summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po11487
1 files changed, 11487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2dacf22
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,11487 @@
+# Danish translation of the Gnome Control Center.
+# Copyright (C) 1998-2018
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
+# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04, 06.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
+# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
+# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
+# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2014.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
+# scootergrisen, 2015-2016, 2019-2020.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-22.
+#
+# Konventioner:
+#
+# detach -> frigøre
+# display -> skærm (fysisk)
+# -> skærmvisning (logisk, når der skal skelnes; ellers skærm)
+# extension -> endelse (det refererer nemlig som regel til f.eks. '.html')
+# GL -> 3d
+# help browser -> hjælpefremviser
+# properties -> indstillinger
+# torn off -> frigøre
+# typing break -> tastepause
+# toggle key -> skiftetast
+# modifier key -> modifikationstast
+# universal access -> tilgængelighed (med mindre nogen kan finde grund til at der bør skelnes)
+#
+# Vær opmærksom på at ordet key bruges både i betydningen nøgle og (genvejs)tast
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 12:39+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+msgid "System Bus"
+msgstr "Systembus"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+msgid "Full access"
+msgstr "Fuld adgang"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Sessionsbus"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Fuld adgang til /dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+msgid "Has network access"
+msgstr "Har netværksadgang"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Kan ændre indstillinger"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s har følgende indbyggede rettigheder. De kan ikke ændres. Er du bekymret "
+"over disse rettigheder, så overvej at fjerne programmet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u fil- og linktype som er åbnet af programmet"
+msgstr[1] "%u fil- og linktyper som er åbnet af programmet"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr "<b>%s</b> bruges til åbning af følgende fil- og linktyper."
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used."
+msgstr "%s af diskpladsen bruges."
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+msgid "No applications"
+msgstr "Ingen programmer"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "Installér nogle …"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Søgning"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "Modtag systemsøgninger og send resultater."
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Vis systempåmindelser."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Kør i baggrunden"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Tillad aktivitet, når programmet er lukket."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Skærmbilleder"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Take pictures of the screen at any time."
+msgstr "Tag billeder af skærmen når som helst."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Skift baggrundstapet"
+
+# Jeg går ud fra at disse ikke skal oversættes
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Skift skrivebordets baggrundstapet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lyde"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Gengiv lyde."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Forhindr genveje"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Blokér standardtastaturgenveje."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Tag billeder med kameraet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Optag lyd med mikrofonen."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Placeringstjenester"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "Access device location data."
+msgstr "Tilgå enhedens placeringsdata."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Indbyggede rettigheder"
+
+# Lignende har afsluttende .
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Systemadgang som kræves af programmet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "Fil- og linktilknytninger"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+msgid "Storage"
+msgstr "Lager"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
+msgid "No results found"
+msgstr "Ingen resultater fundet"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
+#: shell/cc-panel-list.ui:117
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prøv en anden søgning"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Fil- og linktilknytninger"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+msgid "File Types"
+msgstr "Filtyper"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+msgid "Link Types"
+msgstr "Linktyper"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "Hvor meget diskplads dette program med programdata og cache bruger."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Total</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Ryd cachen …"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Kontrollér forskellige programrettigheder og -indstillinger"
+
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr ""
+"application;program;flatpak;rettighed;indstilling;applikation;tilladelse;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Vælg et billede"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
+#: panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "flere størrelser"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ingen skrivebordsbaggrund"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+msgid "Current background"
+msgstr "Nuværende baggrund"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
+msgid "Dark"
+msgstr "Mørk"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Tilføj billede …"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+# Lignende har .
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "Skift dit baggrundsbillede eller brugergrænsefladens farver."
+
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
+msgstr "Tapet;Baggrund;Skærm;Skrivebord;Stil;Lys;Mørk;Udseende;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "Ingen Bluetooth fundet"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Indsæt en dongle for at bruge Bluetooth."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth er slukket"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Tænd for at tilslutte enheder og modtage filoverførsler."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "Flytilstand er aktiv"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Bluetooth er deaktiveret når flytilstand er aktiv."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Deaktivér flytilstand"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "Hardwareflytilstand er aktiv"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Sluk for kontakten Flytilstand for at aktivere Bluetooth."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Slå Bluetooth til eller fra og tilslut dine enheder"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "del;deling;bluetooth;obex;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "Kameraet er slukket"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Ingen programmer kan optage billeder eller video."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
+msgstr ""
+"Brug af kameraet tillader programmer at optage billeder og videoer. "
+"Deaktiveres kameraet, vil nogle programmer måske ikke virke korrekt.\n"
+"\n"
+"Tillad, at programmerne neden for bruger dit kamera."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Ingen programmer har spurgt om adgang til kamera"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Beskyt dine billeder"
+
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
+msgstr "kamera;foto;billede;video;webcam;lås;privat;privatliv;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "Placér din kalibreringsenhed over firkanten og tryk “Start”"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"Flyt din kalibreringsenhed til kalibreringspositionen og tryk “Fortsæt”"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "Flyt din kalibreringsenhed til overfladepositionen og tryk “Fortsæt”"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Luk computerens låg"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Der opstod en intern fejl uden mulighed for genoprettelse."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Visse værktøjer er nødvendige for kalibrering men ikke installeret."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profilen kunne ikke genereres."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Målhvidpunktet kunne ikke opnås."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "Fuldført!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Kalibrering mislykkedes!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Du kan fjerne kalibreringsenheden."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Rør ikke kalibreringsenheden når den er i gang"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Skærmenhedskalibrering"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Genoptag"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
+msgid "_Done"
+msgstr "_Færdig"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Skærm for bærbar computer"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Indbygget webkamera"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s-skærm"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s-skanner"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s-kamera"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s-printer"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s-webkamera"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Aktivér farvehåndtering for %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Vis farveprofiler for %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Ikke kalibreret"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "Forvalg: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farverum: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testprofil: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Vælg fil med ICC-profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Understøttede ICC-profiler"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Gem profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Måleinstrumentet ikke fundet. Undersøg venligst om det er tændt og korrekt "
+"tilsluttet."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Måleinstrumentet understøtter ikke profilering af printeren."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Enhedstypen er ikke er understøttet for øjeblikket."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Skærmkalibrering"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibreringskvalitet"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibrering vil give en profil, du kan bruge til farvehåndtering for din "
+"skærm. Jo længere du kalibrerer, jo bedre bliver farveprofilen."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Du vil ikke kunne bruge din computer mens kalibreringen finder sted."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Anslået tidsforbrug"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibreringsenhed"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Vælg den sensorenhed, du vil bruge til kalibreringen."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "Type af skærmenhed"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Vælg typen af skærmenhed, der er tilsluttet."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Hvidpunkt for profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Vælg et målhvidpunkt for skærmenheden. De fleste enheder bør kalibreres til "
+"en D65-illuminant."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Skærmlysstyrke"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Sæt venligst skærmenheden til en lysstyrke, der er typisk for dig. "
+"Farvehåndteringen vil være mest nøjagtig ved dette lysniveau."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alternativt kan du bruge lysstyrkeniveauet fra en af de andre profiler med "
+"denne enhed."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Du kan bruge en farveprofil på forskellige computere, eller endda oprette "
+"profiler for forskellige lysbetingelser."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profilnavn:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammenfatning"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profilen blev oprettet!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Kopiér profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Kræver skrivbart medie"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Tilføj profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Der er blevet fundet problemer. Profilen vil måske ikke fungere korrekt. <a "
+"href=\"\">Vis detaljer.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Importér fil …"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "For at farvehåndteres skal hver enhed have en ajourført farveprofil."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
+msgid "Learn more"
+msgstr "Få mere at vide"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Få mere at vide om farvehåndtering"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Indstil for alle brugere"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Brug denne profil for alle brugere på denne computer"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktivér"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Tilføj profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Kalibrér …"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibrér enheden"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_Fjern profil"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "_Vis detaljer"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Kan ikke finde nogen enheder, hvortil der kan bruges farvehåndtering"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL-bagbelysning)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED-bagbelysning)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (hvid LED-bagbelysning)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Bred-gamut-LCD (CCFL-bagbelysning)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Bred-gamut-LCD (RGB LED-bagbelysning)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minutter"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "“Native” der skal vises"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (udskrift og publikation)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (fotografi og grafik)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standardfarverum"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Testprofil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Lav kvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Middelkvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Høj kvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Standard-RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Standard-CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Standard-grå"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Fabrikskalibreringsdata fra forhandler"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Skærmkorrektion er ikke mulig i fuldskærm med denne profil"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Denne profil er måske ikke længere nøjagtig"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Farver"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrér farver til dine enheder, såsom skærme, kameraer eller printere"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Farve;ICC;Profil;Kalibrer;Printer;Skærm;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "Anden …"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vælg"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ingen sprog fundet"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+msgid "More…"
+msgstr "Flere …"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Lås op for at ændre indstillinger"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "Nogle indstillinger skal låses op for at kunne ændres."
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Lås op …"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Forøg time"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Forøg minut"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "Klokkeslæt"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Formindsk time"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Formindsk minut"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e. %b, %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekunder"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-timers"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %l:%M"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e. %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato & klokkeslæt"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tidszone"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Søg efter en by"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "Automatisk _dato & klokkeslæt"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Kræver internetadgang"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "Dato & _klokkeslæt"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Automatisk tids_zone"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Kræver internetadgang og at placeringstjenester er aktiverede"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Tidsz_one"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_Format for klokkeslæt"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Skift dato og klokkeslæt inklusive tidszone"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Ur;Tidszone;Sted;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Skift systemindstillinger for tidspunkt og dato"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Du skal godkende for at kunne ændre indstillinger for tid og dato."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Post"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalender"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Musik"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Billeder"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Standardprogrammer"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Opsætning af standardprogrammer"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "standard;program;applikation;foretrukne;foretrukken;medie;medier;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Afsendelse af rapporter om tekniske problemer hjælper os med at forbedre %s. "
+"Rapporterne sendes anonymt og renses for personlige data. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Problemrapportering"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Automatisk problemrapportering"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostik"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Rapportér dine problemer"
+
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "diagnostik;nedbrud;crash;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "On"
+msgstr "Slået til"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "Off"
+msgstr "Slået fra"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:930
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Anvend ændringer?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:935
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Ændringer kan ikke udføres"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Dette kan skyldes hardwarebegrænsninger."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anvend"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Skærmindstillinger deaktiveret"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Flere skærme"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+msgid "Join"
+msgstr "Side om side"
+
+# scootergrisen: tjek om det skal være Kloning frem for Klon.
+# scootergrisen: både i gnome-shell og gnome-control-center
+# scootergrisen: lader til Kloning er bedst i gnome-control-center
+# scootergrisen: men det ville nok være bedst hvis de var ens
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+msgid "Mirror"
+msgstr "Klon"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Indeholder toplinjen og Aktiviteter"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Primær skærm"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
+msgid "Night Light"
+msgstr "Nattelys"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Portræt højre"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Portræt venstre"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Landskab (omvendt)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdateringsfrekvens"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Tilpas tv"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalering"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "Nattelys utilgængeligt"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Det kan skyldes, at grafikdriveren er i brug, eller at skrivebordet bruges "
+"over netværk"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Midlertidigt slået fra indtil i morgen"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Genstart filter"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"Nattelys gør skærmfarven varmere. Det kan hjælpe med at forhindre "
+"anstrengelse af øjnene og søvnløshed."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tidsplan"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Solnedgang til solopgang"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Manuel tidsplan"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "Tider"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
+msgid "Hour"
+msgstr "Time"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+msgid "Minute"
+msgstr "Minut"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Farvetemperatur"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Skærme"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Vælg hvordan forbundne skærme og projektorer skal bruges"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;"
+"Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109
+msgid "Secure Boot is Active"
+msgstr "Sikker opstart er aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden "
+"starter. Den er i øjeblikket aktiveret og fungerer korrekt."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
+msgid "Secure Boot Has Problems"
+msgstr "Sikker opstart har problemer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
+"invalid key."
