diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 8867 |
1 files changed, 8867 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..8456b25 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,8867 @@ +# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007, 2009. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-27 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:54+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "તકતી" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "કેન્દ્ર" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "માપ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "ભરો" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "સ્પાન" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 +msgid "Select Background" +msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 +msgid "Wallpapers" +msgstr "વોલપેપરો" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 +msgid "Pictures" +msgstr "ચિત્રો" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 +#| msgid "Pictures Folder" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "ચિત્ર મળ્યા નથી" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "ઘર" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "તમે તમારાં %s ફોલ્ડરમાં ઇમેજોને ઉમેરી શકો છો અને તેઓ અહિંયા બતાવશે" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "પસંદ કરો" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +msgid "multiple sizes" +msgstr "ઘણાબધા માપો" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "વોલપેપર અથવા ફોટોમાં તમારાં ઇમેજનાં પાશ્ર્વભાગને બદલો" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +msgid "Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "બ્લુટુથને ચાલુ અને બંધ કરો અને તમારાં ઉપકરણો સાથે જોડાવો" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "ચોરસ પર તમારું માપદંડ ઉપકરણને સ્થિત કરો અને 'શરૂ કરો' બટન દબાવો" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "સ્થાનને માપન કરવા માટે તમારું માપદંડ ઉપકરણને ખસાડો અને 'ચાલુ રાખો' બટન દબાવો" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "સપાટ સ્થાન માટે તમારાં માપદંડ ઉપકરણને ખસેજો અને 'ચાલુ રાખો' બટનને દબાવો" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "લૅપટોપ lid ને બંધ કરો" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#| msgid "An internal error occurred." +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી કે જે પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "કેલિબ્રેશન માટે જરૂરી સાધનો સ્થાપિત થયેલ નથી." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "રૂપરેખાને બનાવી શક્યા નહિં." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "લક્ષ્ય સફેદબિંદુને પ્રાપ્ત કરી શકાય તેમ નથી." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Completed" +msgid "Complete!" +msgstr "સમાપ્ત!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +#| msgid "Configuration failed" +msgid "Calibration failed!" +msgstr "માપદંડ નિષ્ફળ!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "તમે કેલિબ્રેશન ઉપકરણને દૂર કરી શકો છો." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણને ખલેલ પહોંચાડો નહિં જ્યાપે પ્રગતિમાં હોય" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Laptop Screen" +msgstr "લૅપટોપ સ્ક્રીન" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#| msgid "Built-in" +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "બિલ્ટ-ઇન વેબકેમ" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +#| msgid "Monitor" +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s મોનિટર" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Scanner" +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s સ્કેનર" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Camera" +msgid "%s Camera" +msgstr "%s કેમેરા" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Printer" +msgid "%s Printer" +msgstr "%s પ્રિન્ટર" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Webcam" +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s વેબકેમ" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +#| msgid "Learn more about color management" +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s માટે રંગ સંચાલનને સક્રિય કરો" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s માટે રંગ રૂપરેખાને બતાવો" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#| msgid "Uncalibrated" +msgid "Not calibrated" +msgstr "માપદંડ થયેલ નથી" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Default: " +msgstr "મૂળભૂત: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +msgid "Colorspace: " +msgstr "રંગસ્થાન: " + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +msgid "Test profile: " +msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +msgid "_Import" +msgstr "આયાત કરો (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +#| msgctxt "Distance" +#| msgid "¼ Screen" +msgid "Screen" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "ફાઇલને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "રૂપરેખા તેમાં સુધારી દેવામાં આવી છે:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "આ URL ને લખો." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "આ કમ્પ્યૂટરને ફરી શરૂ કરો અને તમારી સામાન્ય ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને બુટ કરો." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે તમારાં બ્રાઉઝરમાં URL ને ટાઇપ કરો અને રૂપરેખાને સ્થાપિત કરો." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#| msgid "Remove profile" +msgid "Save Profile" +msgstr "પ્રોફાઇલને સંગ્રહ કરો" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય રીતે જોડાયેલ છે." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +#| msgctxt "Experience" +#| msgid "Standard" +msgid "Standard Space" +msgstr "મૂળભૂત જગ્યા" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +#| msgid "Test profile: " +msgid "Test Profile" +msgstr "રૂપરેખા ચકાસો" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "સ્વયં" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "નીચી ગુણવત્તા" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "મધ્યમ ગુણવત્તા" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "મૂળભૂત RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "મૂળભૂત CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "મૂળભૂત ગ્રે" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "વિક્રેતા ફેક્ટરી માપદંડ માહિતીને પૂરુ પાડે છે" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન દર્શાવ સુધારો આ રૂપરેખા સાથે શક્ય નથી" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "આ રૂપરેખા લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +#| msgid "Calibration" +msgid "Display Calibration" +msgstr "કેલિબ્રેશન દર્શાવો" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "શરૂ કરો" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "ફરી શરૂ કરો" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +#| msgid "Done!" +msgid "Done" +msgstr "પૂર્ણ" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"માપદંડ રૂપરેખાને પેદા કરશે કે જે રંગ સંચાલિત તમારી સ્ક્રીનને વાપરી શકો છો. માપદંડ પર લાંબો સમય " +"વિતાવી શકો છો, રંગ રૂપરેખાની ગુણવત્તાને સારી બનાવવા." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "તમે તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરી શકશો નહિં જ્યારે માપદંડ થતુ હોય." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgid "Quality" +msgstr "ગુણવત્તા" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "આશરે સમય" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#| msgid "Calibration" +msgid "Calibration Quality" +msgstr "કેલિબ્રેશન ગુણવત્તા" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "સેન્સર ઉપકરણને પસંદ કરો તમે કેલિબ્રેશન માટે વાપરવા માંગો તો." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#| msgid "Calibration" +msgid "Calibration Device" +msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "દર્શાવનાં પ્રકારને પસંદ કરો કે જે જોડાયેલ છે." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Display" +msgid "Display Type" +msgstr "પ્રકારને દર્શાવો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"દર્શા લક્ષ્ય સફેદ બિંદુને પસંદ કરો. મોટેભાગે દર્શાવો D65 illuminant માં માપદંડ થયેલ હોવુ જોઇએ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "રૂપરેખા સફેદબિંદુ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તેજ પ્રદર્શન માટે દર્શાવ સુયોજિત કરો કે જે ખાસ કરીને તમારી માટે છે. રંગ સંચાલન " +"આ પ્રકાશતા સ્તરે વધારે ચોક્કસ હશે." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ ઉપકરણ માટે બીજી રૂપરેખાનાં એક સાથે વાપરેલ પ્રકાશતા સ્તરને વાપરી શકો છો." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#| msgid "Brightness" +msgid "Display Brightness" +msgstr "પ્રકાશતા દર્શાવો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"તમે વિવિધ કમ્પ્યૂટર પર રંગ રૂપરેખાને વાપરી શકો છો, અથવા વિવિધ પ્રકાશતા શરતો માટે રૂપરેખાઓને " +"બનાવી પણ શકો છો." + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile Name:" +msgstr "રૂપરેખાનું નામ:" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile Name" +msgstr "રૂપરેખાનું નામ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "રૂપરેખા સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે!" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#| msgid "No profile" +msgid "Copy profile" +msgstr "રૂપરેખાની નકલ કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "લખી શકાય તેવી મીડિયાની જરૂરિયાત છે" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#| msgid "No profile" +msgid "Upload profile" +msgstr "રૂપરેખા અપલોડ કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણની જરૂરિયાત છે" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"તમે આ સૂચનાઓને શોધી શકો છો કે જે <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> અને <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> અને ઉપયોગી સિસ્ટમો પર કેવી રીતે વાપરે છે." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +msgid "Summary" +msgstr "સારાંશ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "ફાઈલ આયાત કરો…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "સમસ્યાઓ શોધાઇ. રૂપરેખા યોગ્ય રીકે કામ કરી શકશે નહિં. <a href=\"\">વિગતો બતાવો.</a>" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે." + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "Learn more" +msgstr "વધારે શીખો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Set for all users" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Add profile" +msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "માપદંડ કરો…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "Remove profile" +msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "View details" +msgstr "વિગતો દર્શાવો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "કોઇપણ ઉપકરણોને શોધવાનું અસમર્થ કે જે રંગને સંચાલિત કરી શકાય છે" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#| msgid "Co_untry:" +msgid "Projector" +msgstr "પ્રોજેક્ટર" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "Plasma" +msgstr "પ્લાઝ્મા" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL બેકલાઇટ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED બેકલાઇટ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (white LED બેકલાઇટ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (CCFL બેકલાઇટ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED બેકલાઇટ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#| msgid "High" +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#| msgid "10 minutes" +msgid "40 minutes" +msgstr "40 મિનિટો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "મધ્યમ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 મિનિટો" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#| msgid "Low" +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "ઓછુ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#| msgid "5 minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 મિનિટ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#| msgid "Panel to display" +msgid "Native to display" +msgstr "પ્રદર્શિત કરલા માટે મૂળ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (છાપન અને પ્રકાશિત)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (ફોટોગ્રાફી અને ગ્રાફિક્સ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#| msgid "75%" +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "તમારાં ઉપકરણોનાં રંગને કેલિબ્રેટ કરો, જેમ કે દર્શાવ, કૅમેરા અથવા પ્રિન્ટરો" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "United States" +msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "Germany" +msgstr "જર્મની" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "France" +msgstr "ફ્રાન્સ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "Spain" +msgstr "સ્પેન" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "China" +msgstr "ચાઇના" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#| msgid "Other profile…" +msgid "Other…" +msgstr "બીજું..