diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 11487 |
1 files changed, 11487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..2dacf22 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,11487 @@ +# Danish translation of the Gnome Control Center. +# Copyright (C) 1998-2018 +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000. +# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04, 06. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05. +# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. +# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011. +# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2014. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. +# scootergrisen, 2015-2016, 2019-2020. +# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-22. +# +# Konventioner: +# +# detach -> frigøre +# display -> skærm (fysisk) +# -> skærmvisning (logisk, når der skal skelnes; ellers skærm) +# extension -> endelse (det refererer nemlig som regel til f.eks. '.html') +# GL -> 3d +# help browser -> hjælpefremviser +# properties -> indstillinger +# torn off -> frigøre +# typing break -> tastepause +# toggle key -> skiftetast +# modifier key -> modifikationstast +# universal access -> tilgængelighed (med mindre nogen kan finde grund til at der bør skelnes) +# +# Vær opmærksom på at ordet key bruges både i betydningen nøgle og (genvejs)tast +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "Systembus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "Fuld adgang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sessionsbus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Fuld adgang til /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "Har netværksadgang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "Kan ændre indstillinger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s har følgende indbyggede rettigheder. De kan ikke ændres. Er du bekymret " +"over disse rettigheder, så overvej at fjerne programmet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "%u fil- og linktype som er åbnet af programmet" +msgstr[1] "%u fil- og linktyper som er åbnet af programmet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." +msgstr "<b>%s</b> bruges til åbning af følgende fil- og linktyper." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +msgid "%s of disk space used." +msgstr "%s af diskpladsen bruges." + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "Ingen programmer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Installér nogle …" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Søgning" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "Modtag systemsøgninger og send resultater." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Påmindelser" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "Vis systempåmindelser." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in Background" +msgstr "Kør i baggrunden" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "Tillad aktivitet, når programmet er lukket." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "Skærmbilleder" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "Tag billeder af skærmen når som helst." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Skift baggrundstapet" + +# Jeg går ud fra at disse ikke skal oversættes +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "Skift skrivebordets baggrundstapet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyde" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "Gengiv lyde." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Forhindr genveje" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Blokér standardtastaturgenveje." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "Tag billeder med kameraet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "Optag lyd med mikrofonen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Placeringstjenester" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "Tilgå enhedens placeringsdata." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Indbyggede rettigheder" + +# Lignende har afsluttende . +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Systemadgang som kræves af programmet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Fil- og linktilknytninger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "Lager" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "Ingen resultater fundet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "Prøv en anden søgning" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Fil- og linktilknytninger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "Filtyper" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "Linktyper" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Hvor meget diskplads dette program med programdata og cache bruger." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Total</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Ryd cachen …" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Kontrollér forskellige programrettigheder og -indstillinger" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "" +"application;program;flatpak;rettighed;indstilling;applikation;tilladelse;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "Vælg et billede" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "flere størrelser" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Ingen skrivebordsbaggrund" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "Nuværende baggrund" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Tilføj billede …" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Udseende" + +# Lignende har . +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "Skift dit baggrundsbillede eller brugergrænsefladens farver." + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "Tapet;Baggrund;Skærm;Skrivebord;Stil;Lys;Mørk;Udseende;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Ingen Bluetooth fundet" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Indsæt en dongle for at bruge Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth er slukket" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Tænd for at tilslutte enheder og modtage filoverførsler." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Flytilstand er aktiv" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth er deaktiveret når flytilstand er aktiv." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Deaktivér flytilstand" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "Hardwareflytilstand er aktiv" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Sluk for kontakten Flytilstand for at aktivere Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Slå Bluetooth til eller fra og tilslut dine enheder" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "del;deling;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "Kameraet er slukket" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Ingen programmer kan optage billeder eller video." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"Brug af kameraet tillader programmer at optage billeder og videoer. " +"Deaktiveres kameraet, vil nogle programmer måske ikke virke korrekt.\n" +"\n" +"Tillad, at programmerne neden for bruger dit kamera." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Ingen programmer har spurgt om adgang til kamera" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Beskyt dine billeder" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "kamera;foto;billede;video;webcam;lås;privat;privatliv;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Placér din kalibreringsenhed over firkanten og tryk “Start”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Flyt din kalibreringsenhed til kalibreringspositionen og tryk “Fortsæt”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "Flyt din kalibreringsenhed til overfladepositionen og tryk “Fortsæt”" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Luk computerens låg" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Der opstod en intern fejl uden mulighed for genoprettelse." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Visse værktøjer er nødvendige for kalibrering men ikke installeret." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profilen kunne ikke genereres." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Målhvidpunktet kunne ikke opnås." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Fuldført!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrering mislykkedes!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Du kan fjerne kalibreringsenheden." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Rør ikke kalibreringsenheden når den er i gang" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Skærmenhedskalibrering" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "_Genoptag" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_Færdig" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Skærm for bærbar computer" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Indbygget webkamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s-skærm" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s-skanner" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s-kamera" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s-printer" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s-webkamera" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Aktivér farvehåndtering for %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Vis farveprofiler for %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Ikke kalibreret" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Forvalg: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Farverum: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Testprofil: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Vælg fil med ICC-profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Understøttede ICC-profiler" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Gem profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Måleinstrumentet ikke fundet. Undersøg venligst om det er tændt og korrekt " +"tilsluttet." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Måleinstrumentet understøtter ikke profilering af printeren." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Enhedstypen er ikke er understøttet for øjeblikket." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Skærmkalibrering" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibreringskvalitet" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibrering vil give en profil, du kan bruge til farvehåndtering for din " +"skærm. Jo længere du kalibrerer, jo bedre bliver farveprofilen." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Du vil ikke kunne bruge din computer mens kalibreringen finder sted." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Anslået tidsforbrug" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibreringsenhed" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Vælg den sensorenhed, du vil bruge til kalibreringen." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Type af skærmenhed" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Vælg typen af skærmenhed, der er tilsluttet." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Hvidpunkt for profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Vælg et målhvidpunkt for skærmenheden. De fleste enheder bør kalibreres til " +"en D65-illuminant." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Skærmlysstyrke" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Sæt venligst skærmenheden til en lysstyrke, der er typisk for dig. " +"Farvehåndteringen vil være mest nøjagtig ved dette lysniveau." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Alternativt kan du bruge lysstyrkeniveauet fra en af de andre profiler med " +"denne enhed." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnavn" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Du kan bruge en farveprofil på forskellige computere, eller endda oprette " +"profiler for forskellige lysbetingelser." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profilnavn:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Sammenfatning" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profilen blev oprettet!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopiér profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Kræver skrivbart medie" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a href=" +"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a href=" +"\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Tilføj profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Der er blevet fundet problemer. Profilen vil måske ikke fungere korrekt. <a " +"href=\"\">Vis detaljer.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importér fil …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "For at farvehåndteres skal hver enhed have en ajourført farveprofil." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Få mere at vide" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Få mere at vide om farvehåndtering" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Indstil for alle brugere" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Brug denne profil for alle brugere på denne computer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivér" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Tilføj profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibrér …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibrér enheden" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Fjern profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "_Vis detaljer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Kan ikke finde nogen enheder, hvortil der kan bruges farvehåndtering" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL-bagbelysning)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED-bagbelysning)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (hvid LED-bagbelysning)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Bred-gamut-LCD (CCFL-bagbelysning)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Bred-gamut-LCD (RGB LED-bagbelysning)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minutter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "“Native” der skal vises" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (udskrift og publikation)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografi og grafik)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standardfarverum" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testprofil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Lav kvalitet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Middelkvalitet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Høj kvalitet" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Standard-RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Standard-CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Standard-grå" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Fabrikskalibreringsdata fra forhandler" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Skærmkorrektion er ikke mulig i fuldskærm med denne profil" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Denne profil er måske ikke længere nøjagtig" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Farver" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrér farver til dine enheder, såsom skærme, kameraer eller printere" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Farve;ICC;Profil;Kalibrer;Printer;Skærm;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Anden …" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "_Vælg" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "Ingen sprog fundet" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "Flere …" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Lås op for at ændre indstillinger" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Nogle indstillinger skal låses op for at kunne ændres." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "Lås op …" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Forøg time" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Forøg minut" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Klokkeslæt" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Formindsk time" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Formindsk minut" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekunder" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24-timers" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e. %B %Y, %l:%M" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e. %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato & klokkeslæt" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidszone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "Søg efter en by" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatisk _dato & klokkeslæt" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Kræver internetadgang" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Dato & _klokkeslæt" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatisk tids_zone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Kræver internetadgang og at placeringstjenester er aktiverede" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Tidsz_one" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Format for klokkeslæt" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Skift dato og klokkeslæt inklusive tidszone" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Ur;Tidszone;Sted;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Skift systemindstillinger for tidspunkt og dato" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Du skal godkende for at kunne ændre indstillinger for tid og dato." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_Post" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalender" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "_Musik" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "_Billeder" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standardprogrammer" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Opsætning af standardprogrammer" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "standard;program;applikation;foretrukne;foretrukken;medie;medier;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Afsendelse af rapporter om tekniske problemer hjælper os med at forbedre %s. " +"Rapporterne sendes anonymt og renses for personlige data. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problemrapportering" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatisk problemrapportering" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostik" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Rapportér dine problemer" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnostik;nedbrud;crash;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "Slået til" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "Slået fra" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Anvend ændringer?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Ændringer kan ikke udføres" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Dette kan skyldes hardwarebegrænsninger." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anvend" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "Skærmindstillinger deaktiveret" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Flere skærme" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "Side om side" + +# scootergrisen: tjek om det skal være Kloning frem for Klon. +# scootergrisen: både i gnome-shell og gnome-control-center +# scootergrisen: lader til Kloning er bedst i gnome-control-center +# scootergrisen: men det ville nok være bedst hvis de var ens +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "Klon" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Indeholder toplinjen og Aktiviteter" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primær skærm" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "Nattelys" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskab" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Portræt højre" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Portræt venstre" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Landskab (omvendt)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdateringsfrekvens" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Tilpas tv" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Skalering" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "Nattelys utilgængeligt" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Det kan skyldes, at grafikdriveren er i brug, eller at skrivebordet bruges " +"over netværk" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Midlertidigt slået fra indtil i morgen" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Genstart filter" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nattelys gør skærmfarven varmere. Det kan hjælpe med at forhindre " +"anstrengelse af øjnene og søvnløshed." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "Tidsplan" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Solnedgang til solopgang" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Manuel tidsplan" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Tider" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Farvetemperatur" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Skærme" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Vælg hvordan forbundne skærme og projektorer skal bruges" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;" +"Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "Sikker opstart er aktiv" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden " +"starter. Den er i øjeblikket aktiveret og fungerer korrekt." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "Sikker opstart har problemer" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden starter." +" Funktionen er i øjeblikket aktiveret, men virker ikke pga. en ugyldig nøgle." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"Problemer med sikker opstart kan ofte løses via din computers UEFI-" +"firmwareindstillinger (BIOS), og din hardwareproducent kan have oplysninger " +"om, hvordan du gør dette." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "Kontakt IT-support eller hardwarefabrikanten for at få hjælp." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "Sikker opstart er inaktiv" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden " +"starter. Funktionen er i øjeblikket deaktiveret." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"Sikker opstart kan ofte aktiveres i din computers UEFI-firmwareindstillinger " +"(BIOS). Kontakt IT-support eller hardwarefabrikanten for at få hjælp." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"Sikker opstart forhindrer, at skadelig software indlæses, når enheden " +"starter. \n" +"\n" +"Kontakt IT-support eller hardwarefabrikanten for flere oplysninger." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Passed" +msgstr "Bestået" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "Enheden lever op til HSI-niveau %d" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482 +msgid "Security Level 0" +msgstr "Sikkerhedsniveau 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "" +"Denne enhed har ingen beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med hardwaren. " +"Dette kan skyldes et problem med konfigurationen af hardware eller firmware. " +"Det anbefales, at du kontakter din IT-supportudbyder." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489 +msgid "Security Level 1" +msgstr "Sikkerhedsniveau 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " +"the lowest device security level and only provides protection against simple " +"security threats." +msgstr "" +"Denne enhed har minimal beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med hardwaren. " +"Dette er det laveste sikkerhedsniveau for enheden og giver kun beskyttelse " +"mod simple sikkerhedstrusler." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496 +msgid "Security Level 2" +msgstr "Sikkerhedsniveau 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "" +"Denne enhed har grundlæggende beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med " +"hardwaren. Dette giver beskyttelse mod nogle almindelige sikkerhedstrusler." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503 +msgid "Security Level 3" +msgstr "Sikkerhedsniveau 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "" +"Denne enhed har udvidet beskyttelse mod sikkerhedsproblemer med hardwaren. " +"Dette er det højeste sikkerhedsniveau for enheden og giver beskyttelse mod " +"avancerede sikkerhedstrusler." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518 +msgid "Security Level" +msgstr "Sikkerhedsniveau" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Sikkerhedsniveauer er ikke tilgængelige for denne enhed." + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "" +"Kontakt hardwarefabrikanten for at få hjælp med sikkerhedsopdateringer." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "" +"Problemet kan muligvis løses i enhedens UEFI-firmwareindstillinger eller af " +"en supporttekniker." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "Problemet kan muligvis løses i enhedens UEFI-firmwareindstillinger." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "En supporttekniker kan måske løse problemet." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +msgid "Level 1" +msgstr "Niveau 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +msgid "Level 2" +msgstr "Niveau 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +msgid "Level 3" +msgstr "Niveau 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Beskyttet mod ondsindede programmer når enheden starter." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "Sikker opstart har problemer" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Nogen beskyttelse når enheden startes." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "Sikker opstart er inaktiv" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "Ingen beskyttelse når enheden startes." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"Problemet kan skyldes en ændring i UEFI-firmwareindstillingerne, en ændring " +"af styresystemets konfiguration eller ondsindede programmer på systemet." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Problemet kan skyldes en ændring i UEFI-firmwareindstillingerne eller " +"ondsindede programmer på systemet." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Problemet kan skyldes en ændring i styresystemets konfiguration eller " +"ondsindede programmer på systemet." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "Udsat for alvorlige sikkerhedstrusler." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "Begrænset beskyttelse mod simple sikkerhedstrusler." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "Beskyttet mod almindelige sikkerhedstrusler." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "Beskyttet mod en bred vifte af sikkerhedstrusler." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "Omfattende beskyttelse" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "Ingen begivenheder" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "Skrivebeskyttelse af firmware" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "Skrivebeskyttelseslås af firmware" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "BIOS-område i firmware" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "BIOS-deskriptor i firmware" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "DMA-bsekyttelse før opstart" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "Intel BootGuard-bekræftet opstart" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "ACM-beskyttelse med Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "Fejlpolitik for Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "Intel BootGuard Fuse" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET aktiveret" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET aktiv" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "Krypteret RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "IOMMU-beskyttelse" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "Linuxkerne-nedlukning" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "Linuxkerne-bekræftelse" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "Linuxswap" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "Sæt i hvile i RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "Sæt i hvile som inaktiv" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "UEFI-platformsnøgle" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "UEFI sikker opstart" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "TPM-platformskonfiguration" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "TPM-rekonstruktion" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "Intel Management Engine: fabrikstilstand" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "Intel Management Engine: tilsidesæt" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "Intel Management Engine: version" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +msgid "Firmware Updates" +msgstr "Firmwareopdateringer" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "Attestering af firmware" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "Bekræftelse af firmwareopdateringsprogram" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "Platformsfejlsøgning" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "Sikkerhedstjek af processor" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "AMD Rollback-beskyttelse" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Replay_attack +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "AMD-firmwarebeskyttelse mod “replayangreb”" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "Skrivebeskyttelse i AMD-firmware" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "“Fused” platform" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "Gyldig" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +msgid "Not Valid" +msgstr "Ugyldig" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Ikke aktiveret" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +msgid "Not Locked" +msgstr "Ikke låst" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +msgid "Encrypted" +msgstr "Krypteret" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Ikke krypteret" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "Forurenet" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +msgid "Not Tainted" +msgstr "Ikke forurenet" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +msgid "Found" +msgstr "Fundet" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +msgid "Not Found" +msgstr "Ikke fundet" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +msgid "Supported" +msgstr "Understøttet" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikke understøttet" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "Enhedssikkerhed" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "Værtsfirmwares sikkerhedsstatus" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;" +"navn;netværk;identitet;privatliv;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "Systemlogo" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "Enhedsnavn" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Hardwaremodel" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "Processor" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Diskkapacitet" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "Beregner …" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "Styresystemets navn" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +msgid "OS Build ID" +msgstr "Styresystems versions-ID" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "Styresystemets type" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME-version" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser …" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "Vinduessystem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisering" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "Softwareopdateringer" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "Omdøb enhed" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Enhedsnavnet bruges til at identificere enheden når den vises på netværket " +"eller ved parring af Bluetooth-enheder." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "Enhedsnavn" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "_Omdøb" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Vis information om systemet" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"enhed;system;information;værtsnavn;hukommelse;processor;version;standard;" +"program;foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;" +"autokørsel;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Lyd og medie" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Slå lyden til/fra" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Dæmpning af lydstyrken" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Forøg lydstyrken" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Slå mikrofonen til/fra" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Start medieafspiller" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Afspil (eller afspil/pause)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Afspilning på pause" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop afspilning" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige spor" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Næste spor" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Skub ud" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "Indtastning" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Skift til næste indtastningskilde" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Skift til forrige indtastningskilde" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Programstartere" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Start hjælpefremviser" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Start lommeregner" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Start e-mail-program" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Start webbrowser" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Log ud" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lås skærm" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Slå zoom til eller fra" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ud" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Slå skærmtastatur til eller fra" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Forøg tekststørrelse" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Formindsk tekststørrelse" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Høj kontrast til eller fra" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "Ingen indtastningskilder fundet" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Tilføj en indtastningskilde" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Indtastningsmetoder kan ikke bruges i loginskærmen" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "Ingen indtastningskilder valgt" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Vis tastaturlayout" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Brugertilpassede genveje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Tast for alternative tegn" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Tasten til alternative tegn kan bruges til at indtaste yderligere tegn. De " +"vises nogle gange som en tredje valgmulighed på dit tastatur." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Venstre Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Højre Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Venstre Super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Højre Super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Menutast" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Højre Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "Sammensætningstast" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " +"<b>'</b> will enter <b>á</b>." +msgstr "" +"Sammensætningstasten tillader indtastning af mange forskellige tegn. Den " +"bruges ved at trykke tasten ned efterfulgt af en tegnsekvens. For eksempel " +"vil sammensætningstasten sammen med <b>C</b> og <b>o</b> give <b>©</b>, og " +"<b>a</b> efterfulgt af <b>'</b> giver <b>á</b>." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print screen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"Der kan skiftes mellem indtastningskilder med tastaturgenvejen %s.\n" +"Dette kan ændres i indstillingerne for tastaturgenveje." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Indtastningskilder" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Inkluderer tastaturlayout og indtastningsmetoder." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Skift mellem indtastningskilder" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Brug _samme kilde i alle vinduer" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "_Skift indtastningskilder individuelt for hvert vindue" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Indtastning af specialtegn" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "" +"Metoder til indtastning af symboler og bogstavvarianter med brug af " +"tastaturet." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Gennemse og tilpas genveje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d ændret" +msgstr[1] "%d ændrede" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Nulstil alle genveje?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Nulstilling af genvejene kan påvirke dine brugertilpassede genveje. Dette " +"kan ikke fortrydes." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "Nulstil alle" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Nulstil alle …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Nulstil alle genveje til deres standardbindinger" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Afsnit" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Tilføj en genvej" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Tilføj brugertilpassede genveje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "Indstil brugertilpassede genveje til kørsel af programmer, scripts mv." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Tilføj genvej" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Ingen tastaturgenvej fundet" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"%s bruges allerede som %s. Hvis du erstatter den, vil %s blive slået fra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Indtast den nye genvej" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Angiv brugertilpasset genvej" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Angiv genvej" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Indtast ny genvejstast for at ændre %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Tilføj brugertilpasset genvej" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "_Erstat" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "An_giv" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Tryk på Esc for at annullere, eller Tilbagetast for at deaktivere " +"tastaturgenvejen." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Angiv genvej …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Nulstil genvejen til dens standardværdi" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "" +"Ændr tastaturgenveje og indstil dine indtastningspræferencer og -kilder samt " +"tastaturlayout" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;" +"Volumen;Lydstyrke;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "Placeringstjenester er slået fra" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Ingen programmer kan indhente information om placering." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"Placeringstjenester giver programmer mulighed for at kende din placering. " +"Brug af wi-fi og mobilt bredbånd øger nøjagtigheden.\n" +"\n" +"Bruger Mozilla-placeringstjeneste: <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>\n" +"\n" +"Tillad, at programmerne nedenfor fastslår din placering." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Ingen programmer har spurgt om adgang til placering" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Beskyt din placeringsinformation" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "placering;sted;lokation;gps;privat;privatliv;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "Mikrofonen er slået fra" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Ingen programmer kan optage lyd." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"Brug af mikrofonen tillader programmer at optage og lytte til lyd. " +"Deaktiveres mikrofonen, vil nogle programmer måske ikke virke korrekt.\n" +"\n" +"Tillad, at programmerne nedenfor bruger din mikrofon." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Ingen programmer har spurgt om adgang til mikrofon" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Beskyt dine samtaler" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "mikrofon;optagelse;program;privatliv;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_Afprøv dine indstillinger" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "Primær knap" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Indstiller rækkefølgen for fysiske knapper på mus og pegeplader." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Musens hastighed" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Naturlig rulning" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Rulning flytter indholdet, ikke visningen." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pegeplade" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Pegepladens hastighed" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Tryk for at klikke" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Tryk for at klikke" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Tofingerrulning" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Kantrulning" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Prøv at klikke, dobbeltklikke og at rulle" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Fem klik: GEGL-tid!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dobbeltklik, primær knap" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Enkeltklik, primær knap" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dobbeltklik, midterknap" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Enkeltklik, midterknap" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dobbeltklik, sekundær knap" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Enkeltklik, sekundær knap" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Mus & pegeplade" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Skift følsomhed for din mus eller pegeplade og vælg højre- eller " +"venstrehåndstilstand" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Pegeplade;Markør;Klik;Prik;Dobbelt;Knap;Trackball;Rul;Rulning;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "Aktivt _hjørne" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "Berør det øverste venstre hjørne for at åbne aktivitetsoversigten." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "_Aktive skærmkanter" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"Træk vinduer til øverste, venstre eller højre skærmkanter for at ændre deres " +"størrelse." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbejdsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "_Dynamiske arbejdsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Fjerner automatisk tomme arbejdsområder." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "_Fast antal arbejdsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Angiv et antal permanente arbejdsområder." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "_Antal arbejdsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Flere skærme" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "Arbejdsområder kun på den _primære skærm" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "Arbejdsområder _på alle skærme" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "Skift mellem programmer" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "_Medtag programmer fra alle arbejdsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "Medtag _kun programmer fra aktuelle arbejdsområde" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Multitasking" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Håndtér indstillinger for produktivitet og multitasking" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"Multitasking;Multitaske;Produktivitet;Tilpas;Skrivebord;Aktivt hjørne;" +"Arbejdsområder;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Ups, der er gået noget galt. Kontakt venligst din softwareforhandler." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Netværkshåndtering skal køre." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "Andre enheder" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Tilføj forbindelse" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "Ikke indstillet" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Usikkert netværk (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Sikkert netværk (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Sikkert netværk (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Sikkert netværk (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "Sikkert netværk" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Indstillinger …" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Hvis der tændes for hotspottet, så afbrydes forbindelsen til %s, og det vil " +"ikke være muligt at tilgå internettet gennem wi-fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Der skal være mindst 8 tegn" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Der må højst være %d tegn" +msgstr[1] "Der må højst være %d tegn" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Slå wi-fi-hotspot til?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Wi-fi-hotspot giver andre mulighed for at dele din internetforbindelse ved " +"at oprette et Wi-Fi-netværk, som de kan oprette forbindelse til. For at gøre " +"det skal du have en internetforbindelse gennem en kilde, som ikke er wi-fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Netværksnavn" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Generer tilfældig adgangskode" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Automatisk genereret adgangskode" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Tænd" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Stop hotspot og afkobl eventuelle brugere?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Stop hotspot" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Flytilstand" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Deaktiverer wi-fi, Bluetooth og mobilt bredbånd" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Ingen wi-fi-adaptere fundet" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Sikr dig at du har tilsluttet en wi-fi-adapter, og at den er tændt" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Flytilstand slået til" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Slå fra for at benytte wi-fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Wi-fi-hotspottet er aktivt" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobile enheder kan skanne QR-koden for at forbinde." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Slå wi-fi-hotspot fra …" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Synlige netværk" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Netværkshåndtering skal køre" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x-_sikkerhed" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Bevar" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"MAC-adressen, som indtastes her, bruges som hardwareadresse til " +"netværksenheden, som forbindelsen er aktiveret på. Funktionen kaldes MAC-" +"kloning eller -spoofing. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i dag siden" +msgstr[1] "%i dage siden" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2,4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2,4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Svag" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "God" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Fremragende" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Glem forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Fjern forbindelsesprofil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Fjern VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "Slet adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "Slet rute" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit-adgangskode" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 personlig" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signalstyrke" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Forbindelseshastighed" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardwareadresse" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Understøttede frekvenser" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "Standardrute" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Sidst brugt" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Forbind _automatisk" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"_Forbrugsafregnet forbindelse: Har databegrænsninger eller kan medføre " +"omkostninger" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Softwareopdateringer og andre større overførsler vil ikke startes automatisk." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Navn" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonet adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4-metode" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Kun link-lokal" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Delt til andre computere" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmaske" + +# i mangel af at "(wireless) access point" også kaldes adgangspunkt, så bør vi nok have en anden oversættelse af gateway +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automatisk DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "DNS-serveradresser" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Adskil IP-adresser med kommaer" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "Ruter" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automatiske ruter" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Brug _kun denne forbindelse til ressourcer på dens netværk" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6-metode" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatisk, kun DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfiks" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Kan ikke åbne forbindelsesredigering" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Ny profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Ugyldig indstilling %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "Ugyldig indstilling %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importér fra fil …" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "Tilføj VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "S_ikkerhed" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Filen “%s” kunne ikke læses, eller indeholder ikke genkendelige oplysninger " +"om VPN-forbindelse\n" +"\n" +"Fejl: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vælg fil at importere" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Der findes allerede en fil med navnet “%s”." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Vil du erstatte %s med den VPN-forbindelse, du er ved at gemme?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Kan ikke eksportere VPN-forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN-forbindelsen “%s” kunne ikke eksporteres til %s.\n" +"\n" +"Fejl: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Eksportér VPN-forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Fejl: kan ikke indlæse VPN-forbindelsesredigering)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Netværk;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Angiv hvordan du forbinder til trådløse netværk" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Bredbånd;DNS;Hotspot;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Sidst brugt" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Kabel" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Tilføj ny forbindelse" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Netværksdetaljer for de valgte netværk inklusive adgangskoder og eventuelt " +"brugertilpasset konfiguration vil gå tabt." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "_Glem" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Kendte wi-fi-netværk" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Glem" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Systempolitikken forbyder brug som hotspot" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Trådløs enhed understøtter ikke hotspot-tilstand" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Der bruges autofinding af web-proxyer, når der ikke er givet en " +"konfigurationsadresse." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Dette anbefales ikke for ubetroede offentlige netværk." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Slå enhed fra" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Leverandør" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netværksproxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks-vært" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ignorerede værter" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port for HTTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port for HTTPS-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port for FTP-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Port for socks-proxy" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfigurationsadresse" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Slå VPN-forbindelse fra" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Netværksnavn" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Sikkerhedstype" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Sluk wi-fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Flere indstillinger …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Forbind til skjult netværk …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Slå wi-fi-hotspot _til …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Kendte wi-fi-netværk" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Status ukendt" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Uhåndteret" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Utilgængelig" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Godkendelse påkrævet" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Afbryder forbindelse" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelse mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Status ukendt (mangler)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konfiguration mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-konfiguration mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-konfigurationen udløb" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Hemmeligheder blev påkrævet men ikke givet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x-supplikant frakoblede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Konfiguration af 802.1x-supplikant mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x-supplikant fejlede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x-supplikant brugte for lang tid på at godkende" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-tjenesten kunne ikke starte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-tjeneste frakoblede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP fejlede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-klient kunne ikke starte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-klientfejl" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-klient fejlede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Tjenesten for delt forbindelse kunne ikke starte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Tjenesten til delt forbindelse fejlede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-tjeneste kunne ikke starte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP-tjenestefejl" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-tjeneste fejlede" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Linjen er optaget" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ingen ringetone" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Ingen opkobling kunne etableres" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Tidsudløb for opringningsforsøg" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Opringningsforsøg mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Initialisering af modem mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Kunne ikke vælge den angivne APN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Søger ikke efter netværk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Netværksregistrering nægtet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tidsudløb ved netværksregistrering" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Kunne ikke registrere hos det forespurgte netværk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-kontrol mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Firmware for enheden mangler måske" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Forbindelse forsvandt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Eksisterende forbindelse blev antaget" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem ikke fundet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth-forbindelse mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM-kort ikke indsat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM-pin påkrævet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM-puk påkrævet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM forkert" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Forbindelsesforudsætning mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Firmware mangler" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel ikke tilsluttet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "udefineret fejl i 802.1X-sikkerhed (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "ingen fil valgt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "uspecificeret fejl ved kontrol af eap-metodefil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "Private DER-, PEM-, PKCS#12- eller PGP-nøgler" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "DER- eller PEM-certifikater" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "mangler EAP-FAST PAC-fil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC-filer (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Godkendt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "A_nonym identitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC-_fil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Vælg en PAC-fil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Indre godkendelse" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Tillad automatisk PAC-pro_visionering" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "mangler EAP-LEAP-brugernavn" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "mangler EAP-LEAP-adgangskode" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "_Brugernavn" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Adgangskode" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Vi_s adgangskode" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-PEAP: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-PEAP: intet certifikat angivet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Version 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Version 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A-certifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Vælg certifikat fra certifikatautoritet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Intet CA-certifikat _påkrævet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP-_version" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "mangler EAP-brugernavn" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "mangler EAP-adgangskode" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "mangler EAP-TLS-identitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TLS: intet certifikat angivet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "ugyldig privat nøgle til EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "ugyldigt brugercertifikat til EAP-TLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Ukrypterede private nøgler er usikre" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Den valgte private nøgle lader ikke til at være beskyttet med adgangskode. " +"Dette kan føre til, at dine sikkerhedsakkreditiver kompromitteres. Vælg " +"venligst en privat nøgle beskyttet med adgangskode.\n" +"\n" +"(Du kan bruge openssh til at beskytte din private nøgle med adgangskode)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Vælg dit personlige certifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Vælg din private nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Brugercertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "Privat _nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "Adgangskode for _privat nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TTLS: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TTLS: intet certifikat angivet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (ingen EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domæne" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Ukendt fejl ved validering af 802.1X-sikkerhed" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS gennem tunnel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Godkendelse" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "mangler leap-brugernavn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "mangler leap-adgangskode" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Adgangskode til wi-fi mangler." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "mangler web-nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "ugyldig wep-nøgle: nøgle med længde %zu må kun indeholde hex-cifre" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "ugyldig web-nøgle: nøgle med længde %zu må kun indeholde ascii-tegn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"ugyldig wep-nøgle: forkert nøglelængde %zu. En nøgle skal have længde 5/13 " +"(ascii) eller 10/26 (hex)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "ugyldig wep-nøgle: adgangsfrase må ikke være tom" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "ugyldig wep-nøgle: adgangsfrase skal være kortere end 64 tegn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (forvalg)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Åbent system" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "_Nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Vis nøgle" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP-inde_ks" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"ugyldig wpa-psk: ugyldig nøglelængde %zu. Skal være [8, 63] byte eller 64 " +"hex-cifre" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "ugyldig wpa-psk: kan ikke fortolke nøgle med 64 byte som hex" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Påmindelser" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "_Påmindelseslyde" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Pop op'er til påmindelser" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Påmindelser vil fortsat blive vist i påmindelseslisten, når pop op'er er " +"slået fra." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Vis _indhold af meddelelser i pop op'er" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Påmindelser for _låst skærm" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Vis i_ndhold af meddelelser ved låst skærm" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Forstyr ikke" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Påmindelser for _låst skærm" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Tilpas hvilke påmindelser der vises, og hvad de viser" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Påmindelser;Banner;Besked;Meddelelse;Statusfelt;Status;Pop;Pop-op;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s fjernet" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "Fejl ved sletning af konto" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Luk påmindelsen" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Forbind til dine data i skyen" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "Ingen internetforbindelse — forbind for at sætte nye onlinekonti op" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "Tilføj en konto" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-konto" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "Fjern konto" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Onlinekonti" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"Forbind til dine onlinekonti og beslut dig for hvad du vil bruge dem til" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;" +"Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" +"ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Ukendt tid" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minutter" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i time" +msgstr[1] "%i timer" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutter" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s indtil fuldt opladet" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Bemærk: %s tilbage" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s tilbage" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Fuldt opladet" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "Oplader ikke" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Tomt" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "Oplader" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "På batteri" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Trådløs mus" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Trådløst tastatur" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Uafbrydelig strømforsyning" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Personlig digital assistent" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Medieafspiller" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Tegneplade" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Spilinputenhed" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Hovedbatteri" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Batterier" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "Ved _tomgang" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "Hvile" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "Sluk" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvale" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "Intet" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "Ved batteridrift" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "Ved ekstern strøm" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatisk hvile" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "Ydelsestilstand midlertidigt deaktiveret pga. for høj temperatur." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" +"Skød detekteret: ydelsestilstand midlertidigt deaktiveret. Flyt enheden til " +"en stabil overflade for at reaktivere." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Ydelsestilstand midlertidigt deaktiveret." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" +"Lavt batteriniveau: strømsparetilstand aktiveret. Tidligere tilstand vil " +"blive reaktiveret, når batteriet er tilstrækkeligt opladet." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Strømsparetilstand aktiveret af “%s”." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Ydelsestilstand aktiveret af “%s”." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 timer" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Strømsparetilstand" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Påvirker systemets ydelse og strømforbrug." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Indstillinger for strømbesparelse" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Automatisk skærmlysstyrke" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "Skærmens lysstyrke indstilles efter det omgivende lys." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Dæmp skærm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "Reducerer skærmens lysstyrke, når computeren er inaktiv." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "_Sort skærm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "Slukker skærmen efter et tidsrum uden aktivitet." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Automatisk strømsparetilstand" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "Aktiverer strømsparetilstand, når batteriet er næsten tomt." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatisk hvile" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "Sætter computeren på pause efter et tidsrum uden aktivitet." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Handling for _tænd-/slukknap" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Vis _batteriprocent" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatisk hvile" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Ekstern strøm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "På _batteri" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "Ventetid" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Høj ydelse og strømforbrug." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceret" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Standardydelse og -strømforbrug." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Strømsparetilstand" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Reduceret ydelse og strømforbrug." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Strøm" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Vis din batteristatus og skift indstillinger for strømstyring" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;" +"Tomgang;Inaktiv;Energi;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Printeren “%s” er blevet slettet" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Kunne ikke tilføje den nye printer." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse brugerfladen: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Lås op for at tilføje printere og ændre indstillinger" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Printere" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Tilføj printere, vis udskriftsopgaver og bestem hvordan du vil udskrive" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printer;Kø;Print;Papir;Blæk;Toner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Tilføj printer" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Lås op" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Ingen printere fundet" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Indtast en netværksadresse eller søg efter en printer" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Godkendelse påkrævet" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Indtast dit brugernavn samt adgangskode for at se tilgængelige printere på " +"printerserveren." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Detaljer for %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Ingen passende driver fundet" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Vælg PPD-fil" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "Printernavne kan ikke indeholde mellemrum, tabulatorstop, # eller /" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Søger efter foretrukne drivere …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Søg efter drivere" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Vælg fra database …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Angiv PPD-fil …" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Vælg printerdriver" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Indlæser driverdatabase …" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect-printer" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD-printer" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Enkeltsidet" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (vendt)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Portræt" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskab" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskab" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portræt" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Genoptag" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "I kø" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Godkendelse påkrævet" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "I gang" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Standset" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Fuldført" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "Flyt opgaven til toppen af køen" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u opgave kræver godkendelse" +msgstr[1] "%u opgaver kræver godkendelse" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — aktive opgaver" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Indtast loginoplysninger for at printe fra %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Godkend" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "Ryd alle" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Godkend" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Ingen aktive udskriftsopgaver" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Lås printerserver op" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Lås %s op." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Indtast brugernavn og adgangskode for at se printerne på %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Søger efter printere" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Serielport" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Parallelport" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Placering: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adresse: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Serveren kræver godkendelse" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dobbeltsidet" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papirtype" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkilde" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Udskriftsbakke" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript-præfiltrering" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "Sider pr. ark" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "Dobbeltsidet" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideopsætning" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Indstillinger for installerbare enheder" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Opgaver" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Billedkvalitet" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Farver" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Færdigbehandling" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "Testside" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Vælg automatisk" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printers standardindstilling" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konvertér til PS niveau 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konvertér til PS niveau 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen præfiltrering" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Ingen aktive opgaver" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u opgave" +msgstr[1] "%u opgaver" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Rens printerhoveder" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Lavt tonerniveau" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Løbet tør for toner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Lavt niveau af fremkaldervæske" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Løbet tør for fremkaldervæske" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Markerfarveforsyning lav" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Løbet tør for markerfarve" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Kabinet åbent" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Låge åben" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Lavt papirniveau" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Løbet tør for papir" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Ikke tilsluttet" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Standset" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Affaldsbeholderen er næsten fuld" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Affaldsbeholderen er fuld" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Den optiske billedtromle fungerer snart ikke længere" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Den optiske billedtromle fungerer ikke længere" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Accepterer ikke opgaver" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Behandler" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Udskriftsindstillinger" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Printerdetaljer" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Brug printer som standard" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Rens printerhoveder" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Fjern printer" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "Blækniveau" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Genstart venligst, når problemet er løst." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Tilføj printer …" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "Ingen printere" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Beklager! Systemets udskriftstjeneste\n" +" lader til at være utilgængelig." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "Søg regionaldata …" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "Almindelige formater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "Alle formater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "Ingen søgeresultater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Søgninger kan være efter lande eller sprog." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Britisk" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Datoer" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dato & klokkeslæt" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Mål" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "Sprog og format ændres efter næste login" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "Log ud …" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"Sprogindstillingen bruges til grænsefladetekst og websider. Formater bruges " +"til tal, datoer og valutaer." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "Din konto" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "_Sprog" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formater" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "Loginskærm" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Region & sprog" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Vælg sprog og formater" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Sprog;Layout;Tastatur;Input;Inddata;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spørg hvad der skal gøres" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "Gør intet" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Åbn mappe" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Andet medie" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Vælg et program til lyd-cd'er" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Vælg et program til video-dvd'er" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes en musikafspiller" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes et kamera" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Vælg et program til software-cd'er" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "lyd-dvd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "blank Blu-ray-disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "blank cd-disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "blank dvd-disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "blank HD DVD-disk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray-videodisk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-bogslæser" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD-videodisk" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "Billed-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Supervideo-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-cd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Windowsprogrammer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Vælg hvordan medier skal håndteres" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "Cd-_lyd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_Dvd-video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musikafspiller" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_Programmer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Andet medie …" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Spørg aldrig, og start aldrig programmer, når der indsættes medier" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Vælg hvordan andre medier skal håndteres" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "_Handling:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Flytbare medier" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Indstil flytbare medier" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;" +"medie;autokørsel;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Skærmen slukker" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekunder" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Skærmlåsning" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Automatisk låsning af skærmen forhindrer andre i at tilgå computeren, mens " +"du er væk." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Forsinkelse for sort skærm" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Periode med inaktivitet hvorefter skærmen ryddes." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatisk skærm_låsning" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Forsinkelse for automatisk skærm_låsning" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Periode efter skærmen er blevet ryddet hvorefter skærmen automatisk låses." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Vis _påmindelser på låseskærm" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Forbyd nye _USB-enheder" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Forhindr nye USB-enheder i at interagere med systemet, mens skærmen er låst." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Privatliv på skærmen" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Begræns visningsvinkel" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Screen Settings" +msgstr "Skærmindstillinger" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "skærm;lås;privat;privatliv;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Vælg sted" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Søgesteder" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Mapper som der søges i af systemprogrammer såsom Filer, Billeder og Videoer." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +# andet end bogmærker, steder +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "Tilføj placering" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "Ingen programmer fundet" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "Programsøgning" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "Medtag søgeresultater leveret af programmer." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "Mapper, der søges i af systemprogrammer." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "Søgeresultater" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "Resultater vises i henhold til listerækkefølgen." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Bestem hvilke programmer, der viser søgeresultater i aktivitetsoversigten" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Søg;Find;Indeks;Skjul;Privatliv;Resultater;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Ingen netværk valgt til deling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Netværk" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Slået til" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Slået fra" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Vælg en mappe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Aktivér mediedeling" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende " +"netværk gennem: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Når fjernlogin er slået til, kan fjernbrugere forbinde via ssh-kommandoen " +"(Secure Shell):\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Aktivér personlig fildeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "Enhedsnavn kopieret" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "Enhedsadresse kopieret" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "Brugernavn kopieret" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "Adgangskode kopieret" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Computernavn" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Fildeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "_Fjernskrivebord" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Mediedeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Fjernlogin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "Fildeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Kræv adgangskode" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "Fjernlogin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Fjernskrivebord" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"Fjernskrivebord tillader visning og kontrol af dit skrivebord fra en anden " +"computer." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "Slå fjernskrivebordsforbindelser til denne computer til eller fra." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernkontrol" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Tillader, at fjernforbindelser styrer skærmen." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "Sådan forbinder du" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" +"Forbind til denne computer med brug af enhedens navn eller " +"fjernskrivebordsadressen." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Fjernskrivebordsadresse" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "" +"Der kræves brugernavn og adgangskode for at forbinde til denne computer." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "Brugernavn" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Bekræft kryptering" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Krypteringsfingeraftryk" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "" +"Krypteringsfingeraftrykket kan ses i klienter, der forbinder, og bør være " +"identisk." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Mediedeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Del musik, billeder og videoer over netværket." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Bestem hvad du vil dele med andre" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;" +"film;videoer;server;rendering;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Slå fjernlogin til eller fra" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at kunne aktivere eller deaktivere fjernlogin" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "Svinge" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "Brumme" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "Udtoning" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "Bagved" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "Foran" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Afprøver %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Klik på en højttaler for at afprøve den" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "Systemlydstyrke" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "Hovedlydstyrke" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Lydstyrkeniveauer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "Outputenhed" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "Inputenhed" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Påmindelseslyd" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "Lydløs" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Skift lydstyrke, input, output samt påmindelseslyde" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;" +"Hovedtelefoner;Lyd;Audio;Output;Input;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ikke tilsluttet" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Tilslutter" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Fejl ved godkendelse" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Godkender" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Reduceret funktionalitet" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Tilsluttet & godkendt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Godkendt:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Tilsluttet:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Registreret:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Kunne ikke godkende enhed: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Kunne ikke glemme enhed: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Afhænger af %u anden enhed" +msgstr[1] "Afhænger af %u andre enheder" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Luk påmindelse" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Godkend og tilslut" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "Glem enhed" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Godkendt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Thunderbolt-undersystemet (boltd) er ikke installeret eller konfigureret " +"korrekt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Tillad direkte adgang til enheder såsom dockingstations og eksterne GPU'er." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Kun USB- og Display Port-enheder kan forbindes." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt blev ikke detekteret.\n" +"Enten mangler systemet understøttelse for Thunderbolt, understøttelsen er " +"blevet slået fra i BIOS, eller BIOS er indstillet til et sikkerhedsniveau " +"som ikke understøttes." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Understøttelse for Thunderbolt er blevet slået fra i BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Sikkerhedsniveau for Thunderbolt kunne ikke bestemmes." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Fejl ved skift til direkte tilstand: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Ingen understøttelse af Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Kunne ikke forbinde til Thunderbolt-undersystemet." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "Direkte adgang" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Ventende enheder" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "Ingen enheder forbundet" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Håndtér Thunderbolt-enheder" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;privatliv;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Markørblink" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Markør blinker i tekstfelter." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Markørblinkehastighed" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Markørstørrelse" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for at gøre det nemmere at se " +"markøren." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "Klikhjælp" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simuleret sekundært klik" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Udløs et sekundært klik ved at holde den primære tast nede" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Ventetid for _accept:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Ventetid ved sekundært klik" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Svæveklik" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Udløs et klik når markøren svæver" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "V_entetid:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Bevægelsestærskel:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Gentagende taster" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Gentag tastetryk når en tast holdes nede." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Ventetid for gentagende taster" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Taste-gentagelseshastighed" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Skrivehjælp" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Klæbetaster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Behandler en sekvens af modifikationstaster som en tastekombination" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Bip når der trykkes på en _modifikationstast" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Langsomme taster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Indsætter ventetid mellem at en tast trykkes, og at den accepteres" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Ventetid for langsomme taster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Bip når der try_kkes på en tast" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Bip når en tast _accepteres" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Bip når en tast _afvises" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Rystetaster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorerer hurtige dobbelte tastetryk" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Ventetid for rystetaster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Slå til med tastatur" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Slå tilgængelighedsfaciliteter til og fra ved hjælp af tastaturet" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Størst" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixler" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Vis _altid tilgængelighedsmenu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "Syn" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Høj kontrast" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Stor tekst" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "A_ktivér animationer" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Skærm_oplæser" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Skærmlæseren læser den viste tekst, efterhånden som du flytter fokus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Lydtaster" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Bip når Num Lock og Caps Lock slås til eller fra." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Mark_ørstørrelse" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "Hørelse" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Visuelle påmindelser" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Skærm_tastatur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_Gentagende taster" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Markør_blink" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Skrivehjælp (_AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Pege og klikke" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Musetaster" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Find markør" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Klikhjælp" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Ventetid for _dobbeltklik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Ventetid for dobbeltklik" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuelle påmindelser" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Test blink" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Brug et visuelt signal når der gives en lydpåmindelse." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Blink med hele _skærmen" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Blink med hele _vinduet" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ skærm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ skærm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ skærm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Øverste halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Nederste halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Venstre halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Højre halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Indstillinger for zoom" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Forstørrelse:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Position af forstørrelsesglas:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Følg musemarkør" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_Skærmdel:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "_Forstørrelsen går ud over skærmkanten" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Behold forstørrelsesmarkøren centreret" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Forstørrelsesmarkøren _skubber indholdet omkring" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Forstørrelsesmarkøren flytter med _indholdet" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "Forstørrelsesglas" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Sigtekorn:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Overlapper musemarkør" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tykkelse:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Tynd" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Tyk" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "_Længde:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farve:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Sigtekorn" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Farveeffekter:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Hvid på sort:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farve" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Fuld" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "Farveeffekter" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Gør det nemmere at se, høre, skrive, pege og klikke" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Cursor;Markør;Lyd;Zoom;Skærm;" +"Skærmoplæser;stor;høj;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;" +"Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;" +"Ventetid;Forsinkelse;Hastighed;Hjælp;Gentag;Blink;visuel;synlig;høre;hørelse;" +"indtastning;animationer;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dage" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dage" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Tøm papirkurven for alle elementer?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle elementer i papirkurven vil blive slettet permanent." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Slet alle de midlertidige filer?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Alle de midlertidige filer vil blive slettet permanent." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Slet midlertidige filer" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dage" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dage" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Altid" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Filhistorik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Filhistorikken husker de filer du har brugt. Informationen deles mellem " +"programmer og gør det let at finde filer som du måske vil bruge." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "_Filhistorik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "_Varighed for filhistorik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Ryd historik …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Papirkurv & midlertidige filer" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"Papirkurven og midlertidige filer kan nogle gange indeholde personlig eller " +"følsom information. Hvis de slettes automatisk, kan det hjælpe med at " +"beskytte privatlivet." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Automatisk sletning af indholdet i _papirkurven" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Automatisk sletning af _midlertidige filer" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Periode for automatisk sletning" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Tøm papirkurv …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Slet midlertidige filer …" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Filhistorik & papirkurv" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Efterlad ingen spor" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"brug;nylig;seneste;historik;filer;midlertidig;tmp;privat;privatliv;papirkurv;" +"tøm;tømning;bevar;behold;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Skal passe med webadressen til din loginudbyder." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Kunne ikke tilføje konto" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Adgangskoderne er ikke ens." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Kunne ikke registrere konto" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Ingen understøttet måde at godkende med dette domæne" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Kunne ikke slutte til domænet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Det loginnavn virkede ikke.\n" +"Prøv venligst igen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Adgangskoden for login virkede ikke.\n" +"Prøv venligst igen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Kunne ikke logge ind på domænet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Kan ikke finde domænet. Stavede du det forkert?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Tilføj bruger" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"Administratorer kan tilføje og fjerne andre brugere og ændre indstillinger " +"for alle brugere. Forældrekontrol kan ikke anvendes på administratorer." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "Brugeren angiver adgangskode ved første login" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Angiv adgangskode nu" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Enterprise-login" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Brugerkonti som administreres af et firma eller en organisation." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "Du er ikke tilsluttet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Enterprise-login tillader, at der bruges en eksisterende, centralt håndteret " +"brugerkonto på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå " +"firmaressourcer på internettet." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Gennemse flere billeder" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Vælg en fil …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Håndtering af fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Ønsker du at slette dine registrerede fingeraftryk, så login med " +"fingeraftryk er deaktiveret?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Ingen fingeraftryksenhed" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Ingen fingeraftryksenhed" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Sørg for, at enheden er korrekt tilsluttet." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Fingeraftryksenhed" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Vælg den fingeraftryksenhed, du vil konfigurere" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Login med fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Login med fingeraftryk lader dig låse din computer op og logge ind med din " +"finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Slet fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Registrér fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "der skal være gjort krav på enheden, før den kan udføre handlingen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "en anden proces har gjort krav på enheden" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "du har ikke tilladelse til at udføre handlingen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "ingen udskrifter er blevet registreret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Kunne ikke kommunikere med enheden under registrering" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Kunne ikke kommunikere med fingeraftrykslæseren" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Kunne ikke kommunikere med fingeraftryksdæmonen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Kunne ikke vise fingeraftryk: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Kunne ikke slette gemte fingeraftryk: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Left thumb" +msgstr "Venstre tommelfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Venstre langfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Venstre pegefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Venstre ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +msgid "Left little finger" +msgstr "Venstre lillefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Right thumb" +msgstr "Højre tommelfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Højre langfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Højre pegefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Højre ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Right little finger" +msgstr "Højre lillefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Ukendt finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Fuldført" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Fingeraftryksenhed frakoblet" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Lageret på fingeraftryksenheden er fyldt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Kunne ikke registrere nyt fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Kunne ikke påbegynde registrering: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Kunne ikke registrere nyt fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Kunne ikke stoppe registrering: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Løft og placér din finger gentagne gange på aflæseren for at registrere dit " +"fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Registrér fingeren igen …" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Skan nyt fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Kunne ikke frigive fingeraftryksenheden %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problem ved læsning af enheden" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Kunne ikke få adgang til fingeraftryksenheden %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Kunne ikke hente fingeraftryksenhederne: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Denne uge" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "Sidste uge" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Session afsluttet" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "Session påbegyndt" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Kontoaktivitet" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Vælg venligst en anden adgangskode." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode igen." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Adgangskoden kunne ikke ændres" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Skift" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "Nuværende adgangskode" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "Ny adgangskode" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Bekræft adgangskode" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Tillad bruger at vælge adgangskode når der logges ind næste gang" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "Angiv en adgangskode nu" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Kan ikke automatisk tilslutte denne type domæne" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Intet sådant domæne eller realm fundet" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Kan ikke logge ind som %s på domænet %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Ugyldig adgangskode; prøv venligst igen" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Kunne ikke forbinde til domænet %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Kunne ikke slette bruger" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Kunne ikke tilbagekalde fjernhåndteret bruger" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Du kan ikke slette din egen konto." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s er stadig logget ind" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Sletning af en bruger, mens denne stadig er logget ind, kan bringe systemet " +"i en inkonsistent tilstand." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Vil du beholde %ss filer?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Det er muligt at beholde hjemmemappen, postarkivet samt midlertidige filer, " +"når en brugerkonto slettes." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Slet filer" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Behold filer" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil tilbagekalde den fjernhåndterede konto tilhørende " +"%s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Konto deaktiveret" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Vælges ved næste login" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Intet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "Logget ind" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Kunne ikke kontakte kontotjenesten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Kontrollér venligst at AccountService er installeret og aktiveret." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "Panelet skal låses op for at ændre denne indstilling" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Slet den valgte brugerkonto" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Klik først *-ikonet\n" +"for at slette den valgte brugerkonto" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Lås op for at tilføje brugere og ændre indstillinger" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Dine sessioner skal genstartes for at ændringerne træder i kraft" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "Genstart nu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Redigér profilbillede" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Fulde navn" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Login med _fingeraftryk" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatisk login" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "Kontoaktivitet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Administratorer kan tilføje og fjerne andre brugere og ændre indstillinger " +"for alle brugere." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Forældrekontrol" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Åbn programmet til forældrekontrol." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "Fjern bruger …" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "Andre brugere" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "Tilføj bruger …" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "Ingen brugere fundet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Lås op for at tilføje en brugerkonto." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Tilføj eller fjern brugere og skift din adgangskode" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"Login;Navn;Fingeraftryk;Avatar;Logo;Ansigt;Adgangskode;Forældrekontrol;" +"Skærmtid;Programbegrænsninger;Webbegrænsninger;Forbrug;Forbrugsgrænse;Unge;" +"Barn;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Tilknyt" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Login for domæneadministrator" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"For at kunne bruge enterprise-logins, skal denne computer\n" +"være med i domænet. Få venligst din netværksadministrator\n" +"til at skrive vedkommendes adgangskode her." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Navn på administrator" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Adgangskode for administrator" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Håndtér brugerkonti" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Godkendelse påkrævet for at kunne ændre brugerdata" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Den nye adgangskode skal være forskellig fra den gamle." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Prøv at ændre nogle bogstaver og tal." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Prøv at ændre adgangskoden lidt mere." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "En adgangskode uden dit brugernavn ville være stærkere." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Prøv at undgå at bruge dit navn i adgangskoden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Prøv at undgå nogle af ordene i adgangskoden." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Prøv at undgå almindelige ord." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Prøv at undgå at omarrangere eksisterende ord." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Prøv at bruge flere tal." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Prøv at bruge flere store bogstaver." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Prøv at bruge flere små bogstaver." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Prøv at bruge flere specialtegn, f.eks. tegnsætning." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Prøv at bruge en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Prøv at undgå at gentage samme tegn." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Prøv at undgå at gentage samme type tegn: Du skal blande bogstaver, tal og " +"tegnsætning." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Prøv at undgå følger som 1234 eller abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Adgangskoden skal være længere. Prøv at bruge flere bogstaver, tal og andre " +"tegn." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Bland store og små bogstaver, og brug et par tal." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "Flere bogstaver, tal og andre tegn vil gøre adgangskoden stærkere." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Den nye adgangskode er for kort" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Den nye adgangskode er for simpel" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Den nye adgangskode er allerede blevet brugt for nylig." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde tal eller specialtegn" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Din adgangskode er ændret, siden du først godkendte!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Den nye adgangskode indeholder ikke nok forskellige tegn" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Brugernavnet består typisk kun af små bogstaver fra a til z, tal og følgende " +"tegn: - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Beklager, men det brugernavn er ikke tilgængeligt. Prøv et andet." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "Brugernavnet er for langt." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Tildel knapper" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Tildel funktioner til knapper" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Redigér en genvej ved at vælge handlingen “Send tastetryk”, klik på " +"tastaturgenvejstasten og hold de nye taster nede. Brug slet tilbage-tasten " +"for at rydde." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Rør ved målmarkørerne efterhånden som de vises på skærmen for at kalibrere " +"tegnepladen." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Fejlklik detekteret, genstarter …" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knap %d" + +# læser det som "programdefineret handling" +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Programdefineret" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Send tastetryk" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Skift skærm" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Vis hjælp på skærmen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "Tegneplade monteret på den bærbares panel" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "Tegneplade monteret på ekstern skærm" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "Ekstern tegnepladeenhed" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +msgid "External pad device" +msgstr "Ekstern enhed med tegnepladeknapper" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +msgid "All Displays" +msgstr "Alle skærme" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Tegnepladetilstand" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "Brug absolut placering af pennen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Venstrehåndet orientering" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "Tegneplade og Eksprestaster™ er roteret til brug for venstre hånd" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Afbild position på skærm" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Behold højde-breddeforhold" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "" +"Brug kun en del af tegnepladens overflade til bevarelse af skærmens højde-" +"breddeforhold" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrér" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Ingen tegneplade fundet" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Vær venlig at tilslutte eller tænde din Wacom-tegneplade." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Trykfølsomhed ved spidsen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Blødt" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Pennespidsens tryk" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Fast" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "Knap 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "Knap 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "Knap 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Trykfølsomhed ved viskelæder" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Tryk ved viskelæder" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Midterklik på musen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Klik på højre museknap" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "Airbrushpen med tryk, hældning og integreret skyder" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Airbrushpen med tryk, hældning og rotation" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "Standardpen med tryk og hældning" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "Standardpen med tryk" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom-tegneplade" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til grafiske " +"tegneplader" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tegneplade;Wacom;Pen;Viskelæder;Mus;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Ny genvej …" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Adgangspunkter" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Handling afbrudt" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" +msgstr "<b>Fejl:</b> Adgang nægtet til at ændre indstillinger" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" +msgstr "<b>Fejl:</b> Fejl med mobilt udstyr" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "Ikke registreret" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Registreret" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "Roaming" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "Søger" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Nægtet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Modemdetaljer" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "Modemstatus" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "Operatør" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Netværkstype" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "Netværksstatus" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Eget nummer" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "Enhedsdetaljer" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Firmwareversion" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "Kun 2G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "Kun 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "Kun 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "Kun 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (foretrukken), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (foretrukken), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (foretrukken), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (foretrukken), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (foretrukken), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (foretrukken), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (foretrukken), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (foretrukken), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (foretrukken), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (foretrukken), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (foretrukken)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (foretrukken), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Lås simkortet op" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "Angiv pinkoden til simkortet %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Indtast pinkoden for at låse simkortet op" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "Angiv pukkoden til simkortet %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Indtast pukkoden for at låse simkortet op" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "Forkert adgangskode. Du har %1$u forsøg tilbage" +msgstr[1] "Forkert adgangskode. Du har %1$u forsøg tilbage" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Du har %u forsøg tilbage" +msgstr[1] "Du har %u forsøg tilbage" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "Forkert adgangskode." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "Pukkoden skal være på otte tal" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Indtast ny pinkode" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "Pinkoden skal være på 4–8 tal" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser op …" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "Intet simkort" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Isæt et simkort for at bruge modemmet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "Simkortet er låst" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "_Mobildata" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Tilgå data med brug af mobilt netværk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "_Dataroaming" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Brug mobildata under roaming" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "_Netværkstilstand" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "N_etværk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "A_dgangspunktnavne" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "_Simkortlås" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "Lås simkort med pinkode" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "Modem_detaljer" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Fejl ved telefon" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Ingen forbindelse til telefonen" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Handling ikke tilladt" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "Simkort ikke isat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Kræver pinkode til simkortet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Kræver pukkode til simkortet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Fejl ved simkortet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "Simkortet er optaget" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Forkert adgangskode" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Kræver pin2-kode til simkortet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Kræver puk2-kode til simkortet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Ingen netværkstjeneste" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Tidsudløb på netværk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "GPRS-tjenester ikke tilladt" + +# Teknisk begreb +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Roaming ikke tilladt i dette lokationsområde" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Uspecificeret GPRS-fejl" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Ingen fejl" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Handling annulleret" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Netværkstilstand" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "A_utomatisk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Vælg netværk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Opdatér netværksudbydere" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "Simkort %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Aktivér mobilt netværk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Ingen WWAN-adapter fundet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Sikr dig, at du har en trådløs wan-/mobilenhed" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Trådløs wan er deaktiveret når flytilstand er aktiv" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "_Deaktivér flytilstand" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Dataforbindelse" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "Simkort anvendt til internet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "Simkortlås" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_Lås simkort med pinkode" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "Skift pinkode" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "Indtast nuværende pinkode for at skifte indstillinger for simkortlås" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Mobilt netværk" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Indstil telefoni og mobildataforbindelser" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "mobil;wwan;telefoni;sim;simkort;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Redskab til at konfigurere GNOME-skrivebordet" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "" +"Indstillinger er den primære grænseflade til konfigurering af dit system." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Vis versionsnummer" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Brug uddybende tilstand" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Søg efter strengen" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Vis mulige panelnavne og afslut" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panel der skal vises" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT …]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Indstillingskategorier" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "Tilgængelige paneler:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Alle indstillinger" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Advarsel: Udviklingsversion" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Denne version af Indstillinger bør kun bruges til udvikling. Du kan opleve " +"fejlagtig opførsel af systemet, datatab og andre uventede problemer. " + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Søgning" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Paneler" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Gå tilbage til forrige panel" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Afbryd søgning" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Indstillinger;Opsætning;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Id for det sidst åbnede indstillingspanel" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Id for det indstillingspanel der sidst blev åbnet. Ukendte værdier " +"ignoreres, og første panel i listen vælges i stedet." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Vis advarsel ved kørsel af udviklingsversionen af Indstillinger" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Om Indstillinger skal vise en advarsel ved kørsel af en udviklerversion." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "Vinduets begyndelsestilstand" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "" +"En tupel som indeholder programvinduets startbredde og -højde samt " +"maksimeringstilstand." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u output" +msgstr[1] "%u outputs" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u input" +msgstr[1] "%u inputs" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systemlyde" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Lys" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;" +#~ "navn;netværk;identitet;" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "Placering af skærme" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Angiv" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "Lås din skærm" + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "DER- eller PEM-certifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "Tilføj en printer …" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Gø" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "Dryp" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "Glas" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "Sonar" + +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "Lydpanel til GNOME Indstillinger" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "Mus- og pegepladepanel til GNOME Indstillinger" + +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "Baggrundspanel til GNOME Indstillinger" + +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "Tastaturpanel til GNOME Indstillinger" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "Varmere" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "Koldere" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Flyt op" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Flyt ned" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "%s VPN" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Godkend" + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Skærmdeling lader fjernbrugere se eller styre din skærm ved at forbinde " +#~ "til %s" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "_Skærmdeling" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Adgangskode:" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "_Vis adgangskode" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "Adgangsindstillinger" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "_Nye forbindelser skal bede om adgang" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "_Kræv en adgangskode" + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "Weblinks" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Git-links" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s-links" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Nulstil" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "Hypertekstfiler" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Tekstfiler" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Billedfiler" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Skrifttypefiler" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "Arkivfiler" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "Pakkefiler" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Lydfiler" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Videofiler" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "Rettigheder og adgang" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "Data og tjenester som dette program har bedt om adgang til og " +#~ "rettigheder, som det kræver." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "Kan ikke ændres" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Programmers individuelle rettigheder kan gennemses i <a href=\"privacy" +#~ "\">privatlivsindstillingerne</a>." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "Integration" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "Angiv skrivebordsbaggrund" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "Standardhåndteringer" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "Fil- og linktyper som dette program åbner." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Forbrug" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "Hvor mange ressourcer dette program bruger." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "Åbn i Software" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Aktiviteter" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "Giv tilladelse til at programmerne nedenfor må bruge dit kamera." + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sende fil: %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "Profilen er blevet uploadet til:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "Skriv denne adresse ned." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "Genstart denne computer og start dit normale operativsystem." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv adressen ind i din webbrowser for at hente og installere profilen." + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "Upload profil" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "Kræver internetforbindelse" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Vælg _alt" + +#~ msgid "Single Display" +#~ msgstr "Enkelt skærm" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "Sammenføj skærme" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Skærmtilstand" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +#~ "change its settings." +#~ msgstr "" +#~ "Træk skærme, så de passer til din fysiske opsætning af skærme. Vælg en " +#~ "skærm for at ændre dens indstillinger." + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "Aktiv skærm" + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "Gem et skærmbillede i $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +#~ msgstr "Gem et skærmbillede af et vindue i $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "Gem et skærmbillede af et område i $PICTURES" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "Kopiér et skærmbillede til udklipsholderen" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et område til udklipsholderen" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "Optag en kort skærmvideo" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "Placeringstjenester lader programmer vide hvor du er. Brug af wi-fi og " +#~ "mobilt bredbånd forøger præcisionen." + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Bruger Mozillas positionstjeneste: <a href='https://location.services." +#~ "mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "" +#~ "Giv tilladelse til at programmerne nedenfor må fastslå din placering." + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "Giv tilladelse til at programmerne nedenfor må bruge din mikrofon." + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "Dobbeltklik-tid" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "Hvile- og tænd/sluk-knap" + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Skød detekteret: ydelsestilstand utilgængelig" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Høj hardwaretemperatur: ydelsestilstand utilgængelig" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "Ydelsestilstand utilgængelig" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg tal-, dato- og valutaformat. Ændringer træder i kraft ved næste " +#~ "login." + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "Min konto" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Sprog" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "Sproget anvendt til tekst i vinduer og på websider." + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "Genstart sessionen for at få ændringerne til at træde i kraft" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Genstart …" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "Indstillinger for login gælder for alle brugere når de logger ind på " +#~ "systemet" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Styr hvilke søgeresultater som vises i aktivitetsoversigten. Rækkefølgen " +#~ "på søgeresultaterne kan også ændres ved at flytte rækkerne i listen." + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "Visse tjenester er deaktiveret fordi der ikke er netværksadgang." + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "Lydtaster" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Skærmoplæser" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "_Skærmoplæser" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "Konto_type" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "Tillad bruger at angive en adgangskode ved næste _login" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "Angiv en adgangskode _nu" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "Du skal være på nettet for at kunne tilføje enterprise-brugere." + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "Tag et billede …" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Klik først på *-ikonet\n" +#~ "for at lave ændringer" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "Opret ny brugerkonto" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "Brugerikon" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Kontoindstillinger" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "Godkendelse og login" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Dette vil blive brugt til at navngive din hjemmemappe og kan ikke ændres." + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Output:" + +# "letterbox" er når man beskærer så der kommer en sort rand som på film når fjernsyns- og biografformater ikke passer. http://en.wikipedia.org/wiki/Letterbox +#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +#~ msgstr "Behold højde-/breddeforhold (beskær):" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "Afbild til enkelt skærm" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d af %d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "Skærmafbildning" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "Tegneplade (absolut)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "Touchpad (relativ)" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "Indstillinger for tegneplade" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Bluetooth-indstillinger" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "Sporingstilstand" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "Tildel knapper …" + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "Justér museindstillinger" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "Justér skærmopløsning" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "Ingen pen fundet" + +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "Flyt din pen hen til tegnepladen for at konfigurere den" + +# der er tre: 'top', 'lower' og 'lowest'. +# +# Gæt: Det er nok fordi kun nogle modeller har en tredje (lowest). +# +# Muligheder: +# +# Øvre, nedre, nederste? +# Første, anden, tredje? +# Andet? +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "Øvre knap" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "Nedre knap" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "Underste knap" + +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "Låser op …" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Venstre Alt" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Højre Alt" + +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Venstre Super" + +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Højre Super" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Højre Ctrl" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Tast for alternative tegn" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Skift til næste kilde med kun modifikatorer" + +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Menutast" + +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "Hold den nede og skriv for at indtaste andre tegn" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Oplader" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Forsigtig" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lav" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "God" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Fuldt opladet" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tomt" + +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "_Skærmlysstyrke" + +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "_Tastaturlysstyrke" + +#~ msgid "_Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "_Dæmp skærmen ved inaktivitet" + +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "_Sort skærm" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "_Wi-fi" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "Wi-fi kan slås fra for at spare strøm." + +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "Mobilt bredbånd (LTE, 4G, 3G osv.) kan slås fra for at spare strøm." + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "_Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "Bluetooth kan slås fra for at spare strøm." + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "Tilføj …" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Forrige kilde" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super+Skift+Mellemrum" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Næste kilde" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super+Mellemrum" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Venstre+højre Alt" + +#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#~ msgstr "Login;Navn;Fingeraftryk;Profilbillede;Logo;Ansigt;Adgangskode;" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Tilføj brugerkonti og skift adgangskoder" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Afspil og optag lyd" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "Registrer netværksenheder med mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Tilgå bluetoothhardware direkte" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Brug dit kamera" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Udskriv dokumenter" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Brug tilsluttet joystick" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Tillad oprettelse af forbindelse til Docker-tjenesten" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Konfigurér firewall for netværk" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Opsæt og brug priviligerede FUSE-filsystemer" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Opdatér firmware på enheden" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Tilgå hardwareinformation" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Levér entropi til hardwarens tilfældige tal-generator" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Brug hardwaregenererede tilfældige tal" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Tilgå filer i din hjemmemappe" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Tilgå libvirt-tjeneste" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Skift systemsprog og regionsindstillinger" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Skift placeringsindstillinger og -udbydere" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "Læs system- og programlogge" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "tilgå tjenesten media-hub" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Brug og konfigurer modemmer" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Læs systemets monteringsinformation og diskkvoter" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Styr musik- og videoafspillere" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Skift netværksindstillinger på lavt niveau" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Tilgå NetworkManager-tjenesten for at læse og skifte netværksindstillinger" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Læseadgang til netværksindstillinger" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Skift netværksindstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Tilgå ofono-tjenesten for at læse og skifte netværksindstillinger for " +#~ "mobiltelefoni" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Styr Open vSwitch-hardware" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Læs fra cd/dvd" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Læs, tilføj, skift eller fjern gemte adgangskoder" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Tilgå pppd- og ppp-enheder for at konfigurere Point-to-Point Protocol-" +#~ "forbindelser" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Paus eller afslut en proces på systemet" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Tilgå USB-hardware direkte" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Læs/skriv filer på flytbare lagerenheder" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Forhindr skærmen i at sove/låse" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Tilgå seriel port-hardware" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Genstart eller sluk for enheden" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Installér, fjern og konfigurer software" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Tilgå Storage Framework-tjeneste" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Læs proces- og systeminformation" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Overvåg og styr kørende programmer" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Skift datoen og klokkeslættet" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Skift tidsserverindstillinger" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Skift tidszonen" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "Tilgå UDisks2-tjenesten for at konfigurere diske og flytbare medier" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Læs/skift delte kalenderbegivenheder i Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Læs/skift delte kontakter i Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Tilgå data om energiforbrug" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Læse-/skriveadgang til U2F-enheder blotlagt" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Indstil baggrund og låseskærm" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Indstil baggrund" + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Indstil låseskærm" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Fjern baggrund" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Tilgængelighed" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Slå fra for at forbinde til et wi-fi-netværk" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Adgangskode" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Klik først *-ikonet\n" +#~ "for at oprette en brugerkonto" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Aktivér login med fingeraftryk" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_En anden finger:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Dit fingeraftryk blev gemt. Du bør nu kunne logge ind ved brug af din " +#~ "fingeraftryksaflæser." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke tilladelse til at tilgå enheden. Kontakt din " +#~ "systemadministrator." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Der opstod en intern fejl." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Slet registrerede fingeraftryk?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Gjort!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Kunne ikke tilgå “%s”-enheden" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Kunne ikke påbegynde fingermåling på “%s”-enheden" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Kunne ikke tilgå nogen fingeraftryksaflæsere" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator for hjælp." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "For at aktivere login med fingeraftryk, skal du gemme et af dine " +#~ "fingeraftryk ved brug af “%s”-enheden." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Vælg finger" + +#~| msgid "" +#~| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " +#~| "sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgstr "Rapporter sendes anonymt og renses for personlige data." + +#~| msgid "" +#~| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " +#~| "sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgid "" +#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Afsendelse af rapporter om tekniske problemer hjælper os med at forbedre " +#~ "styresystemet." + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "_Begræns forbruget af data i baggrunden" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "Nyttig til forbindelser med begrænsede eller takserede data." + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "_Pop op'er til påmindelser" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Ingen regioner fundet" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Sidste login" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Version %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "OS-navn" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "OS-type" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Søg efter opdateringer" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Netværksproxy" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "side 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Indre _godkendelse" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "side 2" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Parsnoet kabel (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Tilslutningsenhedsgrænseflade (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Medieuafhængig grænseflade (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mb/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mb/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du tænder for det trådløse hotspot, vil du blive frakoblet <b>%s</b>." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Det er ikke muligt at tilgå internettet gennem din trådløse forbindelse, " +#~ "mens hotspottet er aktivt." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "Wi-fi-hotspots bruges normalt til at dele en internetforbindelse over wi-" +#~ "fi." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "_Forbind automatisk" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "detaljer" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Vis _adgangskode" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Gør tilgængelig for andre brugere" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "identitet" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Adresser" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Kun automatiske adresser (DHCP)" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Kun link-lokal" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "_Ignorér automatisk fundne ruter" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "_Klonet MAC-adresse" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Nulstil" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Nulstil indstillingerne for denne forbindelse, men husk som foretrukken " +#~ "forbindelse." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at " +#~ "forbinde til det." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Nulstil" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Forbundne enheder" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktur" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "I brug" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Slået til" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Slået fra" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Slukket" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Tændt" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Slukket" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Tændt" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "Brug & historik" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Privatlivspolitik" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Ting bliver nemmere at finde igen hvis din historik huskes. Disse ting " +#~ "deles aldrig over netværket." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Seneste" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "Gem _historik" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "Skærmlåsningen beskytter dit privatliv når du er væk." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Lås skærmen _efter sort skærm i" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "_Påmindelser for låst skærm" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Tøm automatisk papirkurven og slet midlertidige filer for at holde din " +#~ "computer fri for unødvendige private oplysninger." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Ryd _efter" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du sender os informationer om hvilke programmer du bruger, hjælper " +#~ "du os med at give dig mere nøjagtige anbefalinger. Det hjælper os også " +#~ "med at forbedre vores programmer.\n" +#~ "\n" +#~ "Alle oplysningerne, vi samler sammen, gøres anonym og vi vil aldrig dele " +#~ "dine data med nogen tredjepart." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_Send statistik om softwarebrug" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Kamera" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Mikrofon" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "_Placeringstjenester" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "Beskyt dine personlige oplysninger og bestem hvad andre kan se" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Blink med vinduets _titellinje" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Baggrund" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Ændrer sig i løbet af dagen" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Fliser" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrér" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Skalér" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Udfyld" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Udspænd" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farver" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Billeder" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Ingen billeder fundet" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "Her vises de billeder, du tilføjer til mappen %s" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Deaktiveret" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_Automatisk hvile" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "_Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Brugernavnet kan ikke begynde med “-”." + +#~ msgid "application-x-executable" +#~ msgstr "application-x-executable" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~ msgid "preferences-color" +#~ msgstr "preferences-color" + +#~ msgid "preferences-system-time" +#~ msgstr "preferences-system-time" + +#~ msgid "preferences-desktop-display" +#~ msgstr "preferences-desktop-display" + +# egentlig 'med stjerne' +#~ msgid "starred" +#~ msgstr "starred" + +#~ msgid "help-about" +#~ msgstr "help-about" + +#~ msgid "media-removable" +#~ msgstr "media-removable" + +#~ msgid "input-keyboard" +#~ msgstr "input-keyboard" + +#~ msgid "input-mouse" +#~ msgstr "input-mouse" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "Forbindelse/SSID" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "network-wireless" +#~ msgstr "network-wireless" + +#~ msgid "goa-panel" +#~ msgstr "goa-panel" + +#~ msgid "gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager" + +#~ msgid "printer" +#~ msgstr "printer" + +#~ msgid "preferences-system-privacy" +#~ msgstr "preferences-system-privacy" + +#~ msgid "preferences-desktop-locale" +#~ msgstr "preferences-desktop-locale" + +#~ msgid "preferences-system-search" +#~ msgstr "preferences-system-search" + +#~ msgid "preferences-system-sharing" +#~ msgstr "preferences-system-sharing" + +#~ msgid "multimedia-volume-control" +#~ msgstr "multimedia-volume-control" + +#~ msgid "thunderbolt" +#~ msgstr "thunderbolt" + +#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" +#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#~ msgid "system-users" +#~ msgstr "system-users" + +#~ msgid "input-tablet" +#~ msgstr "input-tablet" + +#~ msgid "org.gnome.Settings" +#~ msgstr "org.gnome.Settings" + +# I strengene både før og efter er display oversat med skærm +#~ msgid "Drag displays to match your setup." +#~ msgstr "Træk skærmene for at matche din opstilling." + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "_Nattelys" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "Kunne ikke finde skærminformation" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "hardware" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Skift til forrige kilde" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Skift til næste kilde" + +# ??? +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Alternativt skift til næste kilde" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "Tilføj inputkilde" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "Fjern inputkilde" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "Flyt inputkilde opad" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "Flyt inputkilde ned" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "Vis tastaturlayout for inputkilde" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Venstre" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Højre" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimum" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maksimum" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_Subwoofer:" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "Uforstærket" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profil:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "_Afprøv højttalere" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "Top-bestemmelse" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhed" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "Tester højttaler for %s" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "_Vælg en enhed til lydafspilning:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "Indstillinger for den valgte enhed:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "_Optagelydstyrke:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "_Vælg en enhed til lydoptagelse:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "Lydeffekter" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Indbygget" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Lydindstillinger" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "Tester begivenhedslyd" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "Fra tema" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "_Vælg en påmindelseslyd:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Administrator" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME Kontrolcenter" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrolcenteret er GNOMEs hovedgrænseflade til konfiguration af " +#~ "forskellige aspekter af dit skrivebord." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Engelsk (Storbritannien)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Storbritannien" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "_Bekræft ny adgangskode" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke." + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "side 3" + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Vis oversigten" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Baggrund" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farve" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Oversigt" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Standardprogrammer" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +#~ msgid "Removable Media" +#~ msgstr "Flytbare medier" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netværk" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Påmindelser" + +# Fejlen er kun vigtig for længere strenge. Tak til Kris for oprindeligt at have rapporteret denne!! +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Strøm" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privatliv" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Deling" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Tilgængelighed" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Deaktivér billede" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Gennemse flere billeder …" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Bruges af %s" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "Wacom-tegneplade" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Låg lukket" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Klonede" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Sekundær" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Arrangér kombinerede skærme" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Rotér 90° mod uret" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "Rotér 180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "Rotér 90° med uret" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Vis topbjælken og aktivitetsoversigten i denne visning" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "" +#~ "Slå denne skærm sammen med en anden for at oprette et ekstra arbejdsområde" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Præsentation" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Vis kun diasshow og medier" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Brug din eksisterende konfiguration på begge skærme" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Sluk" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "Brug ikke denne skærm" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_Arrangér kombinerede skærme" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (Build-id: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-bit" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Basissystem" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Genvej;Gentagelse;Blink;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Tryk Esc for at annullere." + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Slet DNS-server" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Gør tilgængelig for andre _brugere" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Firewall-_zone" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Forvalg" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk " +#~ "det som et foretrukkent netværk" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at " +#~ "forbinde" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille " +#~ "et trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre." + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "_Tilføj profil …" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuel" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatisk" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Gruppenavn" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_Brug som hotspot …" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historik" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Prøv at tilføje flere bogstaver, tal eller symboler." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Styrke: svag" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Styrke: lav" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Styrke: middel" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Styrke: god" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Styrke: høj" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Tilføj konto" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Post" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakter" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Chat" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Konfigurerer" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Tonerniveau" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Forsyningsniveau" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installerer" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u aktiv" +#~ msgstr[1] "%u aktive" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tilføj" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Forsyning" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Job" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Vis _job" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiket" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Udskriv _testside" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "_Påmindelsesbannere" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Påmindelses_bannere" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af konto" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette kontoen?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Dette vil ikke slette kontoen på serveren." + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Ingen onlinekonti konfigureret" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for " +#~ "dokumenter, e-mail, kontakter, kalender, chat med mere." + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Tilføj en ny printer" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Ingen printere valgt." + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Andre konti" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Venstre ring" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Venstre ringtilstand #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Højre ringtilstand #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Venstre berøringsstribe" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Venstre berøringsstribetilstand #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Højre berøringsstribe" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Højre berøringsstribetilstand #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Tilstandsskift for venstre berøringsring" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Tilstandsskift for højre berøringsring" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Tilstandsskift for venstre berøringsstribe" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Tilstandsskift for højre berøringsstribe" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Tilstandsskift #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Venstre knap #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Højre knap #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Øverste knap #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Nederste knap #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Ingen handling" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Venstre museklik" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Rul opad" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Rul nedad" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Rul til højre" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "Tastaturgenvej for <b>%s</b>. Indtast ny genvej for at ændre." + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "En genvejstast ændres ved at klikke på rækken og trykke på den nye tast, " +#~ "eller trykke tilbagetast for at rydde." + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Fjern genvej" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<ukendt handling>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive " +#~ "med denne tast.\n" +#~ "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Genvejen “%s” bliver allerede benyttet til\n" +#~ "“%s”" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du laver genvejen til “%s” om, vil “%s”-genvejen blive deaktiveret." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Omtildel" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "Genvejen “%s” er associeret med “%s”-genvejen. Ønsker du at sætte den til " +#~ "“%s” automatisk?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "“%s” er i øjeblikket associeret med “%s”, denne genvej blive deaktiveret " +#~ "hvis du vælger at fortsætte." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Tildel" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Binding" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Hold" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Bro" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse VPN-udvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Tilføj netværksforbindelse" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Bindingsslaver" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(intet)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Bro-slaver" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Holdslaver" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "InfiniBand-enhed understøtter ikke forbundet tilstand" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Intet certifikat fra certifikatautoritet valgt" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan " +#~ "man komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk. Vil du " +#~ "vælge et certifikat fra en certifikatautoritet?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorér" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Vælg CA-certifikat" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Sp_ørg efter denne adgangskode hver gang" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "_Advar mig ikke igen" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Fejl ved log ind til kontoen" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Akkreditiver udløbet." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Log ind for at aktivere denne konto." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Log ind" + +# Flertal med vilje +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andre" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Verificér" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Loginhistorik" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Tilføj brugerkonti" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "Der findes allerede en bruger med brugernavnet “%s”." + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "Bruges til at bestemme din geografiske placering" |