+msgstr ""
+"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden starter."
+" Funktionen er i øjeblikket aktiveret, men virker ikke pga. en ugyldig nøgle."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
+"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
+"information on how to do this."
+msgstr ""
+"Problemer med sikker opstart kan ofte løses via din computers UEFI-"
+"firmwareindstillinger (BIOS), og din hardwareproducent kan have oplysninger "
+"om, hvordan du gør dette."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr "Kontakt IT-support eller hardwarefabrikanten for at få hjælp."
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgstr "Sikker opstart er inaktiv"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned off."
+msgstr ""
+"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden "
+"starter. Funktionen er i øjeblikket deaktiveret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
+"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
+"provider."
+msgstr ""
+"Sikker opstart kan ofte aktiveres i din computers UEFI-firmwareindstillinger "
+"(BIOS). Kontakt IT-support eller hardwarefabrikanten for at få hjælp."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
+"\n"
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
+msgstr ""
+"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden "
+"starter. \n"
+"\n"
+"Kontakt IT-support eller hardwarefabrikanten for flere oplysninger."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+msgid "Passed"
+msgstr "Bestået"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "Device conforms to HSI level %d"
+msgstr "Enheden lever op til HSI-niveau %d"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482
+msgid "Security Level 0"
+msgstr "Sikkerhedsniveau 0"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150
+msgid ""
+"This device has no protection against hardware security issues. This could "
+"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
+"to contact your IT support provider."
+msgstr ""
+"Denne enhed har ingen beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med hardwaren. "
+"Dette kan skyldes et problem med konfigurationen af hardware eller firmware. "
+"Det anbefales, at du kontakter din IT-supportudbyder."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489
+msgid "Security Level 1"
+msgstr "Sikkerhedsniveau 1"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159
+msgid ""
+"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
+"the lowest device security level and only provides protection against simple "
+"security threats."
+msgstr ""
+"Denne enhed har minimal beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med hardwaren. "
+"Dette er det laveste sikkerhedsniveau for enheden og giver kun beskyttelse "
+"mod simple sikkerhedstrusler."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496
+msgid "Security Level 2"
+msgstr "Sikkerhedsniveau 2"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168
+msgid ""
+"This device has basic protection against hardware security issues. This "
+"provides protection against some common security threats."
+msgstr ""
+"Denne enhed har grundlæggende beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med "
+"hardwaren. Dette giver beskyttelse mod nogle almindelige sikkerhedstrusler."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503
+msgid "Security Level 3"
+msgstr "Sikkerhedsniveau 3"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177
+msgid ""
+"This device has extended protection against hardware security issues. This "
+"is the highest device security level and provides protection against "
+"advanced security threats."
+msgstr ""
+"Denne enhed har udvidet beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med hardwaren. "
+"Dette er det højeste sikkerhedsniveau for enheden og giver beskyttelse mod "
+"avancerede sikkerhedstrusler."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518
+msgid "Security Level"
+msgstr "Sikkerhedsniveau"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr "Sikkerhedsniveauer er ikke tilgængelige for denne enhed."
+
+#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218
+msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+msgstr ""
+"Kontakt hardwarefabrikanten for at få hjælp med sikkerhedsopdateringer."
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings, or by a support technician."
+msgstr ""
+"Problemet kan muligvis løses i enhedens UEFI-firmwareindstillinger eller af "
+"en supporttekniker."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings."
+msgstr "Problemet kan muligvis løses i enhedens UEFI-firmwareindstillinger."
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229
+msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+msgstr "En supporttekniker kan måske løse problemet."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
+msgid "Level 1"
+msgstr "Niveau 1"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
+msgid "Level 2"
+msgstr "Niveau 2"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
+msgid "Level 3"
+msgstr "Niveau 3"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
+msgstr "Beskyttet mod ondsindede programmer når enheden starter."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116
+msgid "Secure Boot has Problems"
+msgstr "Sikker opstart har problemer"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117
+msgid "Some protection when the device is started."
+msgstr "Nogen beskyttelse når enheden startes."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122
+msgid "Secure Boot is Off"
+msgstr "Sikker opstart er inaktiv"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123
+msgid "No protection when the device is started."
+msgstr "Ingen beskyttelse når enheden startes."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
+"operating system configuration change, or because of malicious software on "
+"this system."
+msgstr ""
+"Problemet kan skyldes en ændring i UEFI-firmwareindstillingerne, en ændring "
+"af styresystemets konfiguration eller ondsindede programmer på systemet."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Problemet kan skyldes en ændring i UEFI-firmwareindstillingerne eller "
+"ondsindede programmer på systemet."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration "
+"change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"Problemet kan skyldes en ændring i styresystemets konfiguration eller "
+"ondsindede programmer på systemet."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483
+msgid "Exposed to serious security threats."
+msgstr "Udsat for alvorlige sikkerhedstrusler."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490
+msgid "Limited protection against simple security threats."
+msgstr "Begrænset beskyttelse mod simple sikkerhedstrusler."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497
+msgid "Protected against common security threats."
+msgstr "Beskyttet mod almindelige sikkerhedstrusler."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512
+msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgstr "Beskyttet mod en bred vifte af sikkerhedstrusler."
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511
+msgid "Comprehensive Protection"
+msgstr "Omfattende beskyttelse"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
+msgid "No Events"
+msgstr "Ingen begivenheder"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
+msgid "Firmware Write Protection"
+msgstr "Skrivebeskyttelse af firmware"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
+msgid "Firmware Write Protection Lock"
+msgstr "Skrivebeskyttelseslås af firmware"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
+msgid "Firmware BIOS Region"
+msgstr "BIOS-område i firmware"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
+msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+msgstr "BIOS-deskriptor i firmware"
+
+#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
+msgid "Pre-boot DMA Protection"
+msgstr "DMA-bsekyttelse før opstart"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
+msgid "Intel BootGuard"
+msgstr "Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
+msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+msgstr "Intel BootGuard-bekræftet opstart"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
+msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+msgstr "ACM-beskyttelse med Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * error policy is what to do on failure
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
+msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+msgstr "Fejlpolitik for Intel BootGuard"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
+msgid "Intel BootGuard Fuse"
+msgstr "Intel BootGuard Fuse"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * enabled means supported by the processor
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
+msgid "Intel CET Enabled"
+msgstr "Intel CET aktiveret"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * active means being used by the OS
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
+msgid "Intel CET Active"
+msgstr "Intel CET aktiv"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
+msgid "Intel SMAP"
+msgstr "Intel SMAP"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
+msgid "Encrypted RAM"
+msgstr "Krypteret RAM"
+
+#. TRANSLATORS: Title:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
+msgid "IOMMU Protection"
+msgstr "IOMMU-beskyttelse"
+
+#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
+msgid "Linux Kernel Lockdown"
+msgstr "Linuxkerne-nedlukning"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
+msgid "Linux Kernel Verification"
+msgstr "Linuxkerne-bekræftelse"
+
+#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
+msgid "Linux Swap"
+msgstr "Linuxswap"
+
+#. TRANSLATORS: Title: sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
+msgid "Suspend To RAM"
+msgstr "Sæt i hvile i RAM"
+
+#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
+msgid "Suspend To Idle"
+msgstr "Sæt i hvile som inaktiv"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
+msgid "UEFI Platform Key"
+msgstr "UEFI-platformsnøgle"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
+msgid "UEFI Secure Boot"
+msgstr "UEFI sikker opstart"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
+msgid "TPM Platform Configuration"
+msgstr "TPM-platformskonfiguration"
+
+#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
+msgid "TPM Reconstruction"
+msgstr "TPM-rekonstruktion"
+
+#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
+msgid "TPM v2.0"
+msgstr "TPM v2.0"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
+msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+msgstr "Intel Management Engine: fabrikstilstand"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
+#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
+#. * boards
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
+msgid "Intel Management Engine Override"
+msgstr "Intel Management Engine: tilsidesæt"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
+msgid "Intel Management Engine Version"
+msgstr "Intel Management Engine: version"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "Firmwareopdateringer"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
+msgid "Firmware Attestation"
+msgstr "Attestering af firmware"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
+msgid "Firmware Updater Verification"
+msgstr "Bekræftelse af firmwareopdateringsprogram"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
+msgid "Platform Debugging"
+msgstr "Platformsfejlsøgning"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
+msgid "Processor Security Checks"
+msgstr "Sikkerhedstjek af processor"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
+msgid "AMD Rollback Protection"
+msgstr "AMD Rollback-beskyttelse"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Replay_attack
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
+msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+msgstr "AMD-firmwarebeskyttelse mod “replayangreb”"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
+msgid "AMD Firmware Write Protection"
+msgstr "Skrivebeskyttelse i AMD-firmware"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
+msgid "Fused Platform"
+msgstr "“Fused” platform"
+
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
+msgid "Valid"
+msgstr "Gyldig"
+
+#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
+msgid "Not Valid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
+msgid "Not Enabled"
+msgstr "Ikke aktiveret"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
+msgid "Locked"
+msgstr "Låst"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
+msgid "Not Locked"
+msgstr "Ikke låst"
+
+#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypteret"
+
+#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
+msgid "Not Encrypted"
+msgstr "Ikke krypteret"
+
+#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
+msgid "Tainted"
+msgstr "Forurenet"
+
+#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
+msgid "Not Tainted"
+msgstr "Ikke forurenet"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
+msgid "Found"
+msgstr "Fundet"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
+msgid "Supported"
+msgstr "Understøttet"
+
+#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Ikke understøttet"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Device Security"
+msgstr "Enhedssikkerhed"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Host firmware security status"
+msgstr "Værtsfirmwares sikkerhedsstatus"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;"
+"navn;netværk;identitet;privatliv;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "Systemlogo"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
+msgid "Device Name"
+msgstr "Enhedsnavn"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "Hardwaremodel"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Diskkapacitet"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Beregner …"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+msgid "OS Name"
+msgstr "Styresystemets navn"
+
+#. translators: this field contains the distro build ID
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
+msgid "OS Build ID"
+msgstr "Styresystems versions-ID"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
+msgid "OS Type"
+msgstr "Styresystemets type"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "GNOME-version"
+
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser …"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Vinduessystem"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Softwareopdateringer"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Omdøb enhed"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Enhedsnavnet bruges til at identificere enheden når den vises på netværket "
+"eller ved parring af Bluetooth-enheder."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhedsnavn"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Vis information om systemet"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"enhed;system;information;værtsnavn;hukommelse;processor;version;standard;"
+"program;foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;"
+"autokørsel;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Lyd og medie"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Slå lyden til/fra"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "Dæmpning af lydstyrken"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Slå mikrofonen til/fra"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Start medieafspiller"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Afspil (eller afspil/pause)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Afspilning på pause"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige spor"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste spor"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+msgid "Typing"
+msgstr "Indtastning"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Skift til næste indtastningskilde"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Skift til forrige indtastningskilde"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "Programstartere"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Start hjælpefremviser"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Start lommeregner"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Start e-mail-program"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Start webbrowser"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "Log ud"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lås skærm"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Slå zoom til eller fra"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Slå skærmtastatur til eller fra"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Forøg tekststørrelse"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Formindsk tekststørrelse"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Høj kontrast til eller fra"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ingen indtastningskilder fundet"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Anden"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Tilføj en indtastningskilde"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Indtastningsmetoder kan ikke bruges i loginskærmen"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Ingen indtastningskilder valgt"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Vis tastaturlayout"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Brugertilpassede genveje"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Tast for alternative tegn"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Tasten til alternative tegn kan bruges til at indtaste yderligere tegn. De "
