diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/he.po | 14604 |
1 files changed, 14604 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..36107c5 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,14604 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of gnome-control-center.gnome-2-0.he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010, 2011. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-06 15:34+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "אפיק מערכת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "גישה מלאה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "אפיק הפעלה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "גישה מלאה אל /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "יש גישה לרשת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "קריאה בלבד" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "מערכת הפעלה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "ניתן לשנות הגדרות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are " +"concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר מדאיג אותך, " +"כדאי לשקול את הסרת היישום." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "סוג קבצים וקישורים אחד שנפתח על ידי היישום הזה" +msgstr[1] "%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה" +msgstr[2] "%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה" +msgstr[3] "%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." +msgstr "<b>%s</b> משמש לפתיחת סוגי הקבצים והקישורים הבאים." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +msgid "%s of disk space used." +msgstr "%s משטח הכונן מנוצלים." + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "אין יישומים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "מתבצעת התקנה…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "הצגת פרטים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "קבלת חיפושי מערכת ושליחת התוצאות." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "הצגת התראות מערכת." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in Background" +msgstr "פעילות ברקע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "לאפשר פעילות כשהיישום סגור." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "צילומי מסך" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "צילום המסך בכל רגע." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "החלפת רקע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "החלפת רקע שולחן העבודה." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "שמע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "הפקת צלילים." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "מניעת צירופי מקשים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "חסימת צירופי מקשי המערכת הרגילים." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "מצלמה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "צילום עם המצלמה." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "מיקרופון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "הקלטת שמע עם המיקרופון." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "שירותי איכון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "גישה לנתוני המיקום של המכשיר." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "הרשאות מובנות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "גישה למערכת לדרישת היישום" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "שיוכי קבצים וקישורים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "יש לנסות חיפוש שונה" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "שיוכי קבצים וקישורים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "סוגי קבצים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "סוגי קישורים" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "יישום" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "מידע" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "מטמון" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>סך הכול</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "ניקוי מטמון…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "שליטה בהגדרות והרשאות של מספר יישומים" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "יישומים;flatpak;הרשאות;השראה;יישום;אפליקציה;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "בחירת תמונה" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "מגוון גדלים" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "אין רקע לשולחן העבודה" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "הרקע הנוכחי" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "כהה" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "הוספת תמונה…" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "מראה" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "החלפת תמונת הרקע או צבעי ממשק המשתמש" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;שולחן עבודה;סגנון;בהיר;כהה;סטייל;מראה;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "לאפשר" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "לא נמצא מתאם בלוטות'" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "יש לחבר מתאם על מנת להשתמש בבלוטות’." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "התקן הבלוטות' כבוי" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "יש להפעיל על מנת להתחבר להתקנים ולקבל העברות קבצים." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "מצב טיסה מופעל" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה מופעל." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "לכבות מצב טיסה" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "מצב טיסה חומרתי מופעל" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "יש לכבות את מצב הטיסה על מנת לאפשר בלוטות'." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "בלוטות'" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "הפעלה וכיבוי של הבלוטות' והתחברות להתקנים שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "שיתוף;לשתף;Bluetooth;obex;בלוטות';" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "המצלמה כבויה" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "אף יישום לא יכול לצלם תמונה או סרטון." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the " +"camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"שימוש במצלמה מאפשר ליישומים לצלם תמונות וסרטים. השבתת המצלמה עשויה לגרום לכמה " +"יישומים לא לעבוד כראוי..\n" +"\n" +"מתן אפשרות ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למצלמה" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "הגנה על התמונות שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "" +"מצלמה;תמונות;תמונה;וידאו;סרט;סרטון;סרטים;מצלמת רשת;מצלמת אינטרנט;נעילה;מנעול;" +"פרטיות;פרטי;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ „המשך”" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "סגירת המסך במחשב נייד" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "אירעה שגיאה פנימית שלא ניתן להתאושש ממנה." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "הכלים הנדרשים לכיול אינם מותקנים." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "לא ניתן לייצר את הפרופיל." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "יעד נקודת הלובן אינו בר השגה." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "הושלם!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "הכיול נכשל!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "ניתן להסיר את התקן הכיול." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "נא לא להפריע להתקן הכיול במהלך ההתקדמות" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "כיול התצוגה" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "ה_תחלה" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "ה_משך" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_סיום" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "מסך של מחשב נייד" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "מצלמה מובנית" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "צג %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "סורק %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "מצלמת %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "מדפסת %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "מצלמת רשת %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "הפעלת ניהול צבע עבור %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "ללא כיול" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "בררת מחדל: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "מרחב צבעים: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "פרופיל בדיקה: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "בחירת פרופיל ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "יי_בוא" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "פרופילי ICC נתמכים" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "מסך" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "שמירת הפרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "כיול מסך" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "איכות הכיול" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. " +"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." +msgstr "" +"הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן רב " +"יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "איכות" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "הזמן המוערך" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "התקן הכיול" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "נא לבחור את התקן החישה לטובת כיול." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "סוג התצוגה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 " +"illuminant." +msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "בהירות התצוגה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management " +"will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת בהירות זו." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "שם הפרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " +"different lighting conditions." +msgstr "" +"ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה שונים." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "שם הפרופיל:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "תקציר" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "הפרופיל נוצר בהצלחה!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "העתקת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "דרושה מדיה לכתיבה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/" +"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux\">GNU/לינוקס</" +"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> " +"יביאו לך תועלת." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "הוספת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</" +"a>" +msgstr "התגלו בעיות. אולי הפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_ייבוא קובץ…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "מידע נוסף" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "ה_גדרה לכל המשתמשים" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "ה_פעלה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "הו_ספת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_כיול…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "כיול ההתקן" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "ה_סרת פרופיל" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "_צפייה בפרטים" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "מקרן" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "פלזמה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "טווח צבעים רחב LCD (CCLF תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "טווח צבעים רחב LCD (RGB LED תאורה אחורית)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 דקות" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "בינונית" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "רבע שעה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "טבעי לתצוגה" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "מרחב רגיל" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "בדיקת הפרופיל" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטית" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "איכות נמוכה" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "איכות בינונית" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "איכות גבוהה" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "בררת מחדל RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "בררת מחדל CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "בררת מחדל גווני אפור" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;צג;תצוגה;מסך;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "אחר…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "בחירת שפה" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "ב_חירה" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "לא נמצאו שפות" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "עוד…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "יש לשחרר לשינוי הגדרות" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "יש לשחרר חלק מההגדרות בכדי לבצע בהן שינויים." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "שחרור…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "הוספת שעה" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "הוספת דקה" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "הפחתת שעה" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "הפחתת דקה" + +#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e ב%b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e ב%b, 2013" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעתיים" +msgstr[2] "%d שעות" +msgstr[3] "%d שעות" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "שתי דקות" +msgstr[2] "%d דקות" +msgstr[3] "%d דקות" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "שנייה" +msgstr[1] "שתי שניות" +msgstr[2] "%d שניות" +msgstr[3] "%d שניות" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s, %s ו־%s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s ו־%s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s ו־%s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 שניות" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "נקודה חמה" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24 שעות" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e ב%B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e ב%B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "תאריך ושעה" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "חודש" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "יום" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "זמן" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "חיפוש עיר" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "תאריך ושעה _אוטומטיים" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "תאריך ו_שעה" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "אזור _זמן אוטומטי" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "נדרשת גישה לשירותי מיקום וחיבור לאינטרנט" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "_אזור זמן" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "_תבנית זמן" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "שעון;אזור זמן;מיקום;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "_אינטרנט" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_דוא״ל" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_לוח שנה" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "מו_זיקה" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_וידאו" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "תמו_נות" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "יישומי בררת המחדל" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "הגדרת יישומי בררת המחדל" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום שם וללא " +"מידע אישי. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "דיווח על בעיות" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "אבחון" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "דיווח על בעיות" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "אבחון;אבחנה;קריסה;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "להחיל שינויים?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "אי אפשר להחיל את השינויים" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "אולי זה קשור למגבלות חומרה." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "ה_חלה" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "הגדרות הצג מושבתות" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "צגים מרובים" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "הצטרפות" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "מראה" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "מכיל את השורה העליונה וכפתור פעילויות" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "צג ראשי" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "תאורת לילה" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "לרוחב" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "ימין לאורך" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "שמאל לאורך" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "לרוחב (הפוך)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf הרץ" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "הבחנה" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "תדירות רענון" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "התאמה לטלויזיה" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "גודל" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "תאורת לילה לא זמינה" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being " +"used remotely" +msgstr "יתכן וזה כתוצאה מההתקן הגרפי שבשימוש, או מכך ששולחן העבודה בשימוש מרחוק" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "להשבית באופן זמני עד מחר" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "הפעלה מחדש של המסננים" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and " +"sleeplessness." +msgstr "" +"תאורת לילה משנה את צבע המסך לצבע חם יותר. אפשרות זו מפחיתה את העומס על העיניים " +"הגורם לעייפות." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "לוח זמנים" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "מהשקיעה עד לזריחה" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "לוח זמנים מותאם" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "זמנים" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "מ־" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "שעה" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "דקה" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "עד" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "טמפרטורת הצבע" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "צגים" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים מחוברים" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;" +"color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;הבחנה;רענון;צג;לילה;אור;תאורה;כחול;היסט לאדום;צבע;" +"שקיעה;זריחה;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "הפעלה מאובטחת פעילה" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. " +"It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"הפעלה מאובטחת מגנה מפני טעינה של תכנה זדונית עם הפעלת ההתקן. היא פעילה כעת ופועלת " +"בצורה תקינה." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "יש בעיות בהפעלה מאובטחת" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. " +"It is currently turned on, but will not work due to having an invalid key." +msgstr "" +"הפעלה מאובטחת מגנה מפני טעינה של תכנה זדונית עם הפעלת ההתקן. היא פעילה כעת, אך לא " +"תעבוד עקב מפתח לא תקף." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on how to " +"do this." +msgstr "" +"לעתים קרובות ניתן לפתור בעיות בהפעלה מאובטחת מהגדרות קָשְחת UEFI (BIOS) של המחשב. " +"יצרן החָמְרָה שלך עשוי לספק מידע כיצד לעשות זאת." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "לעזרה, יש ליצור קשר עם יצרן החָמְרָה או עם תמיכת ה־IT של הספק." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "הפעלה מאובטחת אינה פעילה" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. " +"It is currently turned off." +msgstr "" +"הפעלה מאובטחת מגנה מפני טעינה של תכנה זדונית עם הפעלת ההתקן. היא אינה פעילת כעת." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware settings " +"(BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" +"לעתים קרובות ניתן להפעיל את ההפעלה המאובטחת מהגדרות קָשְחת UEFI (BIOS) של המחשב. " +"למידע נוסף, יש ליצור קשר עם יצרן החָמְרָה או עם תמיכת ה־IT של הספק." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"הפעלה מאובטחת מגנה מפני טעינה של תכנה זדונית עם הפעלת ההתקן.\n" +"\n" +"למידע נוסף, יש ליצור קשר עם יצרן החומרה או עם תמיכת IT." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Passed" +msgstr "עבר" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Failed" +msgstr "נכשל" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "ההתקן תואם לרמת HSI (מזהה אבטחת מארח) %d" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 +msgid "Security Level 0" +msgstr "רמת אבטחה 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could be " +"because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended to " +"contact your IT support provider." +msgstr "" +"להתקן זה אין הגנה כנגד בעיות אבטחת חָמְרָה. יתכן וזה נובע מהגדרות חומרה או קָשְחה. " +"מומלץ ליצור קשר עם ספק תמיכת ה־IT שלך." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 +msgid "Security Level 1" +msgstr "רמת אבטחה 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is the " +"lowest device security level and only provides protection against simple security " +"threats." +msgstr "" +"להתקן זה הגנה מזערית כנגד בעיות אבטחת חָמְרָה. זוהי הרמה הנמוכה ביותר של הגנת התקן " +"המספקת הגנה למול איומי אבטחה בסיסיים בלבד." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 +msgid "Security Level 2" +msgstr "רמת אבטחה 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This provides " +"protection against some common security threats." +msgstr "" +"להתקן זה הגנה בסיסית כנגד בעיות אבטחת חָמְרָה. זה מספק הגנה מפני איומי אבטחה נפוצים." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 +msgid "Security Level 3" +msgstr "רמת אבטחה 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This is the " +"highest device security level and provides protection against advanced security " +"threats." +msgstr "" +"להתקן זה אבטחה מורחבת כנגד בעיות אבטחת חָמְרָה. זוהי הרמה הגבוה ביותר של הגנת התקן " +"המספקת הגנה מפני איומי אבטחה מתקדמים." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 +msgid "Security Level" +msgstr "רמת אבטחה" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "רמות אבטחה אינן זמינות עבור התקן זה." + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "יש ליצור קשר עם יצרן החָמְרָה לעזרה בנושא עדכוני אבטחה." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware settings, " +"or by a support technician." +msgstr "יתכן שניתן לפתור בעיה זו בהגדרות קָשְחת UEFI של ההתקן, או על ידי תמיכה טכנית." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware settings." +msgstr "יתכן שניתן לפתור בעיה זו בהגדרות קָשְחת UEFI של ההתקן." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "ייתכן שניתן לפתור בעיה זו על ידי תמיכה טכנית." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +msgid "Level 1" +msgstr "רמת 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +msgid "Level 2" +msgstr "רמת 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +msgid "Level 3" +msgstr "רמת 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "הגנה כנגד תכנות זדוניות בזמן הפעלת ההתקן." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "יש בעיות בהפעלה מאובטחת" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "קצת הגנה בזמן שההתקן מופעל." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "הפעלה מאובטחת כבויה" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "אין הגנה בזמן שההתקן מופעל." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on this " +"system." +msgstr "" +"יתכן ובעיה זו נגרמה בגלל שינוי בהגדרות קָשְחת UEFI, שינוי תצורת מערכת ההפעלה או בגלל " +"תכנה זדונית במערכת זו." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, or " +"because of malicious software on this system." +msgstr "" +"יתכן ובעיה זו נגרמה בגלל שינוי בהגדרות קָשְחת UEFI או בגלל תכנה זדונית במערכת זו." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration change, or " +"because of malicious software on this system." +msgstr "" +"יתכן ובעיה זו נגרמה בגלל שינוי תצורת מערכת ההפעלה או בגלל תכנה זדונית במערכת זו." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "חשוף לאיומי אבטחה רציניים." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "הגנה מוגבלת כנגד איומי אבטחה פשוטים." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "הגנה כנגד איומי אבטחה נפוצים." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "הגנה כנגד מנעד רחב של אימוי אבטחה." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "הגנה מקיפה" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "אין אירועים" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "הגנת כתיבה לקָשְחה" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "נעילת הגנת כתיבת קושחה" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "תחום קָשְחת BIOS" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "תיאור קָשְחת BIOS" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "הגנת DMA קדם־אתחול" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "טעינה מאומתת של Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "ACM מוגן של Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "מדיניות שגיאה של Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "מיזוג של Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET מאופשר" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET פעיל" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "RAM מוצפן" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "הגנת IOMMU" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "נעילת ליבת לינוקס" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "אימות ליבת לינוקס" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "מחיצת החלפה לינוקס" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "השהיה ל־RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "השהיה להמתנה" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "מפתח פלטפורמת UEFI" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "אתחול UEFI מאובטח" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "הגדרות פלטפורמת TPM" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "בנייה מחדש של TPM" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "מצב ייצור של מנוע הניהול של אינטל" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "מעקף של מנגנון הניהול של אינטל" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "גרסת מנגנון הניהול של אינטל" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +msgid "Firmware Updates" +msgstr "עדכוני קָשְחה" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "תעודת קָשְחה" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "עדכון אימות קָשְחה" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "ניפוי שגיאות בפלטפורמה" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "בדיקות אבטחת מעבד" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "הגנת שחזור של AMD" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "הגנת