया" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "वॅकॉम टॅबलेट पसंती" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "मॅप बटन्स्..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "कॅलिब्रेट..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- सिस्टम सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्" + +#~ msgid "Security Key" +#~ msgstr "सुरक्षा किज्" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "सबनेट मास्क" + +#~| msgid "Add Wallpaper" +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "वॉलपेपर समाविष्ट करा" + +#~| msgid "Add Wallpaper" +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "वॉलपेपर काढून टाका" + +#~| msgid "Solid color" +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "रंग बदला" + +#~| msgid "Horizontal gradient" +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "आडवे ग्रेडीएंट" + +#~| msgid "Vertical gradient" +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "उभे ग्रेडीएंट" + +#~| msgid "Solid color" +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "गडद रंग" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "रंग व ग्रेडिएंट" + +#~| msgid "Take a break!" +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "शॉर्टकट" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "उजवी हाताळणी (_R)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "डावी-हाताळणी (_L)" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "गतिकता (_c):" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "संवेदनशीलता(_S):" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "ओढा व टाका" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):" + +#~| msgid "Thr_eshold:" +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "कालबाद(_T):" + +#~| msgid "" +#~| "To test your double-click settings, try to double-click on the light " +#~| "bulb." +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "सेटिंग्स्च्या तपासणीकरीता, फेसवर दोनवेळा क्लिक करा." + +#~| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् सुरू करा (_m)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "स्क्रोल करत आहे" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "अकार्यक्षम केले (_D)" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "पत्ता(_d):" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "पत्तातर्फे शोधा (_S)" + +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "साधने प्राप्त करत आहे..." + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD सुरू नाही. नेटवर्क छपाईयंत्र ओळखण्यासाठी फायरवॉलवरील mdns, ipp, ipp-" +#~ "client व samba-client सर्व्हिसेस् सुरू करणे आवश्यक आहे." + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "स्थानीय" + +#~| msgid "Network Proxy" +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "नेटवर्क" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "डिव्हाइस प्रकार" + +#~| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "स्वयं संरचना" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "साम्बा जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "संरचनाकरीता साधन पसंत करा (_h):" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "डॅशर" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "नोमोन" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "कारिबौ" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "खाते प्रकार (_t)" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "सध्याचे नेटवर्क ठिकाण" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "एकापेक्षाजास्त योजनाचे URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "यांस सध्याच्या ठिकाण नावाशी सेट करा. याचा वापर योग्य नेटवर्क प्रॉक्सी संयोजना " +#~ "ओळखण्यासाठी केला जातो." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "आणखी डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा " +#~ "आढळणार नाही." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा " +#~ "आढळणार नाही." + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "रुंदी चा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "सतर्कतेचा प्रकार" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर फटकारा" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "तुमचा बोट रिडर पुन्हा ठेवा" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "बोट पुन्हा फटकारा" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "फटकारणे कालावधी लहान होते, पुन्हा प्रयत्न करा" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "तुमचे बोट मध्य भागी नव्हते, बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "बोट हटवा, व बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "प्रतिमा नाही" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "प्रतिमा" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "सर्व फाइली" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "पुस्तिका माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n" +#~ "Evolution माहिती सर्वर शिष्टाचार हाताळू शकत नाही" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s च्या विषयी" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "AIM/iChat (_I):" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "सहाय्यक (_s):" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "माझ्या विषयी" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "कंपनी (_o):" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "पासवर्ड बदला(_r)..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "शहर(_t):" + +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "देश (_u):" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "देश (_n):" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत करा (_F)..." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "ईमेल" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा (_F)..." + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "मुख्य (_e):" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "ICQ (_Q):" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "तात्काळ संदेशवाहन" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "MSN (_S):" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "P.O. बॉक्स (_b):" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P.O. बॉक्स (_O):" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "राज्य/प्रांत (_v):" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "वेब" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "वेब लॉग (_l):" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "काम (_k):" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "कार्य" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "कार्य फॅक्स् (_f):" + +#~ msgid "Zip/_Postal code:" +#~ msgstr "Zip/पोस्टल कोड (_P):" + +#~ msgid "_Groupwise:" +#~ msgstr "Groupwise (_G):" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "मुख्य पान (_H):" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "मुख्य (_H):" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "जॅबर (_J):" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "व्यवस्थापक (_M):" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "राज्य/प्रांत (_S):" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "कार्य (_W):" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "Yahoo (_Y):" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "झीप/पोस्टल कोड (_Z):" + +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "रिडरवर बोट फटकारा" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "रिडरवर बोट ठेवा" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "प्रणाली चूक: %s." + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%1$s दाखल करण्यास अपयशी: %2$s" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे" + +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलण्यासाठी <b> पासवर्ड बदला</b> वर क्लिक् करा." + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "कृपया तुमचे पासवर्ड पुन्हा <b>पासवर्ड पुन्हा टाइप का</b> गुणविशेष प्रविष्ट करा." + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "तुमचा पासवर्ड बदला" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "तुमचे पासवर्ड बदलविण्याकरीता, तुमचे सद्याचे पासवर्ड गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा व " +#~ "<b>अधिप्रणीत करा</b> वर क्लिक करा.\n" +#~ "अधिप्रमाणीत केल्यावर, तुमचे पासवर्ड प्रविष्ट करा, तपासणी करीता पुन्हा टाइप करा व " +#~ "<b>पासवर्ड बदलवा</b> वर क्लिक करा." + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "प्रवेशकीय दाखलन (_g)" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण" + +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण पसंती" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "" +#~ "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही." + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा (_L)" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "सूचनीय अनुप्रयोग संवाद कडे जा" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "प्रवेश दाखलन संवादकडे जा" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "कळफलक प्रवेश संवादकडे जा" + +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "माऊस प्रवेशीय संवादकडे जा" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)" + +#~ msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "कळफलक प्रवेश (_K)" + +#~ msgid "_Mouse Accessibility" +#~ msgstr "माऊस प्रवेशीयता (_M)" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "पसंतीचे अनुप्रयोग (_P)" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "दाखलनवेळी कोणते प्रवेशीय गुणविशेष कार्यान्वीत करायचे ते निवडा" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण " +#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही %d पेक्षा कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा." +#~ msgstr[1] "" +#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण " +#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही %d पेक्षा कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण " +#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा." +#~ msgstr[1] "" +#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण " +#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा." + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "पूर्वीचे फॉन्ट वापरा" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "निवडलेले फॉन्ट वापरा" + +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "प्रतिष्ठापन करण्याजोगी सुत्रयोजनाचे फाइलनाव निर्धारीत करा" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "" +#~ "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[वॉलपेपर...]" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " +#~ "engine '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ " आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना इंजीन '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रोयजना ठराविले नुरूप " +#~ "दिसेल." + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "फॉन्ट लागू करा" + +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "फॉन्ट उलटवा" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " +#~ "applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "वर्तमान सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविले " +#~ "जाऊ शकते." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." + +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते." + +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते." + +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविता येते." + +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते." + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "सर्वोत्तम आकार (_s)" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "सर्वोत्तम विरोधाभास (_n)" + +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "स्वपसंत करा (_u)..." + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "कर्सर सुत्रयोजना मधिल बदल पुढच्यावेळी जेव्हा तुम्ही दाखलन कराल त्यावेळी होईल." + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "नियंत्रणे" + +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "योजना मनपसंत करा" + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट (_k):" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "संपादीत करा" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "फॉन्टस्" + +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "आणखी पार्श्वभूमी ऑनलाइन स्वरूपात प्राप्त करा" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "आणखी योजना ऑनलाइन आणा" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "करड्याछटा(_y)" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "चिन्हे" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "फक्त चिन्हे" + +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "मेन्यूज व उपकरनपट्टी" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "काहीच नाही(_o)" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा " + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "सुत्रयोजना यानुरूप संचयीत करा..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "असे संग्रहा(_A)..." + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "मेन्यूमध्ये चिन्ह दाखवा (_i)" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "उपपिक्सेल (LCDs) (_p)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "उपपिक्सेल गुळगुळीत करणे (LCDs) (_p)" + +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "उपपिक्सेलची क्रमवारी" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "मजकूर" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "घटकांच्या खालचे मजकूर" + +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "घटकांच्या बाजूचे मजकूर" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "फक्त मजकूर" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "सद्याचे नियंत्रण सुत्रयोजना रंग सुत्रयोजना यास समर्थन देत नाही." + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "योजना" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VBGR (_G)" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "BGR (_B)" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "वर्णन (_D):" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "संपादनजोगी मेन्यु करीताचे शॉर्टकट कळ (_E)" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "मोनोक्रोम(_M)" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "काहीच नाही(_N)" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "RGB (_R)" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पुनःस्थापीत करा (_R)" + +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "निवडलेले घटक (_S):" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "आकार (_S):" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "स्लाइट(_S)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "शैली(_S):" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "साधनटीप (_T):" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "VRGB (_V)" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "पटल शिर्षक फॉन्ट(_W):" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "Windows (_W):" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "बिंदू प्रती इंच" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "डेस्कटॉपचा दृश्य स्वपसंत करा" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "डेस्कटॉपच्या विविध भाग करीता सुत्रयोजना संकुल प्रतिष्ठापीत करा" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापक" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "Gnome सुत्रोयजना संकुल" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "स्लाईड दाखवा " + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "प्रतिमा" + +#~ msgid "pixel" +#~ msgid_plural "pixels" +#~ msgstr[0] "बिंदू" +#~ msgstr[1] "बिंदू" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "फोल्डर: %s" + +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "%s उपकार्यपध्दती प्रतिष्ठापीत नाही." + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "सुत्रयोजना प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." + +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "निवडलेल्या फाइल मध्ये त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" वैध सुत्रयोजना नाही असे दिसून येते." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " +#~ "which you need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" वैध सुत्रयोजना म्हणून दिसून पडत नाही. ते कंपाईल करण्याजोगी सुत्रयोजना इंजीन असू " +#~ "शकते." + +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" करीता प्रतिष्ठापन अपयशी." + +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" प्रतिष्ठापीत नाही." + +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "तुम्हाला आता वापरायचे का, किंवा सद्याची सुत्रयोजनाच वापरायची?" + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "चालू थीम राहू द्या" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "नवीन थीम लागू करा" + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित" + +#~ msgid "Failed to create temporary directory" +#~ msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "नवीन सुत्रयोजना यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले." + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापन करीता अपुरे परवानगी:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "सुत्रयोजना निवडा" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "सुत्रयोजना संकुल" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "सुत्रयोजना नाव उपलब्ध असायला हवे" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "अस्तित्वात आहे?" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "_पुनर्लेखित" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "तुम्हाला ही सुत्रयोजना काढून टाकायची?" + +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "सुत्रयोजना इंजीन प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "सत्र व्यवस्थापक 'gnome-settings-daemon' सुरू करण्यास अशक्य.\n" +#~ "GNOME संयोजना व्यवस्थापक कार्यरत नसल्यास, काहिक पसंतीचा प्रभाव लागू होऊ शकत नाही. " +#~ "हे DBus सह अडचण असू शकते, किंवा विना-GNOME (उ.दा. KDE) संयोजना व्यवस्थापक " +#~ "आधिपासूनच स्क्रीय असू शकतो व GNOME संयोजना व्यवस्थापकाशी मतभेद आढळू शकते." + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची" + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "मुख्य पटल" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "संवादचे मुख्य पटल" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "URI पासून" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "प्रति URI" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "भाग पूर्ण" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - 1 पासून सुरू" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "एकूण URIs" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "URIs ची एकूण संख्या" + +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "फाइल '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला खोडून पुन्हा लिहायचे?" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "वगळा (_S)" + +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "सर्व पुन्हा खोडून लिहा (_A)" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "किल्ली" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "फाइल '%s' सापडली नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे " +#~ "पार्शभूमी चित्र निवडा." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n" +#~ "हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "कृपया वेगळे चित्र निवडा." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा." + +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पॉईंटर - सद्य" + +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "पांढरा पॉईंटर" + +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "पांढरा पॉईंटर - सद्य" + +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "मोठा पॉईंटर - सद्य" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉईंटर - सद्य" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार " +#~ "नाही." + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required window manager " +#~ "theme '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "आवश्यक पटल व्यवस्थपाक सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना " +#~ "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही." + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "आवश्यक चिन्ह सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार " +#~ "नाही." + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "सूचविलेले दृश्यास्पद सहाय्यक तंत्रज्ञाण सुरू करा" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "दृश्यमान सहायता" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#~ msgstr "दर्शविण्याकरीता निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "आदेश(_m):" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "प्रतिमा दर्शक" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "तात्काळ संदेशवाहक" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "आंतरजाल" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "मेल वाचक" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "भ्रह्मण" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "मल्टीमीडिया" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा(_t)" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "दुवा नवीन पटलत उघडा(_w)" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "दुवा वेब ब्राउजर पूर्वनिर्धारीतसह उघडा(_d)" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_a)" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "टर्मिनल इम्युलेटर" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "मजकूर संपादक" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_R)" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "बाल्सा" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "Banshee संगीत वादक" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws मेल" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Debian संवेदनशील ब्राउजर" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Debian टर्मिनल इम्यूलेटर" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "एनकंपास्स्" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Evolution मेल वाचक" + +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "फायरबर्ड" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "फायरफॉक्स" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "पडदा वाचक विना GNOME वर्धक" + +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME टर्मिनल" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "गॅलिऑन" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "ग्नोपेरनीकस्" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "वर्धक रहीत Gnopernicus" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "आइसएप" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Iceape मेल" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "आइसडोव्" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "आइसविसेल्" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "पडदा वाचक विना KDE वर्धक" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "कॉन्करर" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "कंसोल" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "वर्धक रहीत Linux पडदा वाचक" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "एका" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "मीडोरी" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "मोझीला" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "मोझीला 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mozilla मेल" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "मोझीला थंडरबर्ड" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "मट्ट" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "नेटस्केप् कम्युनीकेटर" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "ओपेरा" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "ओर्का" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "वर्धक रहीत Orca" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "Rhythmbox संगीत वादक" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "SeaMonkey मेल" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "सिल्फीड" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "सिल्फीड-क्लॉज्" + +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "थंडरबर्ड्" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "टोटेम चित्रपट कार्यक्रम" + +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" + +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "प्रदर्शन आवड निवड" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "ठिकाण सेट करण्यासाठी मॉनीटर्स् ओढा" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_p)" + +#~ msgid "Panel icon" +#~ msgstr "पटल चिन्ह" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "पुन्हदाखल दर (_f):" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "वर-खाली" + +#~ msgid "_Detect Monitors" +#~ msgstr "मॉनीटर ओळखा (_D)" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "वर खाली" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "मॉनीटर: %s" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "दृष्य संयोजना लागू करतेवेळी सत्र बस प्राप्त करणे शक्य