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +msgid "More…" +msgstr "વધારે…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#| msgid "No Bluetooth adapters found" +msgid "No languages found" +msgstr "ભાષાઓ મળી નથી" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#| msgid "Done!" +msgid "_Done" +msgstr "પૂર્ણ (_D)" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "જાન્યુઅરી " + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "ફેબ્રુઆરી" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "માર્ચ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "એપ્રિલ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "મે" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "જૂન" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "જુલાઈ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "ઑગસ્ટ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "સેપ્ટેમ્બર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "ઑક્ટોબર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "નવેમ્બર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "ડિસેમ્બર" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "તારીખ અને સમય" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "કલાક" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "મિનિટ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "દિવસ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "વર્ષ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "ટાઈમ ઝોન" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Search for a city" +msgstr "શહેર માટે શોધો" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "આપોઆપ તારીખ અને સમય (_D)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Requires internet access" +msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રવેશની જરૂરિયાત છે" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "આપોઆપ ટાઇમઝોન (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "તારીખ અને સમય (_T)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Time _Zone" +msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "સમય બંધારણ (_F)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-કલાક" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "તારીખ અને સમયને બદલો, ટાઇમ ઝોનને સમાવી રહ્યા છે" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "ઘડિયાળ;ટાઇમઝોન;સ્થાન;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "સમય અથવા તારીખ સુયોજનોને બદલવા માટે, તમારે સત્તાધિકરણ કરવુ જરૂરી છે." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "ઢાંકણ બંધ થયેલ છે" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Mirrored" +msgstr "પ્રતિબિંબિત" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary" +msgstr "પ્રાથમિક" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "બંધ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +#| msgid "Secondary color" +msgid "Secondary" +msgstr "ગૌણ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "સંયુક્ત દર્શાવોને ગોઠવો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#| msgid "Supply" +msgid "_Apply" +msgstr "લાગુ કરો (_A)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "તેઓને ફરી ગોઠવવા માટે દર્શાવોને ખેંચો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +msgid "Size" +msgstr "માપ" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "આશરે દર" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "રીઝોલ્યુશન" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "આ દર્શાવ પર ટોચવી પટ્ટી અને પ્રવૃત્તિ ઝાંખીને બતાવો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Display" +msgstr "ગૌણ દર્શાવ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "વધારાની કાર્ય કરવાની જગ્યાને બનાવવા બીજા સાથે આ દર્શાવને જોડો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#| msgid "Orientation" +msgid "Presentation" +msgstr "રજૂઆત" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "તકતીપૂર્વદર્શન અને મીડિયાને ફક્ત બતાવો" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +msgid "Mirror" +msgstr "મિરર" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "બંને દર્શાવ પર તમારું હાલનુ દૃશ્ય બતાવો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#| msgid "_Turn On" +msgid "Turn Off" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#| msgid "Panel to display" +msgid "Don't use this display" +msgstr "આ દર્શાવને વાપરો નહિં" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "સંયુક્ત દર્શાવને ગોઠવો (_A)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "દેખાવો" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "કેવી રીતે મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરને વાપરવુ તેને પસંદ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;મોનિટર;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#, c-format +#| msgid "%d-bit" +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-બીટ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-બીટ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +msgid "Ask what to do" +msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +msgid "Do nothing" +msgstr "કઇ કરવાનુ નથી" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +msgid "Open folder" +msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +msgid "Other Media" +msgstr "બીજી મીડિયા" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +msgid "audio DVD" +msgstr "ઓડિયો DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank CD disc" +msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "e-book reader" +msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Picture CD" +msgstr "ચિત્ર CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Super Video CD" +msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Video CD" +msgstr "વિડિયો CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows સોફ્ટવેર" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 +msgid "Section" +msgstr "વિભાગ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "ઝાંખી" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "આવૃત્તિ %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "તમારી સિસ્ટમ વિશે જાણકારી જુઓ" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;" +"ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "ક્રિયા (_A):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "પ્રકાર (_T):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "ઉપકરણ નામ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "મેમરી" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "પ્રોસેસર" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "મૂળભૂત સિસ્ટમ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "ડિસ્ક" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#| msgid "Calculating..." +msgid "Calculating…" +msgstr "ગણતરી…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "ગ્રાફિક્સ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#| msgid "Calibration" +msgid "Virtualization" +msgstr "વર્ચ્યુલાઇઝેશન" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "વેબ (_W)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "મેઇલ (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "કૅલેન્ડર (_C)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "સંગીત (_u)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "વિડિઓ (_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "ફોટા (_P)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD ઓડિયો (_a)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "DVD વિડિયો (_D)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "સોફ્ટવેર (_S)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#| msgid "Other Media" +msgid "_Other Media…" +msgstr "બીજી મીડિયા (_O)…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "અવાજ મૂંગો" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "અવાજ ઓછો કરો" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "અવાજ વધારો" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "મીડિયા પ્લેયરને શરૂ કરો" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "વગાડો (વગાડો/અટકાવો)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "પ્લેબેક અટકાવો" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "પહેલાંનુ ટ્રેક" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "આગળનો ટ્રેક" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "બહાર નીકાળો" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Switch to next input source" +msgstr "આગળનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#| msgid "Switch to previous source" +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "પહેલાનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "લૉંચર" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "_Settings..." +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "ઇમેલ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "ઘર ફોલ્ડર" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +#| msgid "Search" +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +#| msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "$PICTURES માં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "$PICTURES માં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "$PICTURES માં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોના સ્ક્રિનશોટની નકલ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "ટૂંકી સ્ક્રીનકાસ્ટનો અહેવાલ લો" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "બહાર નીકળો" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "મોટુ કરો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "નાનું કરો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "લખાણ માપ વધારો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "કંપોઝ કી" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "સંશોધક ફક્ત આગળનાં સ્ત્રોત પર જવા માટે" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "કીબોર્ડ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણોને બદલો અને જુઓ અને તમારી ટાઇપીંગ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "નામ (_N):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "આદેશ (_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "વિલંબ (_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "ઝડપ (_S):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#| msgid "Short" +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "ટૂંકુ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#| msgid "Slow" +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#| msgid "Long" +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#| msgid "Fast" +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "ઝડપ (_p):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "ટુંકાણ ઉમેરો" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ " +"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ટૂંકાણો" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Unknown Action>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n" +"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n" +"છે" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#, c-format +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 +msgid "_Reassign" +msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%s\" ટૂંકાણ એ \"%s\" ટૂંકાણ સાથે સંકળાયેલ છે. શું તમે \"%s\" માં તેને આપમેળે સુયોજિત કરવા " +"માંગો છો?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "\"%s\" એ હાલમાં \"%s\" સાથે સંકળાયેલ છે, આ ટૂંકાણ એ નિષ્ક્રિય થશે જો તમે આગળ ખસો તો." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "સોંપો (_A)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +#| msgid "_Test Your Settings" +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_S)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +#| msgid "_Test Your Settings" +msgid "Test Your Settings" +msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "માઇસ અને ટચપેડ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "તમારી માઉસ અને ટચપેડ સંવેદનશીલતાને બદલો અને જમણી અથવા ડાબી બાજુ પસંદ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;સ્ક્રોલ;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#| msgid "Slow" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#| msgid "Fast" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "બે ક્લિક (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#| msgid "_Left" +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "ડાબું (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#| msgid "_Right" +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "જમણું (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "માઉસ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgid "Slow" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#| msgid "Fast" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "ટચપેડ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#| msgid "Slow" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ધીમુ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Fast" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "ઝડપી" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Tap to _click" +msgstr "ક્લિક કરવા માટે ટૅપ (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#| msgid "_Edge scrolling" +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "કુદરતી સ્ક્રોલીંગ (_N)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 +msgid "Network proxy" +msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#| msgid "Security" +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x સુરક્ષા (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "પાનું 