+"vises nogle gange som en tredje valgmulighed på dit tastatur."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Venstre Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Højre Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Venstre Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Højre Super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "Menutast"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Højre Ctrl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Sammensætningstast"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"Sammensætningstasten tillader indtastning af mange forskellige tegn. Den "
+"bruges ved at trykke tasten ned efterfulgt af en tegnsekvens. For eksempel "
+"vil sammensætningstasten sammen med <b>C</b> og <b>o</b> give <b>©</b>, og "
+"<b>a</b> efterfulgt af <b>'</b> giver <b>á</b>."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Print screen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"Der kan skiftes mellem indtastningskilder med tastaturgenvejen %s.\n"
+"Dette kan ændres i indstillingerne for tastaturgenveje."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Indtastningskilder"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "Inkluderer tastaturlayout og indtastningsmetoder."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "Skift mellem indtastningskilder"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Brug _samme kilde i alle vinduer"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "_Skift indtastningskilder individuelt for hvert vindue"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "Indtastning af specialtegn"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr ""
+"Metoder til indtastning af symboler og bogstavvarianter med brug af "
+"tastaturet."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "Gennemse og tilpas genveje"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d ændret"
+msgstr[1] "%d ændrede"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Nulstil alle genveje?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Nulstilling af genvejene kan påvirke dine brugertilpassede genveje. Dette "
+"kan ikke fortrydes."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nulstil alle"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Nulstil alle …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Nulstil alle genveje til deres standardbindinger"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "Tilføj en genvej"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "Tilføj brugertilpassede genveje"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr "Indstil brugertilpassede genveje til kørsel af programmer, scripts mv."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tilføj genvej"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Ingen tastaturgenvej fundet"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"%s bruges allerede som %s. Hvis du erstatter den, vil %s blive slået fra"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Indtast den nye genvej"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Angiv brugertilpasset genvej"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Angiv genvej"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "Indtast ny genvejstast for at ændre %s."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Tilføj brugertilpasset genvej"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "An_giv"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Tryk på Esc for at annullere, eller Tilbagetast for at deaktivere "
+"tastaturgenvejen."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Angiv genvej …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Nulstil genvejen til dens standardværdi"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"Ændr tastaturgenveje og indstil dine indtastningspræferencer og -kilder samt "
+"tastaturlayout"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;"
+"Volumen;Lydstyrke;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
+msgid "Location Services Turned Off"
+msgstr "Placeringstjenester er slået fra"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Ingen programmer kan indhente information om placering."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
+"Placeringstjenester giver programmer mulighed for at kende din placering. "
+"Brug af wi-fi og mobilt bredbånd øger nøjagtigheden.\n"
+"\n"
+"Bruger Mozilla-placeringstjeneste: <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>\n"
+"\n"
+"Tillad, at programmerne nedenfor fastslår din placering."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "Ingen programmer har spurgt om adgang til placering"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Beskyt din placeringsinformation"
+
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "placering;sted;lokation;gps;privat;privatliv;"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
+msgid "Microphone Turned Off"
+msgstr "Mikrofonen er slået fra"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Ingen programmer kan optage lyd."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr ""
+"Brug af mikrofonen tillader programmer at optage og lytte til lyd. "
+"Deaktiveres mikrofonen, vil nogle programmer måske ikke virke korrekt.\n"
+"\n"
+"Tillad, at programmerne nedenfor bruger din mikrofon."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Ingen programmer har spurgt om adgang til mikrofon"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Beskyt dine samtaler"
+
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr "mikrofon;optagelse;program;privatliv;"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_Afprøv dine indstillinger"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Primær knap"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Indstiller rækkefølgen for fysiske knapper på mus og pegeplader."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Musens hastighed"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Naturlig rulning"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Rulning flytter indholdet, ikke visningen."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Pegeplade"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Pegepladens hastighed"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Tryk for at klikke"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Tryk for at klikke"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Tofingerrulning"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Kantrulning"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Prøv at klikke, dobbeltklikke og at rulle"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Fem klik: GEGL-tid!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dobbeltklik, primær knap"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Enkeltklik, primær knap"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dobbeltklik, midterknap"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Enkeltklik, midterknap"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dobbeltklik, sekundær knap"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Enkeltklik, sekundær knap"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Mus & pegeplade"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Skift følsomhed for din mus eller pegeplade og vælg højre- eller "
+"venstrehåndstilstand"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Pegeplade;Markør;Klik;Prik;Dobbelt;Knap;Trackball;Rul;Rulning;"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "Aktivt _hjørne"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr "Berør det øverste venstre hjørne for at åbne aktivitetsoversigten."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "_Aktive skærmkanter"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"Træk vinduer til øverste, venstre eller højre skærmkanter for at ændre deres "
+"størrelse."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbejdsområder"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "_Dynamiske arbejdsområder"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "Fjerner automatisk tomme arbejdsområder."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "_Fast antal arbejdsområder"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "Angiv et antal permanente arbejdsområder."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "_Antal arbejdsområder"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "Flere skærme"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "Arbejdsområder kun på den _primære skærm"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "Arbejdsområder _på alle skærme"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
+msgid "Application Switching"
+msgstr "Skift mellem programmer"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
+msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgstr "_Medtag programmer fra alle arbejdsområder"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
+msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgstr "Medtag _kun programmer fra aktuelle arbejdsområde"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "Multitasking"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "Håndtér indstillinger for produktivitet og multitasking"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr ""
+"Multitasking;Multitaske;Produktivitet;Tilpas;Skrivebord;Aktivt hjørne;"
+"Arbejdsområder;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Ups, der er gået noget galt. Kontakt venligst din softwareforhandler."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "Netværkshåndtering skal køre."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Andre enheder"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "Tilføj forbindelse"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
+msgid "Not set up"
+msgstr "Ikke indstillet"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Usikkert netværk (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Sikkert netværk (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Sikkert netværk (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Sikkert netværk (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+msgid "Secure network"
+msgstr "Sikkert netværk"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
+msgid "Options…"
+msgstr "Indstillinger …"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Hvis der tændes for hotspottet, så afbrydes forbindelsen til %s, og det vil "
+"ikke være muligt at tilgå internettet gennem wi-fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Der skal være mindst 8 tegn"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "Der må højst være %d tegn"
+msgstr[1] "Der må højst være %d tegn"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Slå wi-fi-hotspot til?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-fi-hotspot giver andre mulighed for at dele din internetforbindelse ved "
+"at oprette et Wi-Fi-netværk, som de kan oprette forbindelse til. For at gøre "
+"det skal du have en internetforbindelse gennem en kilde, som ikke er wi-fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "Netværksnavn"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Generer tilfældig adgangskode"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Automatisk genereret adgangskode"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Tænd"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Stop hotspot og afkobl eventuelle brugere?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Stop hotspot"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Flytilstand"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Deaktiverer wi-fi, Bluetooth og mobilt bredbånd"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Ingen wi-fi-adaptere fundet"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Sikr dig at du har tilsluttet en wi-fi-adapter, og at den er tændt"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Flytilstand slået til"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Slå fra for at benytte wi-fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Wi-fi-hotspottet er aktivt"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Mobile enheder kan skanne QR-koden for at forbinde."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Slå wi-fi-hotspot fra …"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Synlige netværk"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Netværkshåndtering skal køre"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x-_sikkerhed"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Bevar"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Permanent"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"MAC-adressen, som indtastes her, bruges som hardwareadresse til "
+"netværksenheden, som forbindelsen er aktiveret på. Funktionen kaldes MAC-"
+"kloning eller -spoofing. Eksempel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i dag siden"
+msgstr[1] "%i dage siden"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2,4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2,4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Svag"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Fremragende"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Glem forbindelse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Fjern forbindelsesprofil"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Fjern VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Slet adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Slet rute"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit-adgangskode"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 personlig"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Signalstyrke"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "Forbindelseshastighed"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardwareadresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Understøttede frekvenser"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
+msgid "Default Route"
+msgstr "Standardrute"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "Sidst brugt"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Forbind _automatisk"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"_Forbrugsafregnet forbindelse: Har databegrænsninger eller kan medføre "
+"omkostninger"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Softwareopdateringer og andre større overførsler vil ikke startes automatisk."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC-adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klonet adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4-metode"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisk (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Kun link-lokal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivér"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Delt til andre computere"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresser"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske"
+
+# i mangel af at "(wireless) access point" også kaldes adgangspunkt, så bør vi nok have en anden oversættelse af gateway
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Automatisk DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "DNS-serveradresser"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Adskil IP-adresser med kommaer"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
+msgid "Routes"
+msgstr "Ruter"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Automatiske ruter"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Brug _kun denne forbindelse til ressourcer på dens netværk"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6-metode"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatisk, kun DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Kan ikke åbne forbindelsesredigering"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Ugyldig indstilling %s: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s"
+msgstr "Ugyldig indstilling %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importér fra fil …"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Tilføj VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "S_ikkerhed"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Filen “%s” kunne ikke læses, eller indeholder ikke genkendelige oplysninger "
+"om VPN-forbindelse\n"
+"\n"
+"Fejl: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vælg fil at importere"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Der findes allerede en fil med navnet “%s”."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Vil du erstatte %s med den VPN-forbindelse, du er ved at gemme?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Kan ikke eksportere VPN-forbindelse"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN-forbindelsen “%s” kunne ikke eksporteres til %s.\n"
+"\n"
+"Fejl: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Eksportér VPN-forbindelse"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Fejl: kan ikke indlæse VPN-forbindelsesredigering)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr "Netværk;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Angiv hvordan du forbinder til trådløse netværk"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr "Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Bredbånd;DNS;Hotspot;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
+msgid "Last used"
+msgstr "Sidst brugt"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabel"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Tilføj ny forbindelse"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Netværksdetaljer for de valgte netværk inklusive adgangskoder og eventuelt "
+"brugertilpasset konfiguration vil gå tabt."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Glem"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Kendte wi-fi-netværk"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Glem"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Systempolitikken forbyder brug som hotspot"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Trådløs enhed understøtter ikke hotspot-tilstand"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Der bruges autofinding af web-proxyer, når der ikke er givet en "
+"konfigurationsadresse."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Dette anbefales ikke for ubetroede offentlige netværk."
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Slå enhed fra"
+
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netværksproxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:141
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:158
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:175
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks-vært"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:209
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Ignorerede værter"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:246
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Port for HTTP-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:309
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Port for HTTPS-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:324
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Port for FTP-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:339
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Port for socks-proxy"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:359
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Konfigurationsadresse"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Slå VPN-forbindelse fra"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Netværksnavn"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Sikkerhedstype"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Sluk wi-fi"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "Flere indstillinger …"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Forbind til skjult netværk …"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Slå wi-fi-hotspot _til …"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Kendte wi-fi-netværk"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Status ukendt"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Uhåndteret"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Utilgængelig"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Godkendelse påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Afbryder forbindelse"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Status ukendt (mangler)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Konfiguration mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP-konfiguration mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP-konfigurationen udløb"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Hemmeligheder blev påkrævet men ikke givet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x-supplikant frakoblede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Konfiguration af 802.1x-supplikant mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x-supplikant fejlede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x-supplikant brugte for lang tid på at godkende"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP-tjenesten kunne ikke starte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP-tjeneste frakoblede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP fejlede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP-klient kunne ikke starte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP-klientfejl"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP-klient fejlede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Tjenesten for delt forbindelse kunne ikke starte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Tjenesten til delt forbindelse fejlede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP-tjeneste kunne ikke starte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP-tjenestefejl"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP-tjeneste fejlede"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "Linjen er optaget"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Ingen ringetone"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Ingen opkobling kunne etableres"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Tidsudløb for opringningsforsøg"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Opringningsforsøg mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Initialisering af modem mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Kunne ikke vælge den angivne APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Søger ikke efter netværk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Netværksregistrering nægtet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Tidsudløb ved netværksregistrering"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Kunne ikke registrere hos det forespurgte netværk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN-kontrol mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Firmware for enheden mangler måske"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Forbindelse forsvandt"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Eksisterende forbindelse blev antaget"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem ikke fundet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth-forbindelse mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM-kort ikke indsat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM-pin påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM-puk påkrævet"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM forkert"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Forbindelsesforudsætning mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware mangler"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel ikke tilsluttet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "udefineret fejl i 802.1X-sikkerhed (wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "no file selected"
+msgstr "ingen fil valgt"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "uspecificeret fejl ved kontrol af eap-metodefil"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394
+msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+msgstr "Private DER-, PEM-, PKCS#12- eller PGP-nøgler"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+msgid "DER or PEM certificates"
+msgstr "DER- eller PEM-certifikater"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "mangler EAP-FAST PAC-fil"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC-filer (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Godkendt"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "A_nonym identitet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC-_fil"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Vælg en PAC-fil"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Indre godkendelse"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Tillad automatisk PAC-pro_visionering"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "mangler EAP-LEAP-brugernavn"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "mangler EAP-LEAP-adgangskode"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Vi_s adgangskode"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-PEAP: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-PEAP: intet certifikat angivet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "Version 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "Version 1"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A-certifikat"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Vælg certifikat fra certifikatautoritet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Intet CA-certifikat _påkrævet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP-_version"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "mangler EAP-brugernavn"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "mangler EAP-adgangskode"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "mangler EAP-TLS-identitet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TLS: intet certifikat angivet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "ugyldig privat nøgle til EAP-TLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "ugyldigt brugercertifikat til EAP-TLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Ukrypterede private nøgler er usikre"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Den valgte private nøgle lader ikke til at være beskyttet med adgangskode. "
+"Dette kan føre til, at dine sikkerhedsakkreditiver kompromitteres. Vælg "
+"venligst en privat nøgle beskyttet med adgangskode.\n"
+"\n"
+"(Du kan bruge openssh til at beskytte din private nøgle med adgangskode)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Vælg dit personlige certifikat"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Vælg din private nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
+msgid "I_dentity"
+msgstr "I_dentitet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
+msgid "_User certificate"
+msgstr "_Brugercertifikat"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
+msgid "Private _key"
+msgstr "Privat _nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Adgangskode for _privat nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TTLS: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TTLS: intet certifikat angivet"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (ingen EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domæne"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Ukendt fejl ved validering af 802.1X-sikkerhed"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS gennem tunnel"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Godkendelse"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "mangler leap-brugernavn"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "mangler leap-adgangskode"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "Adgangskode til wi-fi mangler."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "mangler web-nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "ugyldig wep-nøgle: nøgle med længde %zu må kun indeholde hex-cifre"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "ugyldig web-nøgle: nøgle med længde %zu må kun indeholde ascii-tegn"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"ugyldig wep-nøgle: forkert nøglelængde %zu. En nøgle skal have længde 5/13 "
+"(ascii) eller 10/26 (hex)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "ugyldig wep-nøgle: adgangsfrase må ikke være tom"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "ugyldig wep-nøgle: adgangsfrase skal være kortere end 64 tegn"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (forvalg)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "Åbent system"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Delt nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
+msgid "_Key"
+msgstr "_Nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_Vis nøgle"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP-inde_ks"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"ugyldig wpa-psk: ugyldig nøglelængde %zu. Skal være [8, 63] byte eller 64 "
+"hex-cifre"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "ugyldig wpa-psk: kan ikke fortolke nøgle med 64 byte som hex"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Påmindelser"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "_Påmindelseslyde"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Pop op'er til påmindelser"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"Påmindelser vil fortsat blive vist i påmindelseslisten, når pop op'er er "
+"slået fra."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "Vis _indhold af meddelelser i pop op'er"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Påmindelser for _låst skærm"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Vis i_ndhold af meddelelser ved låst skærm"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_Forstyr ikke"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Påmindelser for _låst skærm"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Tilpas hvilke påmindelser der vises, og hvad de viser"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Påmindelser;Banner;Besked;Meddelelse;Statusfelt;Status;Pop;Pop-op;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Anden"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s fjernet"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Fejl ved sletning af konto"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:47
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "Luk påmindelsen"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Forbind til dine data i skyen"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "Ingen internetforbindelse — forbind for at sætte nye onlinekonti op"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
+msgid "Add an account"
+msgstr "Tilføj en konto"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s-konto"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Fjern konto"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Onlinekonti"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Forbind til dine onlinekonti og beslut dig for hvad du vil bruge dem til"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;"
+"Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
+"ReadItLater;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Ukendt tid"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minutter"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i time"
+msgstr[1] "%i timer"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s indtil fuldt opladet"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Bemærk: %s tilbage"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s tilbage"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Fuldt opladet"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "Oplader ikke"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "Tomt"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "Oplader"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "På batteri"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Trådløs mus"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Trådløst tastatur"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Uafbrydelig strømforsyning"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Personlig digital assistent"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "Medieafspiller"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tegneplade"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Spilinputenhed"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Hovedbatteri"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batterier"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "When _idle"
+msgstr "Ved _tomgang"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Suspend"
+msgstr "Hvile"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+msgid "Power Off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Dvale"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+msgid "Nothing"
+msgstr "Intet"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Ved batteridrift"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Ved ekstern strøm"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatisk hvile"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr "Ydelsestilstand midlertidigt deaktiveret pga. for høj temperatur."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"Skød detekteret: ydelsestilstand midlertidigt deaktiveret. Flyt enheden til "
+"en stabil overflade for at reaktivere."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "Ydelsestilstand midlertidigt deaktiveret."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"Lavt batteriniveau: strømsparetilstand aktiveret. Tidligere tilstand vil "
+"blive reaktiveret, når batteriet er tilstrækkeligt opladet."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "Strømsparetilstand aktiveret af “%s”."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "Ydelsestilstand aktiveret af “%s”."
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 time"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timer"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Strømsparetilstand"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Påvirker systemets ydelse og strømforbrug."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "Indstillinger for strømbesparelse"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "Automatisk skærmlysstyrke"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "Skærmens lysstyrke indstilles efter det omgivende lys."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "Dæmp skærm"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "Reducerer skærmens lysstyrke, når computeren er inaktiv."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "_Sort skærm"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr "Slukker skærmen efter et tidsrum uden aktivitet."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "Automatisk strømsparetilstand"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr "Aktiverer strømsparetilstand, når batteriet er næsten tomt."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatisk hvile"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr "Sætter computeren på pause efter et tidsrum uden aktivitet."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Handling for _tænd-/slukknap"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Vis _batteriprocent"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Automatisk hvile"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Ekstern strøm"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "På _batteri"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
+msgid "Delay"
+msgstr "Ventetid"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydelse"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Høj ydelse og strømforbrug."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanceret"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "Standardydelse og -strømforbrug."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Strømsparetilstand"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "Reduceret ydelse og strømforbrug."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Strøm"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Vis din batteristatus og skift indstillinger for strømstyring"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;"
+"Tomgang;Inaktiv;Energi;"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Printeren “%s” er blevet slettet"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Kunne ikke tilføje den nye printer."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse brugerfladen: %s"
+
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "Lås op for at tilføje printere og ændre indstillinger"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "Printere"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Tilføj printere, vis udskriftsopgaver og bestem hvordan du vil udskrive"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printer;Kø;Print;Papir;Blæk;Toner;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Tilføj printer"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Lås op"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Ingen printere fundet"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Indtast en netværksadresse eller søg efter en printer"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Godkendelse påkrævet"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Indtast dit brugernavn samt adgangskode for at se tilgængelige printere på "
+"printerserveren."
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "Detaljer for %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Ingen passende driver fundet"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Vælg PPD-fil"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "Printernavne kan ikke indeholde mellemrum, tabulatorstop, # eller /"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Søger efter foretrukne drivere …"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Søg efter drivere"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Vælg fra database …"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Angiv PPD-fil …"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Vælg printerdriver"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Indlæser driverdatabase …"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect-printer"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD-printer"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enkeltsidet"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Lang kant (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kort kant (vendt)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portræt"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt landskab"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt portræt"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Resume"
+msgstr "Genoptag"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "I kø"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Godkendelse påkrævet"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "I gang"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Standset"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Fuldført"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "Flyt opgaven til toppen af køen"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u opgave kræver godkendelse"
+msgstr[1] "%u opgaver kræver godkendelse"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — aktive opgaver"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "Indtast loginoplysninger for at printe fra %s."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
+msgid "Domain"
+msgstr "Domæne"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Godkend"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
+msgid "Clear All"
+msgstr "Ryd alle"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Godkend"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Ingen aktive udskriftsopgaver"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Lås printerserver op"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Lås %s op."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "Indtast brugernavn og adgangskode for at se printerne på %s."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Søger efter printere"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Serielport"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Parallelport"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Placering: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Adresse: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Serveren kræver godkendelse"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dobbeltsidet"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papirtype"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papirkilde"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Udskriftsbakke"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript-præfiltrering"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Sider pr. ark"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Dobbeltsidet"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Indstillinger for installerbare enheder"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Opgaver"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Billedkvalitet"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Farver"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Færdigbehandling"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testside"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+msgid "Test page"
+msgstr "Testside"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Vælg automatisk"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Printers standardindstilling"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konvertér til PS niveau 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konvertér til PS niveau 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ingen præfiltrering"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Ingen aktive opgaver"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u opgave"
+msgstr[1] "%u opgaver"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Rens printerhoveder"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Lavt tonerniveau"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Løbet tør for toner"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Lavt niveau af fremkaldervæske"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Løbet tør for fremkaldervæske"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Markerfarveforsyning lav"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Løbet tør for markerfarve"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "Kabinet åbent"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "Låge åben"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Lavt papirniveau"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Løbet tør for papir"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ikke tilsluttet"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Standset"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Affaldsbeholderen er næsten fuld"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Affaldsbeholderen er fuld"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Den optiske billedtromle fungerer snart ikke længere"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Den optiske billedtromle fungerer ikke længere"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Accepterer ikke opgaver"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Behandler"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Udskriftsindstillinger"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Printerdetaljer"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Brug printer som standard"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Rens printerhoveder"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Fjern printer"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Blækniveau"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Genstart venligst, når problemet er løst."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "Tilføj printer …"
+
+#: panels/printers/printers.ui:160
+msgid "No printers"
+msgstr "Ingen printere"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:196
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+" doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"Beklager! Systemets udskriftstjeneste\n"
+" lader til at være utilgængelig."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid "Search locales…"
+msgstr "Søg regionaldata …"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Almindelige formater"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
+msgid "All Formats"
+msgstr "Alle formater"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Ingen søgeresultater"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Søgninger kan være efter lande eller sprog."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Britisk"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:139
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisk"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoer"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Dato & klokkeslæt"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "Mål"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "Sprog og format ændres efter næste login"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Log ud …"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"Sprogindstillingen bruges til grænsefladetekst og websider. Formater bruges "
+"til tal, datoer og valutaer."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "Din konto"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprog"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formater"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Loginskærm"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region & sprog"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "Vælg sprog og formater"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Sprog;Layout;Tastatur;Input;Inddata;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spørg hvad der skal gøres"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gør intet"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "Åbn mappe"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "Andet medie"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Vælg et program til lyd-cd'er"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Vælg et program til video-dvd'er"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes en musikafspiller"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes et kamera"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Vælg et program til software-cd'er"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "lyd-dvd"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "blank Blu-ray-disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "blank cd-disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "blank dvd-disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "blank HD DVD-disk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray-videodisk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "e-bogslæser"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD-videodisk"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Billed-cd"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Supervideo-cd"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video-cd"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windowsprogrammer"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Vælg hvordan medier skal håndteres"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "Cd-_lyd"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_Dvd-video"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Musikafspiller"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "_Programmer"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Andet medie …"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Spørg aldrig, og start aldrig programmer, når der indsættes medier"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Vælg hvordan andre medier skal håndteres"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Handling:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Flytbare medier"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Indstil flytbare medier"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;"
+"medie;autokørsel;"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Skærmen slukker"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekunder"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 time"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Skærmlåsning"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Automatisk låsning af skærmen forhindrer andre i at tilgå computeren, mens "
+"du er væk."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Forsinkelse for sort skærm"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Periode med inaktivitet hvorefter skærmen ryddes."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Automatisk skærm_låsning"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Forsinkelse for automatisk skærm_låsning"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Periode efter skærmen er blevet ryddet hvorefter skærmen automatisk låses."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "Vis _påmindelser på låseskærm"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Forbyd nye _USB-enheder"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Forhindr nye USB-enheder i at interagere med systemet, mens skærmen er låst."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
+msgid "Screen Privacy"
+msgstr "Privatliv på skærmen"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
+msgid "Restrict Viewing Angle"
+msgstr "Begræns visningsvinkel"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Screen Settings"
+msgstr "Skærmindstillinger"
+
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "skærm;lås;privat;privatliv;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg sted"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Søgesteder"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Mapper som der søges i af systemprogrammer såsom Filer, Billeder og Videoer."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+# andet end bogmærker, steder
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
+msgid "Add Location"
+msgstr "Tilføj placering"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ingen programmer fundet"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "Programsøgning"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Medtag søgeresultater leveret af programmer."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Mapper, der søges i af systemprogrammer."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Resultater vises i henhold til listerækkefølgen."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Bestem hvilke programmer, der viser søgeresultater i aktivitetsoversigten"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Søg;Find;Indeks;Skjul;Privatliv;Resultater;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Ingen netværk valgt til deling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "Netværk"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Slået til"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Slået fra"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Vælg en mappe"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "Aktivér mediedeling"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende "
+"netværk gennem: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Når fjernlogin er slået til, kan fjernbrugere forbinde via ssh-kommandoen "
+"(Secure Shell):\n"
+"%s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "Aktivér personlig fildeling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+msgid "Device name copied"
+msgstr "Enhedsnavn kopieret"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+msgid "Device address copied"
+msgstr "Enhedsadresse kopieret"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+msgid "Username copied"
+msgstr "Brugernavn kopieret"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+msgid "Password copied"
+msgstr "Adgangskode kopieret"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Computernavn"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Fildeling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "_Fjernskrivebord"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Mediedeling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "_Fjernlogin"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Fildeling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+msgid "_Require Password"
+msgstr "_Kræv adgangskode"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Fjernlogin"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Fjernskrivebord"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"Fjernskrivebord tillader visning og kontrol af dit skrivebord fra en anden "
+"computer."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "Slå fjernskrivebordsforbindelser til denne computer til eller fra."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fjernkontrol"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Tillader, at fjernforbindelser styrer skærmen."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Sådan forbinder du"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Forbind til denne computer med brug af enhedens navn eller "
+"fjernskrivebordsadressen."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Fjernskrivebordsadresse"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
+msgid "Authentication"
+msgstr "Godkendelse"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr ""
+"Der kræves brugernavn og adgangskode for at forbinde til denne computer."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
+msgid "User Name"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "Bekræft kryptering"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Krypteringsfingeraftryk"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical."
+msgstr ""
+"Krypteringsfingeraftrykket kan ses i klienter, der forbinder, og bør være "
+"identisk."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Mediedeling"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Del musik, billeder og videoer over netværket."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Bestem hvad du vil dele med andre"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;"
+"film;videoer;server;rendering;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Slå fjernlogin til eller fra"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Der kræves godkendelse for at kunne aktivere eller deaktivere fjernlogin"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+msgid "Swing"
+msgstr "Svinge"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+msgid "Hum"
+msgstr "Brumme"
+
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+msgid "Fade"
+msgstr "Udtoning"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
+msgid "Rear"
+msgstr "Bagved"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
+msgid "Front"
+msgstr "Foran"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Afprøver %s"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Klik på en højttaler for at afprøve den"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
+msgid "System Volume"
+msgstr "Systemlydstyrke"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
+msgid "Master volume"
+msgstr "Hovedlydstyrke"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Lydstyrkeniveauer"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
+msgid "Output Device"
+msgstr "Outputenhed"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Input Device"
+msgstr "Inputenhed"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Påmindelseslyd"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+msgid "Mute"
+msgstr "Lydløs"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Skift lydstyrke, input, output samt påmindelseslyde"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;"
+"Hovedtelefoner;Lyd;Audio;Output;Input;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ikke tilsluttet"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilslutter"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Fejl ved godkendelse"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Godkender"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Reduceret funktionalitet"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Tilsluttet & godkendt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Godkendt:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Tilsluttet:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Registreret:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Kunne ikke godkende enhed: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Kunne ikke glemme enhed: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Afhænger af %u anden enhed"
+msgstr[1] "Afhænger af %u andre enheder"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
+msgid "Close notification"
+msgstr "Luk påmindelse"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Godkend og tilslut"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Glem enhed"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Godkendt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Thunderbolt-undersystemet (boltd) er ikke installeret eller konfigureret "
+"korrekt."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Tillad direkte adgang til enheder såsom dockingstations og eksterne GPU'er."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Kun USB- og Display Port-enheder kan forbindes."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Thunderbolt blev ikke detekteret.\n"
+"Enten mangler systemet understøttelse for Thunderbolt, understøttelsen er "
+"blevet slået fra i BIOS, eller BIOS er indstillet til et sikkerhedsniveau "
+"som ikke understøttes."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Understøttelse for Thunderbolt er blevet slået fra i BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Sikkerhedsniveau for Thunderbolt kunne ikke bestemmes."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Fejl ved skift til direkte tilstand: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
+msgid "No Thunderbolt Support"
+msgstr "Ingen understøttelse af Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til Thunderbolt-undersystemet."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Direkte adgang"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Ventende enheder"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Ingen enheder forbundet"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Håndtér Thunderbolt-enheder"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;privatliv;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Markørblink"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Markør blinker i tekstfelter."
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Markørblinkehastighed"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Markørstørrelse"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for at gøre det nemmere at se "
+"markøren."
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Klikhjælp"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Simuleret sekundært klik"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Udløs et sekundært klik ved at holde den primære tast nede"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Ventetid for _accept:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Ventetid ved sekundært klik"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "_Svæveklik"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Udløs et klik når markøren svæver"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
+msgid "D_elay:"
+msgstr "V_entetid:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Bevægelsestærskel:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Gentagende taster"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Gentag tastetryk når en tast holdes nede."
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Ventetid for gentagende taster"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Taste-gentagelseshastighed"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Skrivehjælp"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Klæbetaster"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Behandler en sekvens af modifikationstaster som en tastekombination"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Bip når der trykkes på en _modifikationstast"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "_Langsomme taster"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Indsætter ventetid mellem at en tast trykkes, og at den accepteres"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Ventetid for langsomme taster"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Bip når der try_kkes på en tast"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Bip når en tast _accepteres"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Bip når en tast _afvises"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "_Rystetaster"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignorerer hurtige dobbelte tastetryk"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Ventetid for rystetaster"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Slå til med tastatur"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Slå tilgængelighedsfaciliteter til og fra ved hjælp af tastaturet"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Størst"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixel"
+msgstr[1] "%d pixler"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "Vis _altid tilgængelighedsmenu"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
+msgid "Seeing"
+msgstr "Syn"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_Høj kontrast"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+msgid "_Large Text"
+msgstr "_Stor tekst"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
+msgid "Enable A_nimations"
+msgstr "A_ktivér animationer"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Skærm_oplæser"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "Skærmlæseren læser den viste tekst, efterhånden som du flytter fokus."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Lydtaster"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Bip når Num Lock og Caps Lock slås til eller fra."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Mark_ørstørrelse"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
+msgid "Hearing"
+msgstr "Hørelse"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Visuelle påmindelser"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Skærm_tastatur"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "_Gentagende taster"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Markør_blink"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "Skrivehjælp (_AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgstr "Pege og klikke"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Musetaster"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Find markør"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "_Klikhjælp"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Ventetid for _dobbeltklik"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Ventetid for dobbeltklik"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Visuelle påmindelser"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Test blink"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Brug et visuelt signal når der gives en lydpåmindelse."
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Blink med hele _skærmen"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Blink med hele _vinduet"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ skærm"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ skærm"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ skærm"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "Øverste halvdel"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Nederste halvdel"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "Venstre halvdel"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "Højre halvdel"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Indstillinger for zoom"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Forstørrelse:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Position af forstørrelsesglas:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Følg musemarkør"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_Skærmdel:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "_Forstørrelsen går ud over skærmkanten"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Behold forstørrelsesmarkøren centreret"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Forstørrelsesmarkøren _skubber indholdet omkring"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Forstørrelsesmarkøren flytter med _indholdet"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Forstørrelsesglas"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Sigtekorn:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Overlapper musemarkør"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tykkelse:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "Tynd"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Tyk"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Længde:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farve:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Sigtekorn"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Farveeffekter:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Hvid på sort:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farve"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Fuld"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farveeffekter"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Gør det nemmere at se, høre, skrive, pege og klikke"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Cursor;Markør;Lyd;Zoom;Skærm;"
+"Skærmoplæser;stor;høj;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;"
+"Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;"
+"Ventetid;Forsinkelse;Hastighed;Hjælp;Gentag;Blink;visuel;synlig;høre;hørelse;"
+"indtastning;animationer;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 time"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 dage"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dage"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Tøm papirkurven for alle elementer?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle elementer i papirkurven vil blive slettet permanent."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkurv"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Slet alle de midlertidige filer?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Alle de midlertidige filer vil blive slettet permanent."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Slet midlertidige filer"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dage"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dage"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Altid"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
+msgid "File History"
+msgstr "Filhistorik"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Filhistorikken husker de filer du har brugt. Informationen deles mellem "
+"programmer og gør det let at finde filer som du måske vil bruge."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
+msgid "File H_istory"
+msgstr "_Filhistorik"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "_Varighed for filhistorik"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "_Ryd historik …"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
+msgid "Trash &amp; Temporary Files"
+msgstr "Papirkurv & midlertidige filer"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Papirkurven og midlertidige filer kan nogle gange indeholde personlig eller "
+"følsom information. Hvis de slettes automatisk, kan det hjælpe med at "
+"beskytte privatlivet."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Automatisk sletning af indholdet i _papirkurven"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Automatisk sletning af _midlertidige filer"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "_Periode for automatisk sletning"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Tøm papirkurv …"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_Slet midlertidige filer …"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Filhistorik & papirkurv"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Efterlad ingen spor"
+
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"brug;nylig;seneste;historik;filer;midlertidig;tmp;privat;privatliv;papirkurv;"
+"tøm;tømning;bevar;behold;"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Skal passe med webadressen til din loginudbyder."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Kunne ikke tilføje konto"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Kunne ikke registrere konto"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Ingen understøttet måde at godkende med dette domæne"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Kunne ikke slutte til domænet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Det loginnavn virkede ikke.\n"
+"Prøv venligst igen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Adgangskoden for login virkede ikke.\n"
+"Prøv venligst igen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Kunne ikke logge ind på domænet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Kan ikke finde domænet. Stavede du det forkert?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
+msgid "Add User"
+msgstr "Tilføj bruger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Administratorer kan tilføje og fjerne andre brugere og ændre indstillinger "
+"for alle brugere. Forældrekontrol kan ikke anvendes på administratorer."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "Brugeren angiver adgangskode ved første login"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "Angiv adgangskode nu"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Enterprise-login"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr "Brugerkonti som administreres af et firma eller en organisation."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Du er ikke tilsluttet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Enterprise-login tillader, at der bruges en eksisterende, centralt håndteret "
+"brugerkonto på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå "
+"firmaressourcer på internettet."
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Gennemse flere billeder"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Vælg en fil …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Håndtering af fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ønsker du at slette dine registrerede fingeraftryk, så login med "
+"fingeraftryk er deaktiveret?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Ingen fingeraftryksenhed"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Ingen fingeraftryksenhed"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Sørg for, at enheden er korrekt tilsluttet."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Fingeraftryksenhed"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Vælg den fingeraftryksenhed, du vil konfigurere"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Login med fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"Login med fingeraftryk lader dig låse din computer op og logge ind med din "
+"finger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Slet fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Registrér fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "der skal være gjort krav på enheden, før den kan udføre handlingen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "en anden proces har gjort krav på enheden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "du har ikke tilladelse til at udføre handlingen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "ingen udskrifter er blevet registreret"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "Kunne ikke kommunikere med enheden under registrering"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "Kunne ikke kommunikere med fingeraftrykslæseren"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "Kunne ikke kommunikere med fingeraftryksdæmonen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Kunne ikke vise fingeraftryk: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette gemte fingeraftryk: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Venstre tommelfinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Venstre langfinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Venstre pegefinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Venstre ringfinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Venstre lillefinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Højre tommelfinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Højre langfinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Højre pegefinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Højre ringfinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Højre lillefinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Ukendt finger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Fuldført"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Fingeraftryksenhed frakoblet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Lageret på fingeraftryksenheden er fyldt"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Kunne ikke registrere nyt fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Kunne ikke påbegynde registrering: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Kunne ikke registrere nyt fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Kunne ikke stoppe registrering: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Løft og placér din finger gentagne gange på aflæseren for at registrere dit "
+"fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "Registrér fingeren igen …"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Skan nyt fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke frigive fingeraftryksenheden %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Problem ved læsning af enheden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke få adgang til fingeraftryksenheden %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente fingeraftryksenhederne: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
+msgid "This Week"
+msgstr "Denne uge"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
+msgid "Last Week"
+msgstr "Sidste uge"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e. %b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Session afsluttet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
+msgid "Session Started"
+msgstr "Session påbegyndt"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Kontoaktivitet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Vælg venligst en anden adgangskode."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode igen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Adgangskoden kunne ikke ændres"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
+msgid "Change Password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Skift"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
+msgid "Current Password"
+msgstr "Nuværende adgangskode"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
+msgid "New Password"
+msgstr "Ny adgangskode"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bekræft adgangskode"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Tillad bruger at vælge adgangskode når der logges ind næste gang"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Angiv en adgangskode nu"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Kan ikke automatisk tilslutte denne type domæne"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Intet sådant domæne eller realm fundet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Kan ikke logge ind som %s på domænet %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Ugyldig adgangskode; prøv venligst igen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til domænet %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Kunne ikke slette bruger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Kunne ikke tilbagekalde fjernhåndteret bruger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s er stadig logget ind"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Sletning af en bruger, mens denne stadig er logget ind, kan bringe systemet "
+"i en inkonsistent tilstand."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Vil du beholde %ss filer?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Det er muligt at beholde hjemmemappen, postarkivet samt midlertidige filer, "
+"når en brugerkonto slettes."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Slet filer"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Behold filer"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil tilbagekalde den fjernhåndterede konto tilhørende "
+"%s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Konto deaktiveret"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Vælges ved næste login"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Intet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
+msgid "Logged in"
+msgstr "Logget ind"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Kunne ikke kontakte kontotjenesten"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Kontrollér venligst at AccountService er installeret og aktiveret."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Panelet skal låses op for at ændre denne indstilling"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Slet den valgte brugerkonto"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Klik først *-ikonet\n"
+"for at slette den valgte brugerkonto"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "Lås op for at tilføje brugere og ændre indstillinger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Dine sessioner skal genstartes for at ændringerne træder i kraft"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart nu"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
+msgid "Edit avatar"
+msgstr "Redigér profilbillede"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+msgid "Full name"
+msgstr "Fulde navn"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Login med _fingeraftryk"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatisk login"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Kontoaktivitet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Administratorer kan tilføje og fjerne andre brugere og ændre indstillinger "
+"for alle brugere."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "_Forældrekontrol"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "Åbn programmet til forældrekontrol."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Fjern bruger …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+msgid "Other Users"
+msgstr "Andre brugere"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
+msgid "Add User…"
+msgstr "Tilføj bruger …"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Ingen brugere fundet"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Lås op for at tilføje en brugerkonto."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Tilføj eller fjern brugere og skift din adgangskode"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"Login;Navn;Fingeraftryk;Avatar;Logo;Ansigt;Adgangskode;Forældrekontrol;"
+"Skærmtid;Programbegrænsninger;Webbegrænsninger;Forbrug;Forbrugsgrænse;Unge;"
+"Barn;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Tilknyt"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Login for domæneadministrator"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"For at kunne bruge enterprise-logins, skal denne computer\n"
+"være med i domænet. Få venligst din netværksadministrator\n"
+"til at skrive vedkommendes adgangskode her."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Navn på administrator"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Adgangskode for administrator"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Håndtér brugerkonti"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Godkendelse påkrævet for at kunne ændre brugerdata"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Den nye adgangskode skal være forskellig fra den gamle."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Prøv at ændre nogle bogstaver og tal."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Prøv at ændre adgangskoden lidt mere."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "En adgangskode uden dit brugernavn ville være stærkere."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Prøv at undgå at bruge dit navn i adgangskoden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Prøv at undgå nogle af ordene i adgangskoden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Prøv at undgå almindelige ord."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Prøv at undgå at omarrangere eksisterende ord."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Prøv at bruge flere tal."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Prøv at bruge flere store bogstaver."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Prøv at bruge flere små bogstaver."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Prøv at bruge flere specialtegn, f.eks. tegnsætning."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Prøv at bruge en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Prøv at undgå at gentage samme tegn."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Prøv at undgå at gentage samme type tegn: Du skal blande bogstaver, tal og "
+"tegnsætning."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Prøv at undgå følger som 1234 eller abcd."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Adgangskoden skal være længere. Prøv at bruge flere bogstaver, tal og andre "
+"tegn."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Bland store og små bogstaver, og brug et par tal."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "Flere bogstaver, tal og andre tegn vil gøre adgangskoden stærkere."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Den nye adgangskode er for kort"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Den nye adgangskode er for simpel"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Den nye adgangskode er allerede blevet brugt for nylig."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde tal eller specialtegn"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Din adgangskode er ændret, siden du først godkendte!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Den nye adgangskode indeholder ikke nok forskellige tegn"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Brugernavnet består typisk kun af små bogstaver fra a til z, tal og følgende "
+"tegn: - _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Beklager, men det brugernavn er ikke tilgængeligt. Prøv et andet."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Brugernavnet er for langt."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Tildel knapper"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Tildel funktioner til knapper"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Redigér en genvej ved at vælge handlingen “Send tastetryk”, klik på "
+"tastaturgenvejstasten og hold de nye taster nede. Brug slet tilbage-tasten "
+"for at rydde."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Rør ved målmarkørerne efterhånden som de vises på skærmen for at kalibrere "
+"tegnepladen."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Fejlklik detekteret, genstarter …"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Knap %d"
+
+# læser det som "programdefineret handling"
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Programdefineret"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Send tastetryk"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Skift skærm"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Vis hjælp på skærmen"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "Tegneplade monteret på den bærbares panel"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "Tegneplade monteret på ekstern skærm"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Ekstern tegnepladeenhed"
+
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
+#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
+msgid "External pad device"
+msgstr "Ekstern enhed med tegnepladeknapper"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+msgid "All Displays"
+msgstr "Alle skærme"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Tegnepladetilstand"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "Brug absolut placering af pennen"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Venstrehåndet orientering"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "Tegneplade og Eksprestaster™ er roteret til brug for venstre hånd"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Afbild position på skærm"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Behold højde-breddeforhold"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+"Brug kun en del af tegnepladens overflade til bevarelse af skærmens højde-"
+"breddeforhold"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrér"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Ingen tegneplade fundet"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "Vær venlig at tilslutte eller tænde din Wacom-tegneplade."
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Trykfølsomhed ved spidsen"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Blødt"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "Pennespidsens tryk"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Fast"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Knap 1"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Knap 2"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Knap 3"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Trykfølsomhed ved viskelæder"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "Tryk ved viskelæder"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Midterklik på musen"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Klik på højre museknap"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "Airbrushpen med tryk, hældning og integreret skyder"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Airbrushpen med tryk, hældning og rotation"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Standardpen med tryk og hældning"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Standardpen med tryk"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom-tegneplade"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til grafiske "
+"tegneplader"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tegneplade;Wacom;Pen;Viskelæder;Mus;"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Ny genvej …"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "Adgangspunkter"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Handling afbrudt"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>Fejl:</b> Adgang nægtet til at ændre indstillinger"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "<b>Fejl:</b> Fejl med mobilt udstyr"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "Ikke registreret"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "Registreret"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "Roaming"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "Søger"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "Nægtet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "Modemdetaljer"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "Modemstatus"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "Operatør"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "Netværkstype"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "Netværksstatus"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "Eget nummer"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "Enhedsdetaljer"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Firmwareversion"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "Kun 2G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "Kun 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "Kun 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "Kun 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (foretrukken), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (foretrukken), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (foretrukken), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (foretrukken), 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "2G, 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (foretrukken), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 4G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (foretrukken), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (foretrukken), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (foretrukken), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (foretrukken), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "2G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (foretrukken), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (foretrukken)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (foretrukken), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Lås simkortet op"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#, c-format
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "Angiv pinkoden til simkortet %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Indtast pinkoden for at låse simkortet op"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#, c-format
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "Angiv pukkoden til simkortet %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Indtast pukkoden for at låse simkortet op"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#, c-format
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "Forkert adgangskode. Du har %1$u forsøg tilbage"
+msgstr[1] "Forkert adgangskode. Du har %1$u forsøg tilbage"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Du har %u forsøg tilbage"
+msgstr[1] "Du har %u forsøg tilbage"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "Forkert adgangskode."
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "Pukkoden skal være på otte tal"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "Indtast ny pinkode"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "Pinkoden skal være på 4–8 tal"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Låser op …"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "Intet simkort"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "Isæt et simkort for at bruge modemmet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "Simkortet er låst"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "_Mobildata"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "Tilgå data med brug af mobilt netværk"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "_Dataroaming"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "Brug mobildata under roaming"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "_Netværkstilstand"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "N_etværk"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "A_dgangspunktnavne"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "_Simkortlås"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "Lås simkort med pinkode"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "Modem_detaljer"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Fejl ved telefon"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Ingen forbindelse til telefonen"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Handling ikke tilladt"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "Simkort ikke isat"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Kræver pinkode til simkortet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Kræver pukkode til simkortet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Fejl ved simkortet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "Simkortet er optaget"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Kræver pin2-kode til simkortet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Kræver puk2-kode til simkortet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "Ingen netværkstjeneste"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Tidsudløb på netværk"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "GPRS-tjenester ikke tilladt"
+
+# Teknisk begreb
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "Roaming ikke tilladt i dette lokationsområde"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "Uspecificeret GPRS-fejl"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Handling annulleret"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
+msgid "Access denied"
+msgstr "Adgang nægtet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Netværkstilstand"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
+msgid "_Automatic"
+msgstr "A_utomatisk"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
+msgid "Choose Network"
+msgstr "Vælg netværk"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "Opdatér netværksudbydere"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "Simkort %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Aktivér mobilt netværk"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "Ingen WWAN-adapter fundet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "Sikr dig, at du har en trådløs wan-/mobilenhed"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Trådløs wan er deaktiveret når flytilstand er aktiv"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "_Deaktivér flytilstand"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
+msgid "Data Connection"
+msgstr "Dataforbindelse"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "Simkort anvendt til internet"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "Simkortlås"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "_Lås simkort med pinkode"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Skift pinkode"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "Indtast nuværende pinkode for at skifte indstillinger for simkortlås"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "Mobilt netværk"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "Indstil telefoni og mobildataforbindelser"
+
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr "mobil;wwan;telefoni;sim;simkort;"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Redskab til at konfigurere GNOME-skrivebordet"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr ""
+"Indstillinger er den primære grænseflade til konfigurering af dit system."
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vis versionsnummer"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Brug uddybende tilstand"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Søg efter strengen"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Vis mulige panelnavne og afslut"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panel der skal vises"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT …]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
+msgid "Settings categories"
+msgstr "Indstillingskategorier"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatliv"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:304
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Tilgængelige paneler:"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle indstillinger"
+
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
+
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Advarsel: Udviklingsversion"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Denne version af Indstillinger bør kun bruges til udvikling. Du kan opleve "
+"fejlagtig opførsel af systemet, datatab og andre uventede problemer. "
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Søgning"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneler"
+
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Gå tilbage til forrige panel"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Afbryd søgning"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Indstillinger;Opsætning;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Id for det sidst åbnede indstillingspanel"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Id for det indstillingspanel der sidst blev åbnet. Ukendte værdier "
+"ignoreres, og første panel i listen vælges i stedet."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Vis advarsel ved kørsel af udviklingsversionen af Indstillinger"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Om Indstillinger skal vise en advarsel ved kørsel af en udviklerversion."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "Vinduets begyndelsestilstand"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+"En tupel som indeholder programvinduets startbredde og -højde samt "
+"maksimeringstilstand."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u output"
+msgstr[1] "%u outputs"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u input"
+msgstr[1] "%u inputs"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemlyde"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Lys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;"
+#~ "navn;netværk;identitet;"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "Placering af skærme"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Angiv"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "Lås din skærm"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#~ msgstr "DER- eller PEM-certifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#~ msgid "Add a Printer…"
+#~ msgstr "Tilføj en printer …"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Gø"
+
+#~ msgid "Drip"
+#~ msgstr "Dryp"
+
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "Sonar"
+#~ msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "Lydpanel til GNOME Indstillinger"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+#~ msgstr "Mus- og pegepladepanel til GNOME Indstillinger"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "Baggrundspanel til GNOME Indstillinger"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "Tastaturpanel til GNOME Indstillinger"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "Varmere"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "Koldere"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Flyt op"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Flyt ned"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "%s VPN"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Godkend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skærmdeling lader fjernbrugere se eller styre din skærm ved at forbinde "
+#~ "til %s"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "_Skærmdeling"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Adgangskode:"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "_Vis adgangskode"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Adgangsindstillinger"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "_Nye forbindelser skal bede om adgang"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "_Kræv en adgangskode"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Weblinks"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Git-links"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "%s-links"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Hypertekstfiler"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Tekstfiler"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Billedfiler"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Skrifttypefiler"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Arkivfiler"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Pakkefiler"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videofiler"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Rettigheder og adgang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Data og tjenester som dette program har bedt om adgang til og "
+#~ "rettigheder, som det kræver."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "Kan ikke ændres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmers individuelle rettigheder kan gennemses i <a href=\"privacy"
+#~ "\">privatlivsindstillingerne</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Integration"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Angiv skrivebordsbaggrund"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Standardhåndteringer"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Fil- og linktyper som dette program åbner."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Forbrug"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Hvor mange ressourcer dette program bruger."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Åbn i Software"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Aktiviteter"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Giv tilladelse til at programmerne nedenfor må bruge dit kamera."
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sende fil: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Profilen er blevet uploadet til:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Skriv denne adresse ned."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr "Genstart denne computer og start dit normale operativsystem."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv adressen ind i din webbrowser for at hente og installere profilen."
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Upload profil"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Kræver internetforbindelse"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiér"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vælg _alt"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Enkelt skærm"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Sammenføj skærme"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Skærmtilstand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Træk skærme, så de passer til din fysiske opsætning af skærme. Vælg en "
+#~ "skærm for at ændre dens indstillinger."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Aktiv skærm"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Gem et skærmbillede i $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "Gem et skærmbillede af et vindue i $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Gem et skærmbillede af et område i $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiér et skærmbillede til udklipsholderen"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et område til udklipsholderen"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Optag en kort skærmvideo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Placeringstjenester lader programmer vide hvor du er. Brug af wi-fi og "
+#~ "mobilt bredbånd forøger præcisionen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruger Mozillas positionstjeneste: <a href='https://location.services."
+#~ "mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giv tilladelse til at programmerne nedenfor må fastslå din placering."
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr "Giv tilladelse til at programmerne nedenfor må bruge din mikrofon."
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Dobbeltklik-tid"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Hvile- og tænd/sluk-knap"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Skød detekteret: ydelsestilstand utilgængelig"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Høj hardwaretemperatur: ydelsestilstand utilgængelig"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Ydelsestilstand utilgængelig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg tal-, dato- og valutaformat. Ændringer træder i kraft ved næste "
+#~ "login."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Min konto"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "Sproget anvendt til tekst i vinduer og på websider."
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Genstart sessionen for at få ændringerne til at træde i kraft"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Genstart …"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstillinger for login gælder for alle brugere når de logger ind på "
+#~ "systemet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Styr hvilke søgeresultater som vises i aktivitetsoversigten. Rækkefølgen "
+#~ "på søgeresultaterne kan også ændres ved at flytte rækkerne i listen."
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "Visse tjenester er deaktiveret fordi der ikke er netværksadgang."
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "Lydtaster"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Skærmoplæser"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "_Skærmoplæser"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "Konto_type"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "Tillad bruger at angive en adgangskode ved næste _login"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "Angiv en adgangskode _nu"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "Du skal være på nettet for at kunne tilføje enterprise-brugere."
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Tag et billede …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik først på *-ikonet\n"
+#~ "for at lave ændringer"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Opret ny brugerkonto"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Brugerikon"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Kontoindstillinger"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Godkendelse og login"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil blive brugt til at navngive din hjemmemappe og kan ikke ændres."
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Output:"
+
+# "letterbox" er når man beskærer så der kommer en sort rand som på film når fjernsyns- og biografformater ikke passer. http://en.wikipedia.org/wiki/Letterbox
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+#~ msgstr "Behold højde-/breddeforhold (beskær):"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Afbild til enkelt skærm"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d af %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Skærmafbildning"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Tegneplade (absolut)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Touchpad (relativ)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for tegneplade"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Bluetooth-indstillinger"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Sporingstilstand"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Tildel knapper …"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Justér museindstillinger"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Justér skærmopløsning"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "Ingen pen fundet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "Flyt din pen hen til tegnepladen for at konfigurere den"
+
+# der er tre: 'top', 'lower' og 'lowest'.
+#
+# Gæt: Det er nok fordi kun nogle modeller har en tredje (lowest).
+#
+# Muligheder:
+#
+# Øvre, nedre, nederste?
+# Første, anden, tredje?
+# Andet?
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Øvre knap"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Nedre knap"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Underste knap"
+
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "Låser op …"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Venstre Alt"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Højre Alt"
+
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "Venstre Super"
+
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "Højre Super"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Højre Ctrl"
+
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "Tast for alternative tegn"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "Skift til næste kilde med kun modifikatorer"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "Menutast"
+
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr "Hold den nede og skriv for at indtaste andre tegn"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Oplader"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Forsigtig"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "God"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "Fuldt opladet"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tomt"
+
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "_Skærmlysstyrke"
+
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "_Tastaturlysstyrke"
+
+#~ msgid "_Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "_Dæmp skærmen ved inaktivitet"
+
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "_Sort skærm"
+
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "_Wi-fi"
+
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Wi-fi kan slås fra for at spare strøm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Mobilt bredbånd (LTE, 4G, 3G osv.) kan slås fra for at spare strøm."
+
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "_Bluetooth"
+
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "Bluetooth kan slås fra for at spare strøm."
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "Tilføj …"
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "Forrige kilde"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Super+Skift+Mellemrum"
+
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "Næste kilde"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Super+Mellemrum"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "Venstre+højre Alt"
+
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#~ msgstr "Login;Navn;Fingeraftryk;Profilbillede;Logo;Ansigt;Adgangskode;"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Tilføj brugerkonti og skift adgangskoder"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Afspil og optag lyd"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr "Registrer netværksenheder med mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Tilgå bluetoothhardware direkte"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Brug dit kamera"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Udskriv dokumenter"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Brug tilsluttet joystick"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Tillad oprettelse af forbindelse til Docker-tjenesten"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Konfigurér firewall for netværk"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Opsæt og brug priviligerede FUSE-filsystemer"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Opdatér firmware på enheden"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Tilgå hardwareinformation"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "Levér entropi til hardwarens tilfældige tal-generator"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Brug hardwaregenererede tilfældige tal"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Tilgå filer i din hjemmemappe"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Tilgå libvirt-tjeneste"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Skift systemsprog og regionsindstillinger"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Skift placeringsindstillinger og -udbydere"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "Læs system- og programlogge"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "tilgå tjenesten media-hub"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Brug og konfigurer modemmer"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "Læs systemets monteringsinformation og diskkvoter"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Styr musik- og videoafspillere"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Skift netværksindstillinger på lavt niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilgå NetworkManager-tjenesten for at læse og skifte netværksindstillinger"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Læseadgang til netværksindstillinger"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Skift netværksindstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilgå ofono-tjenesten for at læse og skifte netværksindstillinger for "
+#~ "mobiltelefoni"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Styr Open vSwitch-hardware"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "Læs fra cd/dvd"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Læs, tilføj, skift eller fjern gemte adgangskoder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilgå pppd- og ppp-enheder for at konfigurere Point-to-Point Protocol-"
+#~ "forbindelser"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Paus eller afslut en proces på systemet"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "Tilgå USB-hardware direkte"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Læs/skriv filer på flytbare lagerenheder"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Forhindr skærmen i at sove/låse"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Tilgå seriel port-hardware"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Genstart eller sluk for enheden"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Installér, fjern og konfigurer software"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Tilgå Storage Framework-tjeneste"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Læs proces- og systeminformation"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Overvåg og styr kørende programmer"
+
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "Skift datoen og klokkeslættet"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Skift tidsserverindstillinger"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Skift tidszonen"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr "Tilgå UDisks2-tjenesten for at konfigurere diske og flytbare medier"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Læs/skift delte kalenderbegivenheder i Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Læs/skift delte kontakter i Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Tilgå data om energiforbrug"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Læse-/skriveadgang til U2F-enheder blotlagt"
+
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "Indstil baggrund og låseskærm"
+
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "Indstil baggrund"
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Indstil låseskærm"
+
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "Fjern baggrund"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Tilgængelighed"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Slå fra for at forbinde til et wi-fi-netværk"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Adgangskode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik først *-ikonet\n"
+#~ "for at oprette en brugerkonto"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Aktivér login med fingeraftryk"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_En anden finger:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit fingeraftryk blev gemt. Du bør nu kunne logge ind ved brug af din "
+#~ "fingeraftryksaflæser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke tilladelse til at tilgå enheden. Kontakt din "
+#~ "systemadministrator."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Der opstod en intern fejl."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Slet registrerede fingeraftryk?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Gjort!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilgå “%s”-enheden"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "Kunne ikke påbegynde fingermåling på “%s”-enheden"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilgå nogen fingeraftryksaflæsere"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator for hjælp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at aktivere login med fingeraftryk, skal du gemme et af dine "
+#~ "fingeraftryk ved brug af “%s”-enheden."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Vælg finger"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#~| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgstr "Rapporter sendes anonymt og renses for personlige data."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#~| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afsendelse af rapporter om tekniske problemer hjælper os med at forbedre "
+#~ "styresystemet."
+
+#~ msgid "Restrict _background data usage"
+#~ msgstr "_Begræns forbruget af data i baggrunden"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr "Nyttig til forbindelser med begrænsede eller takserede data."
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "_Pop op'er til påmindelser"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Ingen regioner fundet"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Sidste login"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "OS-navn"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS-type"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Søg efter opdateringer"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Netværksproxy"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "side 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "Indre _godkendelse"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "side 2"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Parsnoet kabel (TP)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "Tilslutningsenhedsgrænseflade (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "Medieuafhængig grænseflade (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Mb/s"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Mb/s"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Gb/s"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du tænder for det trådløse hotspot, vil du blive frakoblet <b>%s</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke muligt at tilgå internettet gennem din trådløse forbindelse, "
+#~ "mens hotspottet er aktivt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wi-fi-hotspots bruges normalt til at dele en internetforbindelse over wi-"
+#~ "fi."
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "_Forbind automatisk"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "detaljer"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Vis _adgangskode"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Gør tilgængelig for andre brugere"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitet"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Adresser"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Kun automatiske adresser (DHCP)"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Kun link-lokal"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "_Ignorér automatisk fundne ruter"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "_Klonet MAC-adresse"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Nulstil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nulstil indstillingerne for denne forbindelse, men husk som foretrukken "
+#~ "forbindelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
+#~ "forbinde til det."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardware"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Forbundne enheder"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastruktur"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "I brug"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Slået til"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Slået fra"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Slukket"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Tændt"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Slukket"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Tændt"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "Brug & historik"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Privatlivspolitik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ting bliver nemmere at finde igen hvis din historik huskes. Disse ting "
+#~ "deles aldrig over netværket."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "_Seneste"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "Gem _historik"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr "Skærmlåsningen beskytter dit privatliv når du er væk."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "Lås skærmen _efter sort skærm i"
+
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "_Påmindelser for låst skærm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tøm automatisk papirkurven og slet midlertidige filer for at holde din "
+#~ "computer fri for unødvendige private oplysninger."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Ryd _efter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du sender os informationer om hvilke programmer du bruger, hjælper "
+#~ "du os med at give dig mere nøjagtige anbefalinger. Det hjælper os også "
+#~ "med at forbedre vores programmer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle oplysningerne, vi samler sammen, gøres anonym og vi vil aldrig dele "
+#~ "dine data med nogen tredjepart."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "_Send statistik om softwarebrug"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Kamera"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_Mikrofon"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "_Placeringstjenester"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr "Beskyt dine personlige oplysninger og bestem hvad andre kan se"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Blink med vinduets _titellinje"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Baggrund"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "Ændrer sig i løbet af dagen"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Fliser"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrér"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skalér"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Udfyld"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Udspænd"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farver"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Billeder"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "Ingen billeder fundet"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "Her vises de billeder, du tilføjer til mappen %s"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Deaktiveret"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_Automatisk hvile"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "_Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "Brugernavnet kan ikke begynde med “-”."
+
+#~ msgid "application-x-executable"
+#~ msgstr "application-x-executable"
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+# egentlig 'med stjerne'
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "Connection/SSID"
+#~ msgstr "Forbindelse/SSID"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgid "thunderbolt"
+#~ msgstr "thunderbolt"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "org.gnome.Settings"
+#~ msgstr "org.gnome.Settings"
+
+# I strengene både før og efter er display oversat med skærm
+#~ msgid "Drag displays to match your setup."
+#~ msgstr "Træk skærmene for at matche din opstilling."
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_Nattelys"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde skærminformation"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "hardware"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Skift til forrige kilde"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Skift til næste kilde"
+
+# ???
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Alternativt skift til næste kilde"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "Tilføj inputkilde"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "Fjern inputkilde"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "Flyt inputkilde opad"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "Flyt inputkilde ned"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "Vis tastaturlayout for inputkilde"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Højre"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Minimum"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maksimum"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Subwoofer:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Uforstærket"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "_Afprøv højttalere"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Top-bestemmelse"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhed"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "Tester højttaler for %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "_Vælg en enhed til lydafspilning:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Indstillinger for den valgte enhed:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "_Optagelydstyrke:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "_Vælg en enhed til lydoptagelse:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Lydeffekter"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Indbygget"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Lydindstillinger"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Tester begivenhedslyd"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Fra tema"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "_Vælg en påmindelseslyd:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Administrator"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME Kontrolcenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrolcenteret er GNOMEs hovedgrænseflade til konfiguration af "
+#~ "forskellige aspekter af dit skrivebord."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Storbritannien"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "_Bekræft ny adgangskode"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke."
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "side 3"
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Vis oversigten"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "Bag­grund"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Blue­tooth"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "Far­ve"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Oversigt"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "Standard­program­mer"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "De­tal­jer"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "Flyt­bare medier"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "Net­værk"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "På­min­del­ser"
+
+# Fejlen er kun vigtig for længere strenge. Tak til Kris for oprindeligt at have rapporteret denne!!
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "Strøm"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "Pri­vat­liv"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "De­ling"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "Til­gæn­ge­lig­hed"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Deaktivér billede"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "Gennemse flere billeder …"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "Bruges af %s"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "Wa­com-tegne­plade"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardware"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Låg lukket"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Klonede"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundær"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Arrangér kombinerede skærme"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Rotér 90° mod uret"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Rotér 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Rotér 90° med uret"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Vis topbjælken og aktivitetsoversigten i denne visning"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå denne skærm sammen med en anden for at oprette et ekstra arbejdsområde"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Præsentation"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Vis kun diasshow og medier"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Brug din eksisterende konfiguration på begge skærme"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Sluk"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Brug ikke denne skærm"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Arrangér kombinerede skærme"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bit (Build-id: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bit"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Basissystem"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Genvej;Gentagelse;Blink;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Tryk Esc for at annullere."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Slet DNS-server"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Gør tilgængelig for andre _brugere"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Firewall-_zone"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Forvalg"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk "
+#~ "det som et foretrukkent netværk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
+#~ "forbinde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille "
+#~ "et trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Tilføj profil …"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuel"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisk"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Gruppenavn"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Brug som hotspot …"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historik"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Prøv at tilføje flere bogstaver, tal eller symboler."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Styrke: svag"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Styrke: lav"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Styrke: middel"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Styrke: god"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Styrke: høj"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Tilføj konto"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Post"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalender"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Konfigurerer"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Tonerniveau"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Forsyningsniveau"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Installerer"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u aktiv"
+#~ msgstr[1] "%u aktive"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Forsyning"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Job"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Vis _job"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Udskriv _testside"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "_Påmindelsesbannere"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Påmindelses_bannere"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af konto"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette kontoen?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Dette vil ikke slette kontoen på serveren."
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Ingen onlinekonti konfigureret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for "
+#~ "dokumenter, e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Tilføj en ny printer"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Ingen printere valgt."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Andre konti"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Venstre ring"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Venstre ringtilstand #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Højre ringtilstand #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Venstre berøringsstribe"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Venstre berøringsstribetilstand #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Højre berøringsstribe"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Højre berøringsstribetilstand #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Tilstandsskift for venstre berøringsring"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Tilstandsskift for højre berøringsring"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Tilstandsskift for venstre berøringsstribe"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Tilstandsskift for højre berøringsstribe"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Tilstandsskift #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Venstre knap #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Højre knap #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Øverste knap #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Nederste knap #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Ingen handling"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Venstre museklik"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Rul opad"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Rul nedad"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Rul til højre"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr "Tastaturgenvej for <b>%s</b>. Indtast ny genvej for at ændre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "En genvejstast ændres ved at klikke på rækken og trykke på den nye tast, "
+#~ "eller trykke tilbagetast for at rydde."
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Fjern genvej"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ukendt handling>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive "
+#~ "med denne tast.\n"
+#~ "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Genvejen “%s” bliver allerede benyttet til\n"
+#~ "“%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du laver genvejen til “%s” om, vil “%s”-genvejen blive deaktiveret."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_Omtildel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genvejen “%s” er associeret med “%s”-genvejen. Ønsker du at sætte den til "
+#~ "“%s” automatisk?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” er i øjeblikket associeret med “%s”, denne genvej blive deaktiveret "
+#~ "hvis du vælger at fortsætte."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Tildel"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "Binding"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "Hold"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Bro"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse VPN-udvidelsesmoduler"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Tilføj netværksforbindelse"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "Bindingsslaver"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(intet)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "Bro-slaver"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "Holdslaver"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "InfiniBand-enhed understøtter ikke forbundet tilstand"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Intet certifikat fra certifikatautoritet valgt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan "
+#~ "man komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk. Vil du "
+#~ "vælge et certifikat fra en certifikatautoritet?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorér"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Vælg CA-certifikat"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Sp_ørg efter denne adgangskode hver gang"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "_Advar mig ikke igen"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Fejl ved log ind til kontoen"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Akkreditiver udløbet."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Log ind for at aktivere denne konto."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Log ind"
+
+# Flertal med vilje
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Verificér"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Loginhistorik"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Tilføj brugerkonti"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "Der findes allerede en bruger med brugernavnet “%s”."
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Bruges til at bestemme din geografiske placering"