नाही" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "कार्यस्थळ" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "प्रवेग कळ" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "प्रवेग बदलकार" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "प्रवेग कळकोड" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "प्रवेग रीत" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "प्रवेगाचा प्रकार." + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "नवीन शार्टकट साठवतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेस मध्ये नवीन प्रवेगक अनिश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "खूप जास्त शार्टकट आढळले" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "शॉर्टकट किज् आदेशांस लागू " + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा" + +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "प्रवेशकीय संयोजना प्रदर्शन सह पान सुरू करा" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- GNOME कळफलक पसंती" + +#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +#~ msgstr "प्रवेशकीय गुणविशेष कार्यन्वीत किंवा अकार्यान्वीत करतेवेळी बीप द्या (_a)" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_r)" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "कळफलक प्रवेशीय ऑडिओ प्रतिसाद" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "सावध संगीत करीता दृष्यास्पद प्रतिसाद दाखवा (_v)" + +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "आवाज करीता दृष्यास्पद cues" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "ऑडिओ प्रतिसाद (_F)..." + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "टाइपींग न स्वीकारल्यास ब्रेकचा कालावधी" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "ब्रेकची जबरनरित्या देण्यापूर्वी कामाचा कालावधी" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "कळफलक नमूना (_m):" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "मांडणी" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत करीता पुन्हस्थापीत करा (_f)" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "ब्रेक जबरनरित्या टाईप करण्याकरीता पडदा कुलूपबंद करा (_L)" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "फक्त लांब कळदाब स्वीकारा (_O)" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "निवडलेले मांडणी(_S):" + +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "समवेळी दाबलेली कि दाखवा (_S)" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "देश (_C):" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "प्रकार (_V):" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "विक्रेता (_V):" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "मांडणी" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "विक्रेता" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "तुमच्या कळफलक पसंती निर्धारित करा" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "डावीकडे हलवा" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "उजवीकडे हलवा" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "वर हलवा" + +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "अकार्यान्वीत" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा" + +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- GNOME माऊस पसंती" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "पहिलेच क्लिक प्रकार निवडा (_b)" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "माऊस रचना रहीत क्लिक प्रकार निवडा (_u)" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "क्लिक् ओढा (_r):" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "क्लिक प्रकार पटल दाखवा (_w)" + +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "क्लिक प्रकार नीवडण्यासाठी तुम्ही ड्वेल किल्क पटल ऍपलेटचा वापर करू शकता." + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "प्रवेग(_A):" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "ऐकेरी क्लिक (_S):" + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "ठिकाण आधिपासून अस्तित्वात आहे" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्सी पसंती निर्धारित करा" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>हाताने प्रॉक्सी व्यूहरचना(_M)</b>" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी तपशील" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "यजमान सूचीकडे दुर्लक्ष करा" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्सी पसंती" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्सी(_S):" + +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "तुमच्या पटल व्यवस्थापक करीता पसंती अनुप्रयोग सुरू करू शकत नाही" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "Ctrl (_o)" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "Alt (_A)" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "हायपर (_y)" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "सर्वोच्च (किंवा \"Windows प्रतिमा\") (_u)" + +#~ msgid "Movement Key" +#~ msgstr "हालचाल कि" + +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "शिर्षकपट्टी कृती" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "पटल हलविण्याकरीता, ही कळ दाबा-व-पकडून ठेवा व त्यानंतर पटल ओढा:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "पटल पसंती" + +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "पटल निवड" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "कार्य लागू करण्याकरीता शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा क्लिक करा (_D):" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "वाढविण्यापूर्वीचे अवधी (_I):" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "ठराविक अवधी नंतर निवडलेले पटल वाढवा (_R)" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_माऊस जेव्हा त्यावर जाईल तेव्हा विंडो निवडा" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "पटल" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "विंडोज" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "\"%s\" पटल व्यवस्थापकाने संरचना साधानाची नोंद केली नाही\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "उभ्यारित्या मोठे करा" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "आडवेरित्या मोठे करा" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "वर गुंडाळणे" + +#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#~ msgstr "सुरू झाल्यावर लपवा (शेल प्रीलोड करण्यास उपयोगी)" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "फिल्टर" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "गट" + +#~ msgid "Common Tasks" +#~ msgstr "सर्वसाधारण कार्य" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "कार्य सक्रीय केल्यास control-center बंद करा" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "कार्यसंपन्न कृती जोडल्यास किंवा काढूण टाकल्यास शेल पासून बाहेर पडा" + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "प्रारंभ कृती संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "प्रारंभ कृती सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापीत केल्यावर शेल पासून बाहेर पडा" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल बंद करायचे का." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "प्रारंभ कृती कार्यान्वीत केल्यावर शेल बंद करायचे की नाही ते दर्शवितो." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "जोडा किंवा काढूण टाका कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते दर्शवितो." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." +#~ msgstr "" +#~ "सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापन कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते दर्शवितो." + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "कार्य नाव व संबंधीत .desktop फाइल" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." +#~ msgstr "" +#~ "control-center मध्ये दर्शविण्याकरीता कार्याचे नाव त्यापाठोपाठ \";\" विभाजक व " +#~ "अखेरीस त्या कार्य करीता दाखलन करण्याजोगी संबंधीत .desktop फाइलचे नाव." + +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[सुत्रयोजना बदलवा;gtk-theme-selector.desktop, प्राधान्यकृत अनुप्रयोग निश्चित करा;" +#~ "default-applications.desktop,छपाईयंत्र जोडा;gnome-cups-manager.desktop]" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." +#~ msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते." + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "Break पुढे ढकला (_P)" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "विराम घ्या (_T)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिट" +#~ msgstr[1] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिटं" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "मिनिटे पर्यंत" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "खालील त्रुटी सह टायपींग ब्रेक गुणधर्म संवाद कार्यान्वीत करू शकले नाही: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> द्वारे लिखीत" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "Anders Carlsson ने Eye candy जोडले" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "संगणक ब्रेक स्मरणपत्र." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "अनुवादाचे श्रेय " + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "सूचना कक्ष अस्तित्वात आहे का याचा तपास घेऊ नका" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "माहिती प्रदर्शित करण्याकरीता टायपींग मॉनीटर सूचना कक्षचा वापर करते. तुमच्या पटलावर " +#~ "सूचना कक्ष आढळला नाही. पटलावर उजवी क्लिक देऊन व 'पटलात समावेष करा' पसंत केल्यास, " +#~ "'सूचना कक्ष' निवडल्यास व 'समावेष करा' क्लिक केल्यावर समावेष शक्य आहे." + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, OpenType फॉन्ट थंबनेल केले जातिल." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, PCF फॉन्ट थंबनेल केले जातिल." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, TrueType फॉन्ट थंबनेल केले जातिल." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, Type1 फॉन्ट थंबनेल केले जातिल." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "OpenType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित " +#~ "करा." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "PCF फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "TrueType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित " +#~ "करा." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Type1 फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "OpenType फॉन्ट करीता thumbnail आदेश" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "PCF फॉन्ट करीता thumbnail आदेश" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "TrueType फॉन्ट करीता thumbnail आदेश" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Type1 फॉन्ट करीता thumbnail आदेश" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "OpenType फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "PCF फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "TrueType फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Type1 फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "सर्वहाक्काधिकार:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "वर्णन:" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "प्रतिष्ठापीत झाले" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "वापरणी: %s फॉन्टफाइल\n" + +#~ msgid "Font Viewer" +#~ msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक" + +#~ msgid "Preview fonts" +#~ msgstr "फॉन्टं पूर्वदृष्य" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "thumbnail करण्याजोगी पाठ्य (पूर्वनिर्धारीत: Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "फॉन्ट आकार (पूर्वनिर्धारीत: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SIZE" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "तुमचे फिल्टर \"%s\" कुठल्याही घटकांशी जुळत नाही." + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "अद्ययावत करा" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "अप्रतिष्ठापन" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "आवड मध्ये जोडा" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "नवीन स्प्रेडशीट" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "नवीन दस्तऐवज" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "दस्तऐवज" + +#~ msgid "<b>Open</b>" +#~ msgstr "<b>उघडा</b>" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "नाव बदला..." + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" सह उघडा" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक मध्ये उघडा" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "आज %l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "उद्या %l:%M %p" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "आता शोधा" + +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b>%s उघडा</b>" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "प्रणाली घटक पासून काढूण टाका" |