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "અનામિક ઓળખાણ (_m)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Inner _authentication" +msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "પાનું 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "સુરક્ષા" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "automatic" +msgstr "સ્વયં" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +msgid "Enterprise" +msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#| msgid "never" +msgid "Never" +msgstr "કદી નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +#| msgid "today" +msgid "Today" +msgstr "આજે" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +#| msgid "yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "ગઈકાલે" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ" +msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "નબળુ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "બરાબર" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "સરસ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "હોશિયાર" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Identity" +msgstr "ઓળખ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "નેટમાસ્ક" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "ગેટવે" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#| msgid "IP Address" +msgid "Delete Address" +msgstr "સરનામું કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "ઉમેરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "સર્વર" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#| msgid "Delete device" +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS સર્વર કાઢી નાંખો" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#| msgid "Metric" +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "મેટ્રીક" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#| msgid "Default Route" +msgid "Delete Route" +msgstr "માર્ગ કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "સ્વયં (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Manual" +msgid "Manual" +msgstr "પુસ્તિકા" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "પૂર્વગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "સ્વયં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "આપોઆપ, ફક્ત DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#| msgid "None" +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "કંઈ જ નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex અથવા ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit પાસફ્રેજ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "ડાયનેમિક WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA અને WPA2 વ્યક્તિગત" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#| msgid "Enterprise" +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA અને WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#| msgid "Strength" +msgid "Signal Strength" +msgstr "સંકેત મજબૂતાઇ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "કડી ઝડપ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "હાર્ડવેર સરનામું" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "મૂળભૂત માર્ગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Used" +msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "નામ (_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#| msgid "Address" +msgid "_MAC Address" +msgstr "MAC સરનામું (_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "MTU (_T)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#| msgid "IP Address" +msgid "_Cloned Address" +msgstr "ક્લોન થયેલ સરનામું (_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "bytes" +msgstr "બાઇટ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_u)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "આપમેળે જોડાવો (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "ફાયરવોલ ઝોન (_Z)" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#| msgid "Default" +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "વિસ્તાર જોડાણનાં વિશ્ર્વાસ સ્તરને દર્શાવે છે" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv4 (_4)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#| msgid "Address" +msgid "_Addresses" +msgstr "સરનામાં (_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic DNS" +msgstr "આપોઆપ DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Routes" +msgstr "માર્ગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic Routes" +msgstr "આપમેળે માર્ગ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_o)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv6 (_6)" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +#| msgid "Bluetooth connection failed" +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "જોડાણ સંપાદકને ખોલવાનું અસમર્થ" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +#| msgid "No profile" +msgid "New Profile" +msgstr "નવી રૂપરેખા" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "બોન્ડ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "જૂથ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "બ્રિજ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +#| msgid "Could not load ui: %s" +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN પ્લગઇનને લાવી શક્યા નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +#| msgid "Other profile…" +msgid "Import from file…" +msgstr "ફાઇલમાંથી આયાત કરો..." + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Add Network Connection" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણને ઉમેરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Reset" +msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#| msgid "Forget" +msgid "_Forget" +msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"આ નેટવર્ક માટે સુયોજનો સુયોજિત કરો, પાસવર્ડને સમાવી રહ્યા છે, પરંતુ યાદ રાખો કે તે પસંદ થયેલ " +"નેટવર્ક ચે" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#| msgid "Security" +msgid "S_ecurity" +msgstr "સુરક્ષા (_e)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN જોડાણની આયાત કરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ફાઇલ '%s' એ વાંચી શકાયુ નહિં અથવા ઓળખેલ VPN જોડાણ જાણકારીને સમાવતુ નથી\n" +"\n" +"ભૂલ: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો (_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +#| msgid "A user with name '%s' already exists." +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "નામ \"%s\" ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "બદલો (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN જોડાણ '%s' ને %s માં નિકાસ કરી શક્યા નહિં.\n" +"\n" +"ભૂલ: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(ભૂલ: VPN જોડાણ સંપાદકને લાવવાનું અસમર્થ)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "SSID (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "BSSID (_B)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#| msgid "_Forget Network" +msgid "My Home Network" +msgstr "મારું ઘર નેટવર્ક" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓને ઉપલબ્ધ બનાવો (_o)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Not connected to the internet." +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "તમે કેવી રીતે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવે તેને નિયંત્રિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"નેટવર્ક;વાયરલેસ;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;પ્રોક્સી;WAN;બ્રોડબેન્ડ;મોડેમ;બ્લુટુથ;vpn;" +"vlan;બ્રિજ;બોન્ડ;DNS;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "બોન્ડ સ્લેવ" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(કંઇ નહિં)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "બ્રિજ સ્લેવ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 +msgid "never" +msgstr "કદી નહિં" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +msgid "today" +msgstr "આજે" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +msgid "yesterday" +msgstr "ગઇ કાલે" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP સરનામું" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "વાયર લગાવેલ" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#| msgid "Options" +msgid "Options…" +msgstr "વિકલ્પો…" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#, c-format +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile %d" +msgstr "રૂપરેખા %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "જૂથ સ્લેવ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 +#| msgid "" +#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use " +#| "it to share your internet connection with others." +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે જોડાણની ભાગીદારી કરવા " +"માટે વાયરલેસ હૉટસ્પોટને સુયોજિત કરી શકો છો." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી <b>%s</b> માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 +#| msgid "" +#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the " +#| "hotspot is active." +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો? " + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરવાનું અટકાવે છે" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 +#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણ હૉટસ્પોટને આધાર આપતુ નથી" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"પસંદ થયેલ નેટવર્કો માટે નેટવર્ક વિગતો, પાસવર્ડને સમાવીને અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકન ગુમ થઇ " +"જશે." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "ઇતિહાસ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 +#| msgid "Forget" +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "પ્રોક્સી" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +#| msgid "Add profile" +msgid "_Add Profile…" +msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો (_A)..." + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "પોષણકર્તા" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "કઇ નહિં" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "મેન્યુઅલ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "સ્વયં" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "પદ્દતિ (_M)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_C)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Socks યજમાન (_S)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "યજમાનો અવગણો (_I)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +#| msgid "Socks Port" +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks પ્રોક્સી પોર્ટ" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +#| msgid "Device" +msgid "Turn device off" +msgstr "ઉપકરણ બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +msgid "Add Device" +msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN પ્રકાર" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "જૂથ નામ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "જૂથ પાસવર્ડ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN જોડાણને બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "સ્વયમ જોડાવો (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#| msgid "Details" +msgid "details" +msgstr "વિગતો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "પાસવર્ડ (_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "None" +msgstr "કંઈ જ નહિં" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#| msgid "_Show password" +msgid "Show P_assword" +msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_a)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Make available to other users" +msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "identity" +msgstr "ઓળખાણ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Link-local only" +msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "બીજા કમ્પ્યૂટર સાથે વહેંચેલ છે" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#| msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "પ્રાપ્ત થયેલ માર્ગને આપમેળે અવગણો (_I)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#| msgid "Hardware" +msgid "hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"તેનાં મૂળભૂતમાં આ જોડાણ માટે સુયોજનોને પુન:સુયોજિત કરો, પરંતુ પસંદ થયેલ જોડાણ તરીકે યાદ રાખો." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "reset" +msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#| msgid "Wireless Hotspot" +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wi-Fi હૉટસ્પોટ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "_Turn On" +msgstr "ચાલુ કરો (_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#| msgid "_Use as Hotspot..." +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#| msgid "Connect to a Hidden Network" +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_History" +msgstr "ઇતિહાસ (_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#| msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Network Name" +msgstr "નેટવર્ક નામ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Connected Devices" +msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Security type" +msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Security key" +msgstr "સુરક્ષા કી" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "અસંચાલિત" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "બિનઉપલબ્ધ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "જોડાયેલ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "જોડાયેલ નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "ડાયલ ટોન નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM Puk જરૂરી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM ખોટુ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "Certificate Authority (પ્રમાણપત્ર સત્તા) પ્રમાણપત્ર પસંદ થયેલ નથી" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ Wi-Fi નેટવર્કો " +"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખાનગી કી (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#| msgid "All files" +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC ફાઇલ (_f)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "_Inner authentication" +msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC બચાવ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "અનામિક" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authenticated" +msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "બંને" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#| msgid "_Show password" +msgid "Sho_w password" +msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#| msgid "Version %s" +msgid "Version 0" +msgstr "આવૃત્તિ 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#| msgid "Version %s" +msgid "Version 1" +msgstr "આવૃત્તિ 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "દરેક વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કી અસુરક્ષિત છે" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ ખાનગી કીને પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત કરવા માટે દેખાતુ નથી. આ સમાધાન કરવા માટે " +"તમારી સુરક્ષા શ્રેયોને પરવાનગી આપી શકે છે. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત થયેલ ખાનગી કી " +"ને પસંદ કરો.\n" +"\n" +"(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "તમારાં વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "ઓળખાણ (_d)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "ખાનગી કી (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#| msgid "_Generate a password" +msgid "_Private key password" +msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#| msgid "WPA" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "મને ફરીથી ચેતવણી આપો નહિં (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "ના" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "હાં" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "ટનલ TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "સુરક્ષિત EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Au_thentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ (_t)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#| msgid "Default" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (મૂળભૂત)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#| msgid "System" +msgid "Open System" +msgstr "ખુલ્લી સિસ્ટમ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "વહેંચાયેલ કી" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "કી (_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "કી બતાવો (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#| msgid "_Type:" +msgid "_Type" +msgstr "પ્રકાર (_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +#| msgid "Magnification:" +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "સૂચનાઓ" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#| msgid "Sound Effects" +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "સાઉન્ડ ચેતવણી" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "પોપઅપ બેનરને બતાવો" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "બેનરમાં વિગતો બતાવો" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +#| msgid "Lock screen" +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં જુઓ" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં વિગતો બતાવો" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "ચાલુ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Magnification:" +msgid "Notifications" +msgstr "સૂચનાઓ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "કઇ સૂચનાઓ દર્શાવેલ છે અને શું તેઓ બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "સૂચના;બેનર;સંદેશો;ટ્રે;પોપઅપ;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "પોપ અપ બેનરને બતાવો" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "ખાતુ ઉમેરો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +#| msgid "_Mail" +msgid "Mail" +msgstr "મેઈલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +#| msgid "Contrast:" +msgid "Contacts" +msgstr "સંપર્કો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "વાતચીત" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "સ્ત્રોતો" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "શ્રેયની મર્યાદા પૂરી થઇ ગઇ." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +#| msgid "Enable this account" +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરવા માટે પ્રવેશો." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr "પ્રવેશો (_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +msgid "Error creating account" +msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "તમારાં ઓનલાઇન ખાતામાં જોડાવો અને નક્કી કરો તે તેઓ માટે શું વાપરવુ છે" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;ownCloud;કર્બોસ;IMAP;SMTP;" +"પોકેટ;ReadItLater;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ ઓનલાઇન ખાતા નથી" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "ખાતુ દૂર કરો" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "ઓનલાઇન ખાતા ઉમેરો" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં કાર્યક્રમોને " +"વાપરવાની પરવાનગી આપે છે." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +msgid "Unknown time" +msgstr "અજ્ઞાત સમય" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i મિનિટ" +msgstr[1] "%i મિનિટ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i કલાક" +msgstr[1] "%i કલાકો" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "કલાક" +msgstr[1] "કલાકો" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "મિનિટ" +msgstr[1] "મિનિટ" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#, c-format +#| msgid "Charging - %s until fully charged" +msgid "%s until fully charged" +msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#, c-format +#| msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "ચેતવણી: %s બાકી રહ્યુ છે" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s બાકી રહેલ છે" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#| msgid "Full Screen" +msgid "Fully charged" +msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Charging" +msgstr "ચાર્જિંગ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#| msgid "Charging" +msgid "Discharging" +msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "મુખ્ય" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "વધારાનું" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "વાયરલેસ માઉસ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +msgid "Cellphone" +msgstr "સેલફોન" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +msgid "Media player" +msgstr "મીડિયા પ્લેયર" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +msgid "Tablet" +msgstr "ટૅબલેટ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +msgid "Battery" +msgstr "બેટરી" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "ચાર્જિંગ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "સાવધાન" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "નીચે" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "સરસ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#| msgid "Full Screen" +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "ખાલી" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +#| msgid "Battery" +msgid "Batteries" +msgstr "બેટરી" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +msgid "When _idle" +msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_i)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +msgid "Power Saving" +msgstr "પાવર સંગ્રહ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +#| msgid "Brightness" +msgid "_Screen brightness" +msgstr "સ્ક્રીન પ્રકાશતા (_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "કિબોર્ડ પ્રકાશતા (_K)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +#| msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "ઝાંખી સ્ક્રીન જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#| msgid "Lock screen" +msgid "_Blank screen" +msgstr "કોરી સ્ક્રીન (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi (_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણોને બંધ કરે છે" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#| msgid "Mobile broadband" +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (3G, 4G, WiMax, વગેરે.) ઉપકરણોને બંધ કરે છે" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "_Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +#| msgid "On battery power" +msgid "When on battery power" +msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર છે" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +msgid "When plugged in" +msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "સ્થગિત અને પાવર બંધ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "આપમેળે સ્થગિત (_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +#| msgid "When power is _critically low" +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર જટીલ હોય (_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +#| msgid "Power off" +msgid "Power Off" +msgstr "પાવર બંધ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +msgid "Devices" +msgstr "ઉપકરણો" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "પાવર" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "તમારી બેટરી સ્થિતિને જુઓ અને પાવર સંગ્રહ સુયોજનોને બદલો" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;પ્રકાશતા;ઝાંખુ;ખાલી;મોનિટર;DPMS;નિષ્ક્રિય;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "હાઇબરનેટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "પાવર બંધ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#| msgid "5 minutes" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 કલાક" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#| msgid "10 minutes" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#| msgid "10 minutes" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#| msgid "10 minutes" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#| msgid "1 hour" +msgid "2 hours" +msgstr "2 કલાક" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#| msgid "5 minutes" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#| msgid "5 minutes" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 મિનિટો" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#| msgid "2 minutes" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 મિનિટ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "આપમેળે સ્થગિત" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +#| msgid "When plugged in" +msgid "_Plugged In" +msgstr "માં પ્લગ થયેલ (_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#| msgid "On battery power" +msgid "On _Battery Power" +msgstr "બેટરી પાવર પર (_B):" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#| msgid "_Delay:" +msgid "Delay" +msgstr "વિલંબ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authenticate" +msgstr "સત્તાધિકરણ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#| msgid "_Password" +msgid "Password" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Low on toner" +msgstr "ટૉનર ઓછુ છે" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +msgid "Out of toner" +msgstr "ટોનરની બહાર" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +msgid "Low on developer" +msgstr "ડેવલપર ઓછું છે" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Out of developer" +msgstr "ડેવલપરની બહાર" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open cover" +msgstr "કવર ખોલો" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Open door" +msgstr "દરવાજો ખોલો" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Low on paper" +msgstr "પેપર ઓછા" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "પેપરની બહાર" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ઓફલાઇન" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "બંધ થયેલ" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "લગભગ સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "તૈયાર" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "કાર્યોને સ્વીકારો નહિં" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "પ્રોસેસીંગ" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Toner Level" +msgstr "ટૉનર સ્તર" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Ink Level" +msgstr "ઇંક સ્તર" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +msgid "Supply Level" +msgstr "પૂરવઠો સ્તર" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +msgid "No printers available" +msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u સક્રિય" +msgstr[1] "%u સક્રિય" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +#| msgid "Searching for preferred drivers..." +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +#| msgid "Select from database..." +msgid "Select from database…" +msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +#| msgid "Provide PPD File..." +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +msgid "Test page" +msgstr "ચકાસણી પાનું" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "પ્રિન્ટરો" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરો, પ્રિન્ટર ક્રિયાને જુઓ અને નક્કી કરો કે કેવી રીતે તમે છાપવા માંગો છો" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "સક્રિય ક્રિયા" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "છાપવાનું અટકાવો" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "A_uthenticate" +msgstr "સત્તાધિકરણ (_u)" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી." + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Search for network printers or filter result" +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "પરિણામોને ફિલ્ટર કરવા માટે પ્રિન્ટર અથવા લખાણનાં સરનામાંને દાખલ કરો" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Loading options..." +msgid "Loading options…" +msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે…" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect પ્રિન્ટર" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD પ્રિન્ટર" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "એકતરફી" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "પૉર્ટેટ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "લૅન્ડસ્કેપ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રેટ" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "સ્થગિત" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "અટકેલ" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "પ્રોસેસીંગ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "બંધ થયેલ" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "રદ થયેલ" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "કાઢી નાંખેલ" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "સમાપ્ત" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "જોબ શીર્ષક" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "જૉબ સ્થિતિ" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "સમય" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Serial Port" +msgstr "સીરીયલ પોર્ટ" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +msgid "Parallel Port" +msgstr "સમાંતર પોર્ટ" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "સ્થાન: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "સરનામું: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂરિયાત છે" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "દ્દિતરફી" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "પેપર પ્રકાર" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "પેપર સ્ત્રોત" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "આઉટપુટ ટ્રે" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ફરી ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +msgid "Pages per side" +msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +msgid "Two-sided" +msgstr "દ્દિતરફી" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "દિશા" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "પાનું સુયોજન" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "ક્રિયા" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ઉન્નત" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "સ્વયં પસંદ કરો" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર " + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ફક્ત ઍમ્બેડ GhostScript ફોન્ટ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Manufacturer" +msgstr "ઉત્પાદક" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "ડ્રાઇવર" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "%s પર ઉપલબ્ધ પ્રિન્ટરોને જોવા માટે તમારાં વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને દાખલ કરો." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "પ્રિન્ટરને ઉમેરો" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "પ્રિન્ટર દૂર કરો" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "પૂરુ પાડો" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "સ્થાન" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર (_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "જોબ" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "કાર્યોને બતાવો (_J)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "મોડેલ" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "લેબલ" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#| msgid "Setting new driver..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે…" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "પાનું 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો (_T)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "વિકલ્પો (_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#| msgid "Screenshots" +msgid "Screen Lock" +msgstr "સ્ક્રીન તાળુ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "વપરાશ અને ઇતિહાસ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "કચરાપેટીમાં બધી વસ્તુઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખેલ છે." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "શું બધી કામચલાઉ ફાઇલોને કાઢવાની છે?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "બધી કામચલાઉ ફાઇલો કાયમ માટે કાઢી નંખાશે." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશ" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "ખાનગી" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીને સુરક્ષિત કરો અને બીજા શું જોઇ શકે તેની પર નિયંત્રણ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"સ્ક્રીન;તાળુ;નિદાન;ભંગાણ;ખાનગી;તાજેતરનું;કામચલાઉ;tmp;અનુક્રમણિકા;નામ;" +"નેટવર્ક;ઓળખાણ;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#| msgid "Screen turns off" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 સેકંડ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 દિવસ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 દિવસો" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#| msgid "never" +msgid "Forever" +msgstr "હંમેશા" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"તમારાં ઇતિહાસને યાદ રાખવુ ફરી શોધવા માટે સરળ બની જાય છે. આ વસ્તુઓ નેટવર્ક પર કદી વહેંચાતી નથી." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "તાજેતરમાં વાપરેલ છે (_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "ઇતિહાસને પુન:પ્રાપ્ત કરો (_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "તાજેતરનો ઇતિહાસ સાફ કરો (_e)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "તાળુ સ્ક્રીન તમારી ખાનગી જાણકારીને સુરક્ષિત રાખે છે જ્યારે તમે દૂર હોય." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "આપમેળે સ્ક્રીનનું તાળુ (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#| msgid "_Lock screen after:" +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "ખાલી પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_a)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#| msgid "Show _notifications when locked" +msgid "Show _Notifications" +msgstr "સૂચનાઓ બતાવો (_N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"બિનજરૂરી સંવેદનશીલ જાણકારીથી તમારાં કમ્પ્યૂટરને મુક્ત રાખવા મદદ કરવા માટે પહેલાં આપમેળે " +"કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "આપમેળે કચરાપેટી ખાલી (_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "આપમેળે કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "પછી સાફ કરો (_A)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"ક્યાં સોફ્ટવેર તમે વાપરો છે જે તમને વધારે ચોક્કસ અગ્રહતા સાથે તમને પૂરુ પાડવા મદદ કરે છે તે " +"વિશે જાણકારી અમને મોકલી રહ્યા છે. તે અમારાં સોફ્ટવેરને સુધારવા માટે પણ અમને મદદ કરે છે.\n" +"\n" +"બધી જાણકારી જે અમે અનામિક રીતે સંગ્રહી છે, અને અમે ત્રીજી પાર્ટી સાથે તમારી માહિતીને વહેંચવાની " +"કદી જરૂર પડશે નહિં." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશનાં આંકડા મોકલો (_S)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "ખાનગી પોલિસી" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Location" +msgid "_Location Services" +msgstr "સ્થાન સેવા (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "તમારાં ભૌગોલિક સ્થાનને નક્કી કરવા વાપરેલ છે" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "ઇમ્પેરીઅલ" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +#| msgid "Metric" +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "મેટ્રીક" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +msgid "No regions found" +msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#| msgid "Move Input Source Down" +msgid "No input sources found" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત મળ્યા નથી" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "તમારાં બદલાવોની અસર લાવવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +msgid "Restart Now" +msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 +#| msgid "No printers detected." +msgid "No input source selected" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત પસંદ થયેલ નથી" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 +msgid "Sorry" +msgstr "દિલગીર છુ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Login Screen" +msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "બંધારણો" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "તારીખો" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "સમય" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "નંબરો" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "માપ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Paper" +msgstr "કાગળ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "તમારી દર્શાવ ભાષા, બંધારણો, કિબોર્ડ લેઆઉટ અને ઇનપુટ સ્ત્રોતોને પસંદ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;ઇનપુટ;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Add Input Source" +msgid "Add an Input Source" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો " + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#| msgid "Input Source Settings" +msgid "Input Source Options" +msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત વિકલ્પો" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#| msgid "Use same layout in all windows" +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "બધી વિન્ડો માટે સરખા સ્ત્રોતને વાપરો (_s)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#| msgid "Allow different layouts for each window" +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ સ્ત્રોતોને પરવાનગી આપો (_d)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોમાં આ ટૂંકાણોને તમે બદલી શકો છો" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "ડાબી+જમણી Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "અંગ્રેજી (United Kingdom)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ દ્દારા પ્રવેશ સુયોજનો વાપરેલ છે જ્યારે સિસ્ટમમાં પ્રવેશી રહ્યા છે" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "સ્થાનો" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કો" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "બીજુ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#| msgid "Select a region" +msgid "Select Location" +msgstr "સ્થાન પસંદ કરો" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +#| msgid "Applications" +msgid "No applications found" +msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "શોધો" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાં ક્યાં કાર્યક્રમો શોધ પરિણામોને બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "શોધો;શોધો;અનુક્રમણિકા;છુપાડો;ખાનગી;પરિણામો;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Location" +msgid "Search Locations" +msgstr "સ્થાનો શોધો" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "ઉપર ખસેડો" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "નીચે ખસેડો" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ચાલુ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "બંધ" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Choose a Folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +msgid "Copy" +msgstr "નકલ કરો" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Hearing" +msgid "Sharing" +msgstr "ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "તમે શું બીજાઓ સાથે ભાગીદારી કરવા માંગો છો તેની પર નિયંત્રિત કરો" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"વહેંચો;ભાગીદારી;ssh;યજમાન;નામ;દૂરસ્થ;ડેસ્કટોપ;બ્લુટુથ;ઑબેક્સ;મીડિયા;ઓડિયો;વિડિયો;" +"ચિત્રો;ફોટા;ચિત્રપટ;સર્વર;રેન્ડરર;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +#| msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +#| msgid "Authentication is required to change user data" +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "ભાગીદારી માટે પસંદ થયેલ નેટવર્ક નથી" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#| msgid "Bluetooth Settings" +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "બ્લુટુથ ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"બ્લુટુથ ભાગીદારી બીજા બ્લુટુથ સક્રિય થયેલ ઉપકરણો સાથે ફાઇલોને વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "ફક્ત વિશ્ર્વાસપાત્ર ઉપકરણોમાંથી મેળવો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં મળેલ ફાઇલોને સંગ્રહો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#| msgid "Computer" +msgid "Computer Name" +msgstr "કમ્પ્યૂટર નામ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +#| msgid "Personal digital assistant" +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#| msgid "Screen part:" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "સ્ક્રીન ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#| msgid "Media player" +msgid "Media Sharing" +msgstr "મીડિયા ભાગીદારી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#| msgid "Remove Region" +msgid "Remote Login" +msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "અમુક સેવાઓ નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે નેટવર્ક પ્રવેશ નથી." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" +"વ્યક્તિગત ફાઇલ ભાગીદારી તમારાં હાલના નેટવર્કને વાપરીને બીજાઓ સાથે તમારા સાર્વજનિક ફોલ્ડરને " +"વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#| msgid "Group Password" +msgid "Require Password" +msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"સુરક્ષિત શેલ આદેશની મદદથી જોડાવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"જોવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો અથવા તેની સાથે જોડાઇને તમારી સ્ક્રીન પર નિયંત્રણ " +"કરો: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#| msgid "Volume Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "દૂરસ્થ નિયંત્રણને પરવાનગી આપો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "_Password" +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#| msgid "_Show password" +msgid "Show Password" +msgstr "પાસવર્ડને બતાવો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#| msgid "%s Options" +msgid "Access Options" +msgstr "વિકલ્પો વાપરો" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "નવાં જોડાણે પ્રવેશ માટે પૂછવુ જ જોઇએ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#| msgid "Generate a password" +msgid "Require a password" +msgstr "પાસવર્ડની જરૂર છે" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "નેટવર્ક પર સંગીત, ફોટા અને વિડિયોની ભાગીદારી કરો." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "ફોલ્ડર" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ધ્વનિ" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Change sound volume and sound events" +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "સાઉન્ડ સ્તર, ઇનપુટ, આઉટપુટ, અને સાઉન્ડ ચેતવણીને બદલો" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "કાર્ડ;માઇક્રોફોન;વોલ્યુમ;ઝાંખુ;સંતુલન;બ્લુટુથ;હૅન્ડસેટ;ઓડિયો;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "બાર્ક" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ઝરમર" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ગ્લાસ" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "સોનાર" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ડાબું" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "જમણું" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "પાછળનું" + +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "આગળનું" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ન્યૂનતમ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "મહત્તમ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "સમતુલન (_B):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "સબવુફર (_S):" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "અવાજ વધારો નહિં" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "રૂપરેખા (_P):" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u આઉટપુટ" +msgstr[1] "%u આઉટપુટો" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ઇનપુટ" +msgstr[1] "%u ઇનપુટો" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "પીક મળ્યુ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +msgid "_Output volume:" +msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "આઉટપુટ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "ઇનપુટ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "_Input volume:" +msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +msgid "Input level:" +msgstr "ઈનપુટ સ્તર:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Sound Effects" +msgstr "સાઉન્ડ અસરો" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Applications" +msgstr "કાર્યક્રમો" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "બિલ્ટ-ઇન" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "From theme" +msgstr "થીમ માંથી" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +msgid "Stop" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +msgid "Test" +msgstr "ચકાસો" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +msgid "Subwoofer" +msgstr "સબવુફર" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "તેને જોવા, સાંભળવા, ટાઇપ, નિર્દેશિત અને ક્લિક કરવાનું સરળ બનાવો" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"કિબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;ભેદ;નાનું મોટુ કરો;સ્ક્રીન વાંચક;લખાણ;ફોન્ટ;માપ;" +"AccessX;સ્ટીકી;કી;ધીમી;બાઉન્સ;માઉસ;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#| msgid "Universal Access" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ મેનુને હંમેશા બતાવો (_A)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "જોઇ રહ્યા છે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "લાંબુ લખાણ (_L)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "નાનું મોટું (_Z)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_R)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "સાઉન્ડ કી (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "સાંભળવુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ (_V)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "સ્ક્રીન કિબોર્ડ (_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક (AccessX) (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "માઉસ કી (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "મદદ માટે ક્લિક કરો (_C)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક દર્શાવેલ લખાણને વાંચે છે જે તમે ફોકસને ખસેડો છો." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "સાઉન્ડ કી" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "જ્યારે Num Lock અથવા Caps Lock ચાલુ રાખેલ હોય તો બીપ વગાડો." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો (_w)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "Typing Assist" +msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "સ્ટીકી કીઓ (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "કિ સંયોજનો તરીકે બદલનાર કીઓની કતાર સાથે વર્તે છે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "ધીમી કીઓ (_l)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય અને જ્યારે તેને સ્વીકારેલ હોય તો તેની વચ્ચે વિલંબ મૂકો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ટૂંકુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "જ્યારે કી સ્વીકારેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "બાઉન્સ કી (_B)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ટૂંકુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "બાઉન્સ કી વિલંબને સૂચવે છે" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "કિબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો (_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "મદદ માટે ક્લિક કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "ટુંકુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "ગૌણ કી વિલંબ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" +msgstr "Hover ક્લિક (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "વિલંબ (_e):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "ટુંકુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "નાનું" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "વિશાળ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "ટુંકુ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ સ્ક્રીન" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ સ્ક્રીન" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ સ્ક્રીન" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "લાંબુ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "ઊંચે અદધો ભાગ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "નીચે અદધો ભાગ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "ડાબો અદધો ભાગ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "જમણો અડધો ભાગ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "નાનુ મોટુ કરવાનાં વિકલ્પો" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "વિસ્તૃતીકરણ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "માઉસ કર્સર અનૂસરો" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "બૃહદદર્શક સ્ક્રીન બહાર વિસ્તરેલ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર ને કેન્દ્રમાં રાખો" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટને આજુબાજુથી દબાવે છે" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટ સાથે ખસે છે" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "બૃહદદર્શક સ્થિતિ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "બૃહદદર્શક" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "જાડાઈ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#| msgid "Thin" +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "પાતળુ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#| msgid "Thick" +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "ઘટ્ટ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "લંબાઇ:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "રંગ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "ક્રોસહેર:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "ક્રોસહેર" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "કાળા પર સફેદ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "તેજસ્વીતા:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "વિરોધાભાસ:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#| msgid "Color" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "રંગ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#| msgid "None" +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "કંઈ જ નહિં" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#| msgctxt "Zoom Grayscale" +#| msgid "Full" +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "પૂર્ણ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#| msgid "Low" +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "ઓછુ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#| msgid "High" +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "ઉચ્ચ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "ઓછુ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "વધારે" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "રંગ અસરો:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "રંગ અસરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "પ્રમાણભૂત" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "વહીવટકર્તા" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" +msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "પાસવર્ડને સુયોજિત કરવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો જ્યારે તેઓ આગળ પ્રવેશે" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "ખાતરી કરો (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ આ ઉપકરણ પર વાપરવા માટે હાલની કેન્દ્રિય સંચાલિત થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને " +"પરવાનગી આપે છે." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "ડોમેઇન (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ ખાતાને ઉમેરવા માટે\n" +"ઓનલાઇન થાવ." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરો" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "નોંધણી કરો (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી કરવાની જરૂર છે. " +"મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ કરો." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "સંચાલક નામ (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "થમ્ભને છોડો" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "ડાબી નાની આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "જમણું થમ્ભ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "જમણી વીંટી આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "જમણી નાની આંગળી" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "બીજી આંગળી (_O): " + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ વાંચનાર ની " +"મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Username" +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Add or remove users" +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો અને તમારા પાસવર્ડને બદલો" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Login Options" +msgid "Login History" +msgstr "પ્રવેશ ઇતિહાસ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Changing password for" +msgid "Change Password" +msgstr "પાસવર્ડ બદલો" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "બદલો (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_New password" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "નવાં પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_New password" +msgid "_New Password" +msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Current _password" +msgid "Current _Password" +msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ ઉમેરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ દૂર કરો" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "વપરાશકર્તા ચિહ્ન" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "ભાષા (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Last Login" +msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "નવો પાસવર્ડ જૂનાંથી અલગ હોવો જરૂરી છે." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "અમુક અક્ષરો અને આંકડાને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "પાસવર્ડને થોડો વધારે બદલવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "તમારાં વપરાશકર્તા નામ વગર પાસવર્ડ મજબૂત હશે." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "પાસવર્ડમાં તમારા નામને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "પાસવર્ડમાં સમાવેલ શબ્દોનાં અમુકને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "સામાન્ય શબ્દોને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "હાલનાં શબ્દોને પુન:ક્રમાંક અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "વધારે નંબરોને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "વધારે મોટા અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "વધારે નાનાં અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "ખાસ અક્ષરો, જેમ કે વિરામચિહ્ન વધારે વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "અક્ષરો, નંબરો અને વિરામચિહ્નોનું મિશ્રણને વાપરવા માટે પ્રયતન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "વારંવાર આવતા એજ અક્ષરને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"વારંવાર વપરાતા એજ પ્રકારનાં અક્ષરને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો: તમે અક્ષરો, નંબરો અને " +"વિરામચિહ્નનોનાં મિશ્રણની જરૂર છે." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "શ્રેણી જેમ કે 1234 અથવા abcd ને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "વધારે અક્ષરો, આંકડા અને સંકેતોને ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "મોટા અક્ષર અને નાનાં અક્ષરને મિશ્રિત કરો અને આંકડા અથવા બેને વાપરો." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "સરસ પાસવર્ડ! વધારે અક્ષરો, આંકડા અને વિરામચિહ્ન એ તેને મજબૂત બનાવશે." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "મજબૂતાઇ: નબળી" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "મજબૂતાઇ: ઓછી" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "મજબૂતાઇ: મધ્યમ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "મજબૂતાઇ: સરસ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#| msgid "Strength" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "મજબૂતાઇ: વધારે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "તમારાં ખાતા પ્રદાતાનાં વેબ સરનામાં સાથે બંધબેસતુ હોવુ જોઇએ." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"તે પ્રવેશ નામ કામ કરતુ ન હતુ.\n" +"મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"તે પ્રવેશ પાસવર્ડ કામ કરતુ ન હતુ.\n" +"મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "ડોમેઇનને શોધવાનું અસમર્થ. કદાચ તમે તેની જોડણી ખોટી કરી છે?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની છાપ પ્રવેશ ને " +"નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +msgid "Done!" +msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની " +"જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +msgid "Selecting finger" +msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "આ અઠવાડિયે" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Week" +msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "સત્રનો અંત આવ્યો" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "સત્ર શરૂ થઇ ગયું" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +msgid "Disable image" +msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a photo…" +msgstr "ફોટો લો..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +#| msgid "Browse for more pictures" +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +#| msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +msgid "Other Accounts" +msgstr "બીજા ખાતાઓ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s હજુ પ્રવેશેલ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"વપરાશકર્તાને કાઢી રહ્યા છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશેલ છે કે જે અસ્થાયી સ્થિતિમાં સિસ્ટમને છોડી શકે છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "શું તમે %s ની ફાઇલોને રાખવા માંગો છો?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"તેની આજુબાજુ ઘર ડિરેક્ટરી, મેઇલ સ્પુલ અને કામચલાઉ ફાઇલોને રાખવાનું શક્ય છે જ્યારે વપરાશકર્તા " +"ખાતાને કાઢી રહ્યા હોય." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +msgid "_Delete Files" +msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +msgid "_Keep Files" +msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "કઈ નહિં" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgid "Logged in" +msgstr "પ્રવેશેલ છે" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ફેરફારો કરવા માટે,\n" +"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +msgid "Create a user account" +msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n" +"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n" +"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +msgid "My Account" +msgstr "મારુ ખાતુ" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"વપરાશકર્તા ફક્ત a-z, આંકડા અને કોઇપણ અક્ષરો '.', '-' અને '_' માંથી નાનાં અને મોટા અક્ષરોને " +"સમાવવા જોઇએ." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "આ તમારા ઘર ફોલ્ડરનાં નામ માટે વપરાશે અને બદલી શકાતુ નથી." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "માપન બટનો" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, \"કિસ્ટ્રોકને મોકલો\" ક્રિયાને પસંદ કરો, કિબોર્ડ ટૂંકાણ બટનને " +"દબાવો અને નવી કીને પકડી રાખો અથવા સાફ કરવા માટે Backspace ને દબાવો." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "લક્ષ્ય માર્કરને મહેરબાની કરીને ટૅપ કરો તેઓ ટૅબલેટને ગોઠવવા માટે સ્ક્રીન પર દેખાશે." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "ખોટી ક્લિક શોધાઇ, પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +#| msgid "Up" +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ઉપર" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +#| msgid "Down" +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "નીચે" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિં" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "મોનિટર બદલો" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "આઉટપુટ:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d નું %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +msgid "Display Mapping" +msgstr "માપન દર્શાવો" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" +msgstr "બટન" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom ટૅબલેટ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "બટન મેપીંગને સુયોજિત કરો અને ગ્રાફિક્સ ટૅબલેટ માટે સ્ટાયલસ સંવેદનશીલતાને ગોઠવો" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "ટૅબલેટ;Wacom;સ્ટાયલસ;ઇરૅજર;માઉસ;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "ટૅબલેટ (સંપૂર્ણ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "ટચપેડ (સંબંધિત)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ટૅબલેટ પસંદગીઓ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "ટૅબલેટ શોધાયુ નથી" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "મહેરબાની કરીને પ્લગ કરો અથવા તમારાં Wacom ટૅબલેટને ચાલુ રાખો" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth સુયોજનો" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#| msgid "Map to Monitor..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "મોનિટરનું માપન…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#| msgid "Map Buttons" +msgid "Map Buttons…" +msgstr "માપન બટનો…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "માઉસ સુયોજનોને ગોઠવો" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "ડાબી બાજુની દિશા" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#| msgid "Left Ring Mode #%d" +msgid "Left Ring" +msgstr "ડાબી રીંગ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#| msgid "Right Ring Mode #%d" +msgid "Right Ring" +msgstr "જમણી રીંગ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "મોડ સ્વીચ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ડાબુ બટન #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "જમણુ બટન #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ટોચનુ બટન #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "નીચેનું બટન #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#| msgid "New shortcut..." +msgid "New shortcut…" +msgstr "નવાં ટૂંકાણ..." + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "ક્રિયા નથી" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "ડાબુ માઉસ બટન ક્લિક" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "મધ્ય માઉસ બટન ક્લિક" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "જમણુ માઉસ બટન ક્લિક" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "ડાબે સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "જમણે સ્ક્રોલ કરો" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "પાછા" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "સ્ટાયલસ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ઇરૅજર પ્રેસર ફીલ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "નરમ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "ફર્મ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "ટોચનુ બટન" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "નીચેનું બટન" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "ટીપ પ્રેસર ફીલ" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "ઝાંખી બતાવો" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "શક્ય પેનલ નામોની યાદી કરો અને બહાર નીકળો" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/cc-application.c:145 +#| msgid "All Settings" +msgid "- Settings" +msgstr "- સુયોજનો" + +#: ../shell/cc-application.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" + +#: ../shell/cc-application.c:193 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available panels:" +msgstr "ઉપલબ્ધ પેનલો:" + +#: ../shell/cc-application.c:328 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: ../shell/cc-application.c:329 +msgid "Quit" +msgstr "બહાર નીકળો" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +msgid "All Settings" +msgstr "બધા સુયોજનો" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "વ્યક્તિગત" + +#: ../shell/cc-window.c:877 +#| msgid "Hardware" +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../shell/cc-window.c:878 +#| msgid "System" +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "ફ્લિકર" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "પાશ્વભાગને બદલો" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "જોડાણ" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "જોડી" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "પ્રકાર" + +#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#~ msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો" + +#~ msgid "Send Files..." +#~ msgstr "ફાઇલો મોકલો..." + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "બ્લુટુથ" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "દૃશ્યતા" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે." + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i વર્ષ" +#~ msgstr[1] "%i વર્ષો" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i મહિનો" +#~ msgstr[1] "%i મહિના" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ" +#~ msgstr[1] "%i અઠવાડિયા" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "મોડેલ:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે." + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "અંગ્રેજી" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "જર્મન" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ફ્રેન્ચ" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "સ્પેનિશ" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "ચીની (સરળ)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "રશિયન" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "અરેબિક" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "ભાષા પસંદ કરો" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "પસંદ કરો (_S)" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "વિસ્તાર (_R):" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "શહેર (_C):" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "વિષમઘડી દિશા" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "સમઘડી દિશા" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 અંશ" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "ફેરવવાનું (_o):" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "મિરર દેખાવો (_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "ફોલબૅક" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "OS પ્રકાર" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "અનુભવ" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "સીમાની બહાર" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "વિકલ્પો (_O)..." + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "બનાવો (_r)..." + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)" + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "વાયરલેસ" + +#~| msgid "Disconnected" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)" + +#~| msgid "Connected" +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "જોડાવો (_C)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#~| msgid "Models" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "મેશ" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "પ્રવેશો (_L)" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે " +#~ "છે" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#~| msgid "Sound" +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "અટકાવો નહિં" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "અટકેલ" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "ઉત્પાદક" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ડ્રાઈવરો" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "મૂળભૂત (_D)" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "બતાવો (_S)" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "ભાષા ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "ભાષા દૂર કરો" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "ચલણ" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "ઉદાહરણો" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો " + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "ભાષાને દર્શાવો:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: " + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "બંધારણ:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "તમારાં સુયોજનો" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" + +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "સ્થાનો..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "તાળુ મારો" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "મૂંગુ (_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "મૂંગુ" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી" + +#~| msgid "Appearance Preferences" +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "ઑનબોર્ડ" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "નાનું" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "વિશાળ" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "વિશાળ" + +#~| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "વિકલ્પો..." + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો" + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "દબાયેલ" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "સ્વીકારેલ" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "રદ કરેલ" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):" + +#~| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "વિડિઓ માઉસ" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "રંગ" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "કંઈ નહિં" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "ખાતુ ઉમેરો" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" + +#~| msgid "C_ity:" +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "ઇશારો (_H)" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)" + +#~| msgid "Filter" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "વ્યાજબી" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "ક્રિયા (_A)" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "ગૅલરિ" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ લો" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "બ્રાઉઝ" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "ખાતા જાણકારી" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "ઘણો ટૂંકો" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "નબળુ" + +#~| msgid "Filter" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "વ્યાજબી" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "સરસ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "મજબૂત" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "ખોટો પાસવર્ડ" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "સ્વીચ મોડ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "ક્રિયા" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો" + +#~| msgid "Options..." +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "માપન બટનો..." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "માપદંડ કરો..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો" + +#~ msgid "Security Key" +#~ msgstr "સુરક્ષા કી" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "સબનેટ માસ્ક" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "વોલપેપર દૂર કરો" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "સ્વેર રંગ" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "આડો ઢાળ" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "ઊભો ઢાળ" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "ઘટ્ટ રંગ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "ક્રિયા (_o)" + +#~| msgid "Take a photo..." +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "ટુંકાણ" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો" + +#~| msgid "_Acceleration:" +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "પ્રવેગ (_c):" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "ચેતના (_S):" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "ખેંચો અને છોડો" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):" + +#, fuzzy +#~| msgid "Thr_eshold:" +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To test your double-click settings, try to double-click on the light " +#~| "bulb." +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો." + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો (_m)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ (_D)" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "બીજા..." + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "આ ફક્ત તમારા ઇન્ટરનેટનું જોડાણ છે." + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "નેટવર્ક નામ (_N)" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#~| msgid "Disabled" +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "VPN નિષ્ક્રિય કરો" + +#~| msgid "_HTTP Proxy" +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "HTTP પોર્ટ" + +#~| msgid "H_TTPS Proxy" +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "HTTPS પોર્ટ" + +#~| msgid "_FTP Proxy" +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "FTP પોર્ટ" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "નવાં ખાતાને ઉમેરવા માટે, પહેલાં ખાતા પ્રકાર પસંદ કરો" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "ઉમેરો (_A)..." + +#~| msgid "_Type:" +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "મદદ:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "પ્રકાશતા" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો (_S)" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "સ્થાનિક" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "નેટવર્ક" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "ઉપકરણ પ્રકારો" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "આપમેળે રૂપરેખાંકન" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS જોડાણો માટે ફાયરવોલ ખોલી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "સામ્બા જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "પાછળ (_B)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove wallpaper" +#~ msgid "Remove User" +#~ msgstr "વોલપેપર દૂર કરો" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ" + +#~| msgid "Layout" +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "લેઆઉટને ઉમેરો" + +#~| msgid "Choose a Layout" +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "લેઆઉટ દૂર કરો" + +#~| msgid "Preview" +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "લેઆઉટનું પૂર્વદર્શન" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "નવી વિન્ડો મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરે છે" + +#, fuzzy +#~| msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં પહેલાંની વિન્ડોનાં લેઆઉટને વાપરો" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_f)" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "હાલનાં કીબોર્ડ લેઆઉટ સુયોજનોને મૂળભૂત સુયોજનો સાથે બદલો" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "દેખાવો" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "દેખાવ" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "ડેશર" + +#, fuzzy +#~| msgid "None" +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "કંઈ જ નહિં" + +#, fuzzy +#~| msgid "Change set" +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "બદલનાર સમૂહ" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "લખાણ માપ (_T):" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "માપ વધારો:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "માપને ઘટાડો:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "દેખાવ" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો" + +#~| msgid "Screen" +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 સ્ક્રીન" + +#~| msgid "Screen" +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 સ્ક્રીન" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "નવા ખાતાને બનાવો" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "ખાતા પ્રકાર (_A)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "બનાવો (_e)" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ પાસવર્ડને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "ખાતા પ્રકાર (_t)" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "વધારે પસંદગીઓ..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "Wacom ગ્રાફિક ટૅબલેટ" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "અસ્તવ્યસ્ત" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "" +#~ "જ્યારે રૂપરેખાંકનને દર્શાવવાનું અમલમાં કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્ર બસ ને મેળવી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી" + +#, fuzzy +#~| msgid "Change set" +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "બદલનાર સમૂહ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "Linux સ્ક્રીન વાંચક" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "પ્રવેગક કી" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "પ્રવેગ બદલનાર" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "પ્રવેગક કી કોડ" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "એક્સેલ સ્થિતિ" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "પ્રવેગનો પ્રકાર." + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ઘણાબધા વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "ફોટા (_P):" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "ઝડપ" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "તાળુ ખોલો" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "મને પૂછો" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "બંધ કરો" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#, fuzzy +#~| msgid "Sound" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "ધ્વનિ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Turn off after:" +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "પછી બંધ કરો:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "મૂંગુ" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "કી" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "કોલબેક" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "બદલનાર સમૂહ" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "UI નિયંત્રણ" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n" +#~ "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે ચકાસો, \n" +#~ "અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n" +#~ "કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n" +#~ "\n" +#~ "મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવો" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "હાલનું નેટવર્ક સ્થાન" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "વધારે પાશ્ર્વભાગો URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "વધારે થીમો URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "તમારા હાલનાં સ્થાન નામમાં આને સુયોજિત કરો. આ અનૂકુળ નેટવર્ક પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને નક્કી " +#~ "કરવા માટે વપરાયેલ છે." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગો મળે છે તે માટે URL, જો ખાલી શબ્દમાળા માં સુયોજિત હોય " +#~ "તો કડી દેખાશે નહિં." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો " +#~ "કડી દેખાશે." + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "તાળુ મારેલ" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n" +#~ "ભવિષ્યનાં બદલાવોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n" +#~ "બદલાવો કરવા માટે ક્લિક કરો" + +#, fuzzy +#~| msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો." + +#~ msgid "24-Hour Time" +#~ msgstr "24-કલાક સમય" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~| msgid "_Photos:" +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "ફોટા" + +#~| msgid "Update Available" +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો" + +#~ msgid "On AC power:" +#~ msgstr "AC પાવર પર:" + +#~ msgid "When the power button is pressed:" +#~ msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય:" + +#~| msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "કીબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે/ઊલટું</span>" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે</span>" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ઓછુ</span>" + +#~| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન્ય</span>" |