הפעלה מחדש של קושחת AMD" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "הגנת כתיב לקושחת AMD" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "פלטפורמה ממוזגת" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "תקף" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +msgid "Not Valid" +msgstr "לא תקף" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +msgid "Not Enabled" +msgstr "לא מאופשר" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +msgid "Locked" +msgstr "נעולה" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +msgid "Not Locked" +msgstr "לא נעול" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +msgid "Encrypted" +msgstr "מוצפן" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "לא מוצפן" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "מזוהם" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +msgid "Not Tainted" +msgstr "לא מזוהם" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +msgid "Found" +msgstr "נמצא" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +msgid "Not Found" +msgstr "לא נמצא" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +msgid "Supported" +msgstr "נתמך" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +msgid "Not Supported" +msgstr "לא נתמך" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "אבטחת התקן" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "מצב אבטחת קָשְחת המארח" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;privacy;" +msgstr "" +"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;מפתח;" +"אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64 סיביות" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32 סיביות" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "לא זמין" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "לוגו המערכת" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "שם ההתקן" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "דגם חומרה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "מעבד" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "גרפיקה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "קיבלות דיסק" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "מתבצע חישוב…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "שם מערכת הפעלה" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +msgid "OS Build ID" +msgstr "מזהה בניית מערכת הפעלה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "סוג מערכת הפעלה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "גרסת GNOME" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "מערכת חלונות" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "הדמייה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "עדכוני תכנה" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "שינוי שם התקן" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "שם התקן" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "_שינוי שם" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "אודות" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;ברירת מחדל;" +"דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;וידאו;סרט;סרטון;" +"מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;" +"העדפה;גרסה;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "שמע ומדיה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "השתקה או הפעלת שמע" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "הנמכת עצמת השמע" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "הגברת עצמת השמע" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "השתקה או הפעלת מיקרופון" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "השהיית הנגינה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "עצירת הנגינה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "הרצועה הקודמת" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "הרצועה הבאה" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "שליפה" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "הקלדה" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "מעבר למקור הקלט הבא" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "משגרים" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "הפעלת דפדפן העזרה" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "הפעלת המחשבון" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "הפעלת לקוח דוא״ל" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "תיקיית הבית" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "יציאה" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "נעילת המסך" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "נגישות" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "הפעלה/השבתה של תכונת התקריב" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "התקרבות" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "התרחקות" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "הפעלה/השבתה של מקריא המסך" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "הצגת/הסתרת מקלדת על־גבי המסך" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "הגדלת הטקסט" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "הקטנת הטקסט" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "לא נמצא מקור קלט" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "הוספת מקור קלט" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "לא נבחר מקור קלט" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "הזזה למעלה" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "הזזה למטה" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "הצגת פריסת המקלדת" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים מותאמים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "מקש לתווים חלופיים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are " +"sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"מקש לתווים חלופיים יכול לשמש להזנת תווים נוספים. לעתים זה מופיע כאפשרות שלישית " +"במקלדת שלך." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt שמאלי" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Super שמאלי" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Super ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "מקש תפריט" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl ימני" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "מקש Compose" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, " +"press compose then a sequence of characters. For example, compose key followed by " +"<b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> will " +"enter <b>á</b>." +msgstr "" +"מקש Compose מאפשר הקלדת מגוון רחב של תווים. כדי להשתמש בו, יש ללחוץ על Compose ואז " +"על צירוף תווים. למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> ואז <b>o</b> יקליד " +"<b>©</b>, <b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "צילום מסך" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"ניתן לשנות את מקורות הקלט באמצעות קיצור המקלדת %s.\n" +"\n" +"בהגדרות קיצורי המקלדת אפשר לשנות את ההגדרה הזאת." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "מקורות הקלט" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "כולל פריסות מקלדת ושיטות קלט." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "החלפת מקורות קלט" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "החלפת מקורות קלט עבור כל חלון _בנפרד" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "מילוי תווים מיוחדים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "שיטות למילוי סימנים והגווני אותיות באמצעות המקלדת." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "הצגה והתאמה של קיצורי מקשים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d נערך" +msgstr[1] "%d נערכו" +msgstr[2] "%d נערכו" +msgstr[3] "%d נערכו" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "איפוס כל צירופי המקשים?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." +msgstr "" +"איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל פעולה " +"זאת." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "איפוס הכול" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "איפוס של הכול…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "איפוס כל צירופי המקשים לערכי ברירת המחדל" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "אגף" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "הוספת צירוף מקשים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "הוספת צירוף מקשים מותאם" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים להפעלת יישומים, הרצת תסריטים ועוד." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "הוספת קיצור דרך" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s כבר בשימוש על ידי %s. החלפה שלו, תשבית את %s" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "יש להקיש את צירוף המקשים החדש" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים אישית" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "הגדרת צירופי מקשים" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "יש להקיש צירופי מקשים חדשים לשינוי %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "הוספת צירוף מקשים חדש" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "הס_רה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "_החלפה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "ה_גדרה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "יש ללחוץ Esc לביטול או Backspace להשבתת צירופי המקשים." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "פקודה" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "הגדרת צירופי מקשים…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך בררת המחדל" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and " +"input sources" +msgstr "החלפת קיצורי המקשים שלך והגדרת העדפות ההקלדה, פריסות המקלדת ומקורות הקלט" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;קלט;" +"מקור;נעילה;עצמה;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "שירותי האיכון מושבתים" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile " +"broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/" +"privacy'>Privacy Policy</a>\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית וברשת סלולרית " +"מגביר את דיוק האיכון.\n" +"\n" +"שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.com/" +"privacy'>מדיניות פרטיות</a>.\n" +"\n" +"מתן אפשרות ליישומים הבאים לאכן את המיקום שלך." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למיקום" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "הגנה על פרטי המיקום שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "מיקום;gps;GPS;פרטיות;איכון;ג'י פי אס;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "המיקרופון כובה" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "אף יישום לא יכול להקליט שמע." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling " +"the microphone may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"שימוש במיקרופון מאפשר ליישומים להקליט ולהשמיע שמע. השבתת המיקרופון עשויה לגרום " +"לחלק מהיישומים להיות לא שמישים.\n" +"\n" +"מתן אפשרות ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "אף יישום לא דרש גישה למיקרופון" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "הגנה על השיחות שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "מיקרופון;הקלטה;יישום;פרטיות;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "לחצן ראשי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "הגדרת סדר הכפתורים הפיזיים על עכברים ומשטחי מגע." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "שמאל" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "ימין" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "עכבר" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "מהירות העכבר" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "גלילה טבעית" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "גלילה מזיזה את התוכן, לא את התצוגה." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "משטח מגע" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "מהירות משטח מגע" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "הקשה היא לחיצה" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "הקשה היא לחיצה" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "גלילה בשתי אצבעות" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "קצה גלילה" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "נא לנסות ללחוץ, ללחוץ לחיצה כפולה, לגלול" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "חמש לחיצות, זכית בעז!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "לחיצה כפולה, לחצן ראשי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "לחיצה בודדת, לחצן ראשי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "לחיצה כפולה, לחצן אמצעי" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "לחיצה בודדת, לחיצה אמצעית" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "לחיצה כפולה, לחצן משני" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "עכבר ומשטח מגע" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "_פינה חמה" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "נגיעה בפינה הימנית העליונה תפתח את סקירת הפעילויות." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "_קצוות מסך פעילים" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"גרירה של החלונות כלפי השוליים העליונים, שמאליים וימנים של המסך תשנה את גודלם." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "מרחבי עבודה" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "מרחבי עבודה _גמישים" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "מסיר מרחבי עבודה ריקים אוטומטית." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "מספר _קבוע של מרחבי עבודה" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "נא לציין מספר של מרחבי עבודה קבועים." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "מ_ספר מרחבי עבודה" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "ריבוי צגים" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "מרחבי עבודה בצג ה_ראשי בלבד" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "מרחבי עבודה ב_כל הצגים" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "החלפת יישומים" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "לכלול יישומים מ_כל מרחבי העבודה" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "לכלול יישומים ממרחב העבודה ה_נוכחי בלבד" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "ריבוי משימות" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "ניהול העדפות ליעילות וריבוי משימות" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;התאמה;שינוי;" +"עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;נקודה חמה;פינה חמה;שולחנות עבודה;מרחבי עבודה;שולחן " +"עבודה;מרחב עבודה;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager צריך לפעול." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "התקנים אחרים" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "הוספת התחברות" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "לא מוגדר" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "רשת לא מאובטחת (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "רשת מאובטחת (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "רשת מאובטחת (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "רשת מאובטחת (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "רשת מאובטחת" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 panels/network/network-bluetooth.ui:22 +#: panels/network/network-ethernet.ui:56 panels/network/network-mobile.ui:329 +#: panels/network/network-proxy.ui:62 panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "אפשרויות…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to " +"access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט אלחוטי." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "חובה 8 תווים לכל הפחות" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "חייב להיות לפחות תו אחד" +msgstr[1] "חייבים להיות לפחות שני תווים" +msgstr[2] "חייבים להיות לפחות %d תווים" +msgstr[3] "חייבים להיות לפחות %d תווים" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi " +"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection " +"through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת אלחוטית " +"שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור לאינטרנט דרך " +"מקור שאינו רשת אלחוטית." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "שם הרשת" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "יצירת ססמה אקראית" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "יצירת ססמה אקראית באופן אוטומטי" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "ה_פעלה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "רשת אלחוטית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_עצירת נקודת הגישה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "מצב טיסה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "השבתת רשת אלחוטית, בלוטות' ורשת סלולרית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "יש לוודא כי ברשותך מתאם לרשת אלחוטית מחובר ופועל" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "מצב טיסה פועל" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "יש לכבות על מנת להשתמש ברשת האלחוטית" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "נקודת גישה אלחוטית פעילה" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "התקנים ניידים יכולים לסרוק את קוד ה־QR כדי להתחבר." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "_כיבוי נקודת גישה…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "רשתות גלויות" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager צריך להיות פעיל" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_אבטחת 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "שמירה" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "קבוע" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "אקראי" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "יציב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network " +"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or " +"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. תכונה זו " +"ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). לדוגמה: " +"00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "פרופיל %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "פתוחה מורחבת" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "ארגוני" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "אתמול" +msgstr[1] "שלשום" +msgstr[2] "לפני %i ימים" +msgstr[3] "לפני %i ימים" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d מ״ב/שנייה (%1.1f גה״צ)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d מ״ב/שנייה" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "5 גה״צ / 2.4 גה״צ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 גה״צ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 גה״צ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "חלש" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "טוב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "טוב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "מצוין" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "כתובת IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 panels/network/net-device-mobile.c:442 +#: panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "כתובת IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 panels/network/net-device-mobile.c:446 +#: panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "כתובת IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454 +#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +msgid "Forget Connection" +msgstr "לשכוח התחברות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "הסרת פרופיל התחברות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove VPN" +msgstr "הסרת VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "אוטומטית" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "זהות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "מחיקת כתובת" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "מחיקת נתיב" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "מפתח WEP 40/128-סיביות (הקסדצימלי או ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "מילת צופן WEP 128-סיביות" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP דינמי (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA ו־WPA2 אישי" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA ו־WPA2 ארגוני" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 אישי" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "עצמת הקליטה" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "מהירות הקישור" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "כתובת חומרה" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "תדרים נתמכים" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "נתיב בררת המחדל" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "שימוש אחרון" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "התחברות _אוטומטית" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "חיבור _מדוד: יש מגבלת נתונים או שיגרור חיובים נוספים" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "עדכוני תכנה והורדות גדולות אחרות לא יתחילו באופן אוטומטי." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_שם" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_כתובת MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "כתובות מ_שוכפלות" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "בתים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "שיטת IPv_4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "אוטומטי (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "קישור מקומי בלבד" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 panels/network/net-proxy.c:71 +#: panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "השבתה" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "שיתוף למחשבים אחרים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "כתובות" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "מסכת רשת" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "שער גישה" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 panels/network/net-proxy.c:73 +#: panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS אוטומטי" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "כתובות שרת DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "יש להפריד כתובות IP עם פסיקים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "ניתובים" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "נתיבים אוטומטיים" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "מטריקה" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "שיטת IPv_6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "קידומת" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "פרופיל חדש" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "הגדרה %s לא תקפה: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "הגדרה %s לא תקפה" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "יבוא מקובץ…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "הוספת VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_אבטחה" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection " +"information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"הקובץ „%s” לא ניתן לקריאה או שאינו מכיל מידע התחברות VPN מוכר\n" +"\n" +"שגיאה: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "ה_חלפה" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "להחליף את %s בחיבור ה־VPN שנשמר כעת?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "לא ניתן לייצא את חיבור ה־VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"החיבור „%s” לא ניתן לייצוא אל %s.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"שגיאה: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "יצוא חיבור VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;מודם;" +"בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;מודם;" +"בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "מעולם לא" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "היום" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "אתמול" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "שימוש אחרון" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 panels/network/network-bluetooth.ui:5 +#: panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "קווי" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "הוספת התחברות חדשה" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " +"configuration will be lost." +msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "הת_עלמות" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "רשתות אלחוטיות לא מוכרות" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "הת_עלמות" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "כיבוי ההתקן" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "מתווך הרשת" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_מתווך HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "מת_ווך HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "מתוו_ך FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "מ_ארח Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "הת_עלמות ממארחים" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "כתובת הת_צורה" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "שם הרשת" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "סוג האבטחה" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "אפשרויות נוספות…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_הפעלת נקודת גישה…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "רשתות אלחוטיות לא _ידועות" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "המצב אינו ידוע" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "לא מנוהל" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "לא זמין" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "בהתחברות" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "נדרש אימות" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "מתבצע ניתוק" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "החיבור נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "התצורה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "תצורת ה־IP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "תצורת ה־IP פגה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "משלים ה־802.1x מנותק" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "משלים ה־802.1x נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "שירות ה־PPP מנותק" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "ה־PPP נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "שגיאת לקוח DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "שגיאה בשירות AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "הקו תפוס" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "אין צליל חיוג" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "ניסיון החיוג נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "הפעלת המודם נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "לא מחפש אחר רשתות" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "הרישום ברשת נדחה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "החיבור נעלם" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "המודם לא נמצא" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "חיבור הבלוטות' נכשל" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "ה־SIM שגוי" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "תלות החיבור נכשלה" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "הקושחה חסרה" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "הכבל מנותק" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "שגיאה לא מוגדרת באבטחת 802.1x (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "לא נבחר קובץ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "שגיאה לא ידועה באימות קובץ eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM, PKCS#12 או PGP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "אישורי DER או PEM" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "חסרים הקבצים EAP-FAST PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "קובצי PAC (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "אלמוני" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "עם אימות" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "שניהם" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "זהות _אלמונית" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "_קובץ PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "בחירת קובץ PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "אימות _פנימי" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "אפשור הקצאת PAC _אוטומטית" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "חסר שם משתמש EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "חסרה ססמת EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "_שם משתמש" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_ססמה" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ה_צגת ססמה" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: לא סופקו אישורים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "גרסה 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "גרסה 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "אישור C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "לא נ_דרש אישור CA" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_גרסת PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "חסר שם משתמש EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "חסרה ססמת EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "חסר מזהה EAP-TLS" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: לא סופק אישור" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "מפתח פרטי EAP-TLS לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "משתמש אישור EAP-TLS לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could " +"allow your security credentials to be compromised. Please select a password-" +"protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה שלך. נא " +"לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n" +"\n" +"(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "נא לבחור את האישור האישי שלך" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "_זהות" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "_אישור המשתמש" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "מפתח _פרטי" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "ססמה למפתח ה_פרטי" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: לא צוין אישור" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (לא EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "מ_תחם" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "שגיאת אימות אבטחת 802.1x לא ידועה" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS מתועל" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP מאובטח (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_אימות" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "בחירת קובץ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "חסר שם משתמש leap" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "חסרה ססמת leap" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "חסרה ססמת רשת אלחוטית." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "_סוג" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "חסר מפתח wep" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) " +"or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (ascii) או " +"10/26 (הקסדצימלי)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה חייבת להיות קצרה מ־64 תווים" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (בררת מחדל)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "מערכת פתוחה" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "מפתח משותף" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "מ_פתח" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "ה_צגת מפתח" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "מ_פתח ה־WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" +msgstr "" +"wpa-psk לא תקף: %zu אורך מפתח לא תקף. חייב להיות [8,63] בתים או 64 ספרות " +"הקסדצימליות" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "wpa-psk לא תקף: לא נתן לפענח מפתח עם 64 בתים כהקסדצילמי" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "ה_תראות" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "ה_תראות צליל" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "התראות _קופצות" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are " +"disabled." +msgstr "התראות עדיין תופענה ברשימה ההתראות כאשר חלוניות קופצות מושבתות." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "הצגת תוכן הודעה בחלונות קופ_צים" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "התראות במסך _נעילה" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "הצגת _תוכן הודעה במסך נעילה" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_נא לא להפריע" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "התראות במסך _נעילה" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "שליטה בהתראות שתוצגנה ומה הן תצגנה" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "התראות;התרעות;באנר;הודעה;אזור דיווחים;הודעה קופצת;חלונית קופצת;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "הסרת %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "ביטול" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "סגירת ההתראות" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "התחברות למידע שלך שבענן" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "אין חיבור לאינטרנט - יש להתחבר על מנת להגדיר חשבון מקוון חדש" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "הוספת חשבון" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "חשבון %s" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "הסרת חשבון" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "חשבונות מקוונים" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "אפשר להתחבר לחשבון המקוונים שלך ולהחליט כיצד להשתמש בהם" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;דואר " +"אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "זמן בלתי ידוע" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "שתי דקות" +msgstr[2] "%i דקות" +msgstr[3] "%i דקות" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעתיים" +msgstr[2] "%i שעות" +msgstr[3] "%i שעות" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעתיים" +msgstr[2] "שעות" +msgstr[3] "שעות" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "דקות" +msgstr[2] "דקות" +msgstr[3] "דקות" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s עד לטעינה מלאה" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "אזהרה: נותרו %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "נותרו %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "בטעינה מלאה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "לא בטעינה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "ריקה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "בטעינה" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "בפריקה" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "עכבר אלחוטי" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "מקלדת אלחוטית" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "אל־פסק" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "עוזר דיגיטלי אישי" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "טלפון סלולרי" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "נגן מדיה" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "משטח" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "התקני קלט למשחקים" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "סוללה" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ראשי" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "נוסף" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "סוללות" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "ב_חוסר פעילות" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "השהיה" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "כיבוי" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "מצב תרדמת" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "לא לעשות דבר" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "בעת הפעלה מהסוללה" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "עם חיבור לחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "השהיה אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 +msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "מצב הביצועים הושבת זמנית עקב טמפרטורה גבוהה בזמן הפעילות." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" +"זוהו ירכיים: מצב הביצועים אינו זמין באופן זמני. יש להעביר את המכשיר למשטח יציב כדי " +"לשחזר את המצב הקודם." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "מצב הביצועים מושבת זמנית." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is " +"sufficiently charged." +msgstr "" +"סוללה חלשה: חיסכון בחשמל הופעל. המצב הקודם ישוחזר כאשר הסוללה תיטען באופן מספק." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1090 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "מצב החיסכון בחשמל הופעל על ידי „%s”." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1094 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "מצב הביצועים מופעל על ידי „%s”." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "רבע שעה" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "שעה וחצי" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 דקות" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "שעתיים" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "מצב כיבוי" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "השפעה על ביצועי המערכת וצריכה החשמל." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "אפשרויות חיסכון בחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "בהירות מסך אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "בהירות המסך מתכווננת לפי האור שמסביב." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "עמעום מסך" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "מפחית את בהירות המסך כאשר המחשב אינו פעיל." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "ה_חשכת מסך" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "מכבה את המסך לאחר זמן מה של חוסר פעילות." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "חיסכון אוטומטי בחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "מאפשר מצב חיסכון בחשמל כאשר הסוללה חלשה." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "השהיה _אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "משהה את המחשב זמן מה של חוסר פעילות." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "פעולת כפתור _כיבוי" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "הצגת אחוז ה_סוללה" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "השהיה אוטומטית" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "ב_חיבור לחשמל" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "על _סוללה" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "השהיה" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "ביצועים" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "ביצועים גבוהים וצריכת חשמל מוגברת." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "מאוזן" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "ביצועים רגילים וצריכת חשמל רגילה." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "חיסכון בחשמל" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "ביצועים מופחתים וצריכת חשמל חסכונית." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "צריכת חשמל" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;אנרגיה;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "המדפסת „%s” נמחקה" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "שחרור להוספת מדפסות ולשינוי הגדרות" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "מדפסות" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "הוספת מדפסת" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "_שחרור" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "לא נמצא מדפסות" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "נדרש אימות" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "פרטי %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "בחירת קובץ PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "" +"קובצי הגדרות מדפסת של PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "שמות מדפסות לא יכולות להכיל רווח, טאב, # או לוכסן /" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "מנהל התקן" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "חיפוש התקנים" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "בחירה ממסד הנתונים…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "התקנת קובץ PPD…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "מדפסת JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "מדפסת LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "חד־צדדי" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "שול ארוך (רגיל)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "שול קצר (היפוך אנכי)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "לאורך" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "לרוחב" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "לרוחב הפוך" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "לאורך הפוך" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "המשך" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "השהיה" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "ממתינה" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "מושהית" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "נדרש אימות" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "מעבדת" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "נעצרה" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "בוטלה" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "נפסקה" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "הושלמה" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "העברת המשימה הזאת לראש התור" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "משימה אחת דורשת אימות" +msgstr[1] "שתי משימות דורשות אימות" +msgstr[2] "%u משימות דורשות אימות" +msgstr[3] "%u משימות דורשות אימות" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s - הדפסות פעילות" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "יש להזין אישור על מנת להדפיס מ־%s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "מתחם" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "אי_מות" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "ניקוי הכול" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_אימות" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "אין משימת הדפסה פעילה" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "שחרור שרת הדפסה" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "שחרור %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות על %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "חיפוש מדפסות" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "יציאה טורית" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "יציאה מקבילית" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "מיקום: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "כתובת: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "אימות _פנימי" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "דו־צדדי" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "סוג הנייר" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "מקור הנייר" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "מגש הפלט" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "הבחנה" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "סינון קדם של GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "עמודים לצד" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "דו־צדדי" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "כיוון" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "הגדרת עמוד" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "משימה" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "איכות התמונה" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "גימור" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "דף בדיקה" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "דף בדיקה" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "בחירה אוטומטית" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "בררת המחדל של המדפסת" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "הטמעת גופני GhostScript בלבד" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "המרה ל־PostScript רמה 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "המרה ל־PostScript רמה 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "אין סינון קדם" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "יצרן" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "אין משימות פעילות" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "משימה אחת" +msgstr[1] "שתי משימות" +msgstr[2] "%u משימות" +msgstr[3] "%u משימות" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "הטונר כמעט נגמר" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "נגמר הטונר" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "נותר מעט נייר צילום" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "נגמר נייר הצילום" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "נותרה מעט אספקת צבע" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "נגמרה אספקת הצבע" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "הכיסוי פתוח" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "הדלת פתוחה" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "נותר מעט נייר" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "נגמר הנייר" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "מנותקת" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "נעצרה" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "מוכנה" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "אין עבודות" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "מעבדת" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "אפשרויות הדפסה" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "פרטי מדפסת" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "הגדרת המדפסת כבררת מחדל" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "הסרת מדפסת" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "דגם" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "רמת הדיו" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "יש להפעיל מחדש כאשר הבעיה נפתרת." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "הוספת מדפסת…" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "אין מדפסות בנמצא" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n" +"\n" +" אינם זמינים, עמך הסליחה." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "תבניות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "חיפוש שפות…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "תבניות נפוצות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "כל התבניות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "אימפריאלית" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "מטרית" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "תאריכים" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "תאריך ושעה" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "מספרים" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "מדידה" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "נייר" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "השפה והתבנית ישתנו לאחר ההתחברות הבאה" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "יציאה…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are used " +"for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"הגדרת השפה תשמש לטקסט בממשק המשתמש ובאתרי האינטרנט. התבנית תשמש עבור מספרים, " +"תאריכים ומטבעות." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "החשבון שלך" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "_שפה" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_תבניות" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "מסך כניסה" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "אזור ושפה" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "בחירת שפת התצוגה והתצורות המקומיות" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "לא לעשות דבר" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "פתיחת תיקייה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "מדיה אחרת" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "תקליטור DVD שמע" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "תקליטור Blu-ray ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "תקליטור CD ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "תקליטור DVD ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "תקליטור HD DVD ריק" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "תקליטור וידאו HD DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "תקליטור תמונות" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "תכנה של Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "תקליטור _שמע" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_וידאו DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "נ_גן מוזיקה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_תכנה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "מ_דיה אחרת…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "_פעולה:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_סוג:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "מדיה נתיקה" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "הגדרות מדיה נתיקה" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" +"media;autorun;" +msgstr "" +"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;דיסק;" +"תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "המסך יכבה" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "חצי דקה" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "דקה" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "שתי דקות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 דקות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 דקות" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "חצי שעה" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "דקה" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 דקות" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "רבע שעה" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "נעילת מסך" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while " +"you're away." +msgstr "נעילה אוטומטית של המסך מונעת מאנשים אחרים לגשת למחשב שלך בזמן שאינך בנמצא." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "זמן החשכת מסך" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "פרק הזמן של חוסר פעילות שלאחריו המסך יוחשך." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_נעילת מסך אוטומטית" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "זמן _נעילת מסך אוטומטית" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "פרק הזמן שלאחר החשכת המסך כאשר המסך ננעל באופן אוטומטי." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "הצגת הת_ראות במסך נעילה" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "מניעת התקני _USB חדשים" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked." +msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "פרטיות מסך" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "הגבלת זווית הצפייה" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Screen Settings" +msgstr "הגדרות מסך" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "מסך;נעילה;פרטי;פרטיות;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "בחירת מיקום" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "מקומות לחיפוש" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "מיקומים" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "אחרים" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "הוספת מיקום" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "לא נמצאו יישומים" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "חיפוש יישום" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "לכלול תוצאות חיפוש מספקי יישומים." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומי מערכת." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "תוצאות חיפוש" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "תוצאות מוצגות לפי סדר הרשימה." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "רשתות" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "נא לבחור בתיקייה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "הפעלת שיתוף מדיה" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current " +"network using: %s" +msgstr "" +"שיתוף קבצים מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת הנוכחית שלך " +"באמצעות: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell " +"command:\n" +"%s" +msgstr "" +"כאשר התחברות מרוחקת מאופשרת, משתמשים מרוחקים יכולים להתחבר באמצעות פקודה במעטפת " +"מאובטחת: \n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "הפעלת שיתוף מדיה פרטי" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "שם ההתקן הועתק" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "כתובת ההתקן הועתקה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "שם המשתמש הועתק" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "ססמה הועתקה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "שיתוף" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "שם ה_מחשב" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "שיתוף _קבצים" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "_שולחן עבודה מרוחק" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "שיתוף _מדיה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "כניסה מ_רוחקת" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "שיתוף קבצים" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "ד_רישת ססמה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "התחברות מרוחקת" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "שולחן עבודה מרוחק" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer." +msgstr "שולחן עבודה מרוחק מאפשר צפייה ושליטה בשולחן העבודה שלך ממחשב אחר." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת לשולחן העבודה של מחשב זה." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "שליטה מרחוק" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "לאפשר להתחברויות מרוחקות לשלוט במסך זה." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "כיצד להתחבר" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "התחברות למחשב זה באמצעות שם ההתקן או כתובת שולחן העבודה המרוחק." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "כתובת שולחן עבודה מרוחק" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "אימות" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "שם משתמש וססמה נדרשים על מנת להתחבר למחשב זה." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "שם משתמש" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "אימות הצפנה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "הצפנת טביעת אצבע" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "הצפנת טביעת האצבע ניתנת לצפייה בצד הלקוח המתחבר וצריכה להיות זהה." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "שיתוף מדיה" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "שיתוף מוזיקה, תמונות וסרטים ברשת." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "שליטה במה שמעניין אותך לשתף עם אחרים" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;סרטון;" +"סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית התחברות מרחוק" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Click" +msgstr "נקישה" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +msgid "String" +msgstr "מיתר" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "הנפה" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "המהום" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "איזון" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "עמעום" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "אחורי" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "קדמי" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s בבדיקה" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "יש ללחוץ על רמקול לבדיקה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "עצמת צלילי מערכת" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "עצמת צלילי מערכת עיקרית" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "דרגות עצמת שמע" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "פלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "התקן פלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "בדיקה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "הגדרה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "סאבוופר" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "קלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "התקני קלט" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "עצמה" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "צליל התראה" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "השתקה" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "צליל" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;קלט;פלט;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "מנותק" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "בהתחברות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "שגיאת אימות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "אימות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "תפקוד ירוד" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "התקנים מחוברים ומאומתים" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "אומת ב־:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "מחובר החל מ־:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "נרשם ב־:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "אימות ההתקן נכשל: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "שכיחת ההתקן נכשלה: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "תלוי בהתקן אחר" +msgstr[1] "תלוי בשני התקנים אחרים" +msgstr[2] "תלוי ב־%u התקנים אחרים" +msgstr[3] "תלוי ב־%u התקנים אחרים" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "סגירת ההתראות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "מצב:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "אימות והתחברות" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "שכיחת ההתקן" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "אומת" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "מערכת הבת של Thunderbolt (boltd) אינה מותקנת או לא מוגדרת כראוי." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "לאפשר גישה ישירה להתקנים דוגמת תחנות עגינה ומעבדים גרפיים חיצוניים." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "רק התקני USB ו־DisplayPort ניתנים לצירוף." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or " +"is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt לא ניתנת לזיהוי.\n" +"או שהמערכת חסרת תמיכה ב־Thunderbolt, או שהיא הושבתה ב־BIOS או שהיא הוגדרה כשכבת " +"אבטחה לא נתמכת ב־BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "תמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "שכבת האבטחה של Thunderbolt לא ניתנת לקביעה." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "שגיאה בשינוי המצב הישיר: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "אין תמיכה ב־Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "לא ניתן להתחבר אל מערכת הבת של Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "גישה ישירה" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "ההתקנים מתקבלים" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "אף התקן לא צורף" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "ניהול התקני Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;פרטיות;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "הבהוב סמן" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "סמן מהבהב בשדות טקסט." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "מהירות הבהוב הסמן" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "גודל סמן" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "סמן העכבר ניתן להגדלה על מנת להקל עליך לראות אותו." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "מסייע לחיצה" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "לחיצה _שנייה מדומה" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "ה_שהיית קבלה:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "השהיית לחיצה משנית" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "לחיצה במעבר מ_על" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "ה_שהיה:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_סף תנועה:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "מקשים חוזרים" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה רצופה." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "מהירות החזרת מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "מהירות החזרת מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "מסייע ההקלדה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "מקשים _דביקים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ה_שבתה אם שני מקשים נלחצים ביחד" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקש ה_חלפה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "מקשים _אטיים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "ההשהיה בין מקשים אטיים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_תקבל" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "צפצוף בעת _דחיית לחיצת מקש" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "מקשים _חוזרים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "קצרה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "ההשהיה בין החזרת המקשים" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ארוכה" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "הפעלה באמצעות המ_קלדת" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "הפעלת וכיבוי של תכונות נגישות באמצעות המקלדת" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "בררת מחדל" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "גדול יותר" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "ענק" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "פיקסל אחד" +msgstr[1] "שני פיקסלים" +msgstr[2] "%d פיקסלים" +msgstr[3] "%d פיקסלים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_תמיד להציג תפריט נגישות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "ראייה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "ניגודיות _גבוהה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "טקסט _גדול" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "הפעלת ה_נפשות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "מ_קריא מסך" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "קורא המסך קורא את הטקסט המוצג כאשר המוקד זז." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_צלילי מקשים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "צפצוף כאשר Num Lock או Caps Lock מופעלים או מושבתים." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "גודל _סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "ת_קריב" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "שמיעה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "התראות ח_זותיות" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "מקלדת _על המסך" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "מקשים _חוזרים" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "ה_בהוב סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "מסייע הה_קלדה (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "הצבעה ולחיצה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "מקשי _עכבר" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_איתור סמן" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "מסייע ל_חיצה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "פרק זמן לחיצה _כפולה" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "התראות חזותיות" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "בדיקת הה_בהוב" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "הבהוב המסך _כולו" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "הבהוב המסך _כולו" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "קצר" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ מסך" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ מסך" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ מסך" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ארוך" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "מסך מלא" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "החצי העליון" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "החצי התחתון" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "החצי השמאלי" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "החצי הימני" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "אפשרויות תקריב" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "ה_גדלה:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "מיקום זכוכית המגדלת:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "מע_קב אחר סמן העכבר" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "החלק מה_מסך:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "האזור המו_גדל מוצג מחוץ למסך" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_שמירה על סמן ההגדלה ממורכז" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "סמן ההגדלה _דוחף את התכנים סביב" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "סמן ההגדלה זז עם ה_תכנים" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "זכוכית מגדלת" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "סמני _צלב:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_חופף את סמן העכבר" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_עובי:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "צר" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "עבה" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "_אורך:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_צבע:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "סמני צלב" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "אפקטים של צבע:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "_לבן על שחור:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_בהירות:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_ניגודיות:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_צבע" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "מלא" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "אפקטים של צבע" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;" +"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +"animations;" +msgstr "" +"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;AccessX;" +"מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;לחיצה;כפול;כפולה;המתנה;מהירות;סיוע;" +"חזרה;הבהוב;שמיעה;שמע;הקלדה;-;הנפשה;הנפשות;אנימציה;אנימציות;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "שעה" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "יום" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "יומיים" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 ימים" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 ימים" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 ימים" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 ימים" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "שבוע" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "שבועיים" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "חודש" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_פינוי האשפה" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "מחיקת קבצים _זמניים" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "יום" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "שבוע" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "חודש" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "לעד" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "היסטוריית קבצים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." +msgstr "" +"היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין " +"יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "_היסטוריית קבצים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "משך _היסטוריית קבצים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "מחיקת _היסטוריה…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "אשפה וקבצים זמניים" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. " +"Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"אשפה וקבצים זמניים עשויים לעתים להכיל מידע אישי או רגיש. מחיקה אוטומטית שלהם עשויה " +"לעזור על הגנה על הפרטיות שלך." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "פינוי תוכן האשפה _אוטומטית" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "תקופת פינוי אשפה _אוטומטית" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_פינוי האשפה…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "מחיקת קבצים _זמניים…" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "היסטוריית קבצים ואשפה" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "לא להשאיר עקבות" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "שימוש;ניצול;לאחרונה;היסטוריה;קבצים;זמני;פרטי;פרטיות;אשפה;ניקוי;שמירה;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "הוספת החשבון נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "הססמאות אינן תואמות." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "הרשמת החשבון נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"שם התחברות זה לא עובד.\n" +"נא לנסות שוב." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ססמה זו לא עובדת.\n" +"נא לנסות שוב." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ההתחברות למתחם נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "לא ניתן למצוא את התחום. אולי שגית באיות?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "הוספת משתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all " +"users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים. בקרת הורים לא " +"ניתנת להחלה על מנהל." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "הגדרת ססמה בכניסה הראשונה של המשתמש" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "הגדרת ססמה כעת" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "אישור" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "כניסה ארגונית" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "חשבונות משתמש המנוהלים על ידי חברה או ארגון." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "התנתקת" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on " +"this device. You can also use this account to access company resources on the " +"internet." +msgstr "" +"התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם להשתמש " +"בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "עיון אחר תמונות נוספות" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "בחירת קובץ…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "ניהול טביעות אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_לא" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_כן" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "למחוק את טביעות האצבעות שלך שנרשמו כך שכניסה עם טביעת אצבע תושבת?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "אין התקן טביעת אצבע" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "אין התקן טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "יש לוודא כי ההתקן מחובר כראוי." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "התקן טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "נא לבחור את התקן טביעות האצבע להגדרה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger" +msgstr "" +"התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות האצבע שלך" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_מחיקת טביעות אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "רישום טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "יש לדרוש את ההתקן כדי לבצע את הפעולה הזאת" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "ההתקן כבר נדרש על ידי תהליך אחר" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "אין לך הרשאות לביצוע הפעולה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "אין הדפסות רשומות" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "ההתקשורת עם ההתקן בעת הרישום נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "ההתקשרות עם קורא טביעות האצבע נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "ההתקשרות עם שרת קורא טביעות האצבע נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "הצגת טביעות האצבעות נכשלה: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "מחיקת טביעות אצבע שמורות נכשלה: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611 +msgid "Left thumb" +msgstr "אגודל שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613 +msgid "Left middle finger" +msgstr "אמה שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615 +msgid "_Left index finger" +msgstr "אצבע _שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617 +msgid "Left ring finger" +msgstr "קמיצה שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619 +msgid "Left little finger" +msgstr "זרת שמאלית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621 +msgid "Right thumb" +msgstr "אגודל ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623 +msgid "Right middle finger" +msgstr "אמה ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625 +msgid "_Right index finger" +msgstr "אצבע _ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627 +msgid "Right ring finger" +msgstr "קמיצה ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629 +msgid "Right little finger" +msgstr "זרת ימנית" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "אצבע לא ידועה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "הושלם" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "התקן טביעת האצבע התנתק" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "אחסון התקן טביעת האצבע מלא" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "התחלת הרישום נכשלה: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "עצירת הרישום נכשלה: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint" +msgstr "יש לחזור על הרמת והנחת האצבע על הקורא כדי לרשום את טביעת האצבע שלך" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_רישום מחדש של אצבע זו…" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "סריקת טביעת אצבע חדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "שחרור התקן טביעת אצבע %s נכשל: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "בעיה בקריאת התקן" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "טעינת התקן טביעת אצבע %s נכשלה: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "קבלת התקני טביעת אצבע נכשלה: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "השבוע" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "השבוע האחרון" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e ב%b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e ב%b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s – %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "הפעלה הסתיימה" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "הפעלה התחילה" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – פעילות בחשבון" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "נא לבחור בססמה אחרת." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "החלפת ססמה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "ה_חלפה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "ססמה נוכחית" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "ססמה חדשה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "אימות ססמה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "הגדרת ססמה כעת" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של תחום" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "לא נמצאו תחום או מתחם כאלה" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s לתחום %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "לא ניתן להתחבר אל התחום %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "מחיקת משתמש נכשלה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "ביטול המשתמש המנוהל מרחוק נכשל" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "מחיקת החשבון שלך על ידיך אינה אפשרית." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s עדיין במערכת" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent " +"state." +msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "לשמור על הקבצים של %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around " +"when deleting a user account." +msgstr "" +"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת משתמש." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_מחיקת הקבצים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_שמירת הקבצים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "לשלול את החשבון של %s שמנוהל מרחוק?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "מ_חיקה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "חשבון מושבת" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "אין" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "נכנסת" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "יש הכרח לשחרר לוח זה על מנת לשנות הגדרה זו" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n" +"ראשית יש ללחוץ על הסמל *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "שחרור להוספת משתמשים ולשינוי הגדרות" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "הפעלה מחדש כעת" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "עריכת תמונה" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "שם מלא" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "כניסה _אוטומטית" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "פעילות בחשבון" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "_מנהל" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all " +"users." +msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_בקרת הורים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "פתיחת יישום בקרת הורים." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "הסרת משתמש…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "משתמשים אחרים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "הוספת משתמש…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "לא נמצאו משתמשים" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "שחרור על מנת להוסיף משתמש." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App " +"Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"כניסה;שם משתמש;שם;טביעת אצבע;טביעות אצבע;תמונת משתמש;תמונה ייצוגית;לוגו;פנים;ססמה;" +"סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;מגבלות אינטרנט;הגבלות " +"אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;ילדות;ילדה;בן;בת;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "ה_רשמה" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "כניסת מנהל המתחם" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n" +"במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n" +"שלו להלן." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_שם המנהל" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "ססמת מנהל" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "ניהול חשבונות משתמשים" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולות בססמה." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " +"numbers and punctuation." +msgstr "" +"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234, abcd או אבגד." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." +msgstr "הססמה צריכה להיות ארוכה יותר. יש לנסות להוסיף תווים, מספרים וסימני פיסוק." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "האימות נכשל" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "הססמה החדשה כבר הייתה בשימוש לאחרונה." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה בלתי ידועה" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits " +"and the following characters: - _" +msgstr "" +"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד מהתווים: . - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "שם המשתמש ארוך מדי." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "מיפוי לחצנים" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על כפתור " +"צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "ס_גירה" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "כפתור %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "יישום מוגדר" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "שליחת צירוף מקשים" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "החלפת צג" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "מחשב לוח מעוגן על לוח מחשב נייד" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "מחשב לוח מעוגן על צג חיצוני" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "מחשב לוח חיצוני" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +msgid "External pad device" +msgstr "התקן משטח חיצוני" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643 +msgid "All Displays" +msgstr "כל הצגים" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "מצב מחשב לוח" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "שימוש במיקום מוחלט עבור העט" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "התאמה הכיווניות לשמאליים" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "מחשב לוח וכפתורים מותאמים (Express Keys™) מסובבים לשימוש שמאליים" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "מיפוי לצג" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "שמירה על יחס התצוגה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "שימוש חלק במשטח מחשב הלוח על מנת לשמור על יחס תצוגה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "כיול" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "לא זוהה לוח מגע" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע השולחני שלך." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "תחושת לחץ החוד" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "רכה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "עט רגיל עם לחץ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "נוקשה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "לחצן 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "לחצן 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "לחצן 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "תחושת לחץ המוחק" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "לחץ המוחק" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "עט איירבראש עם לחץ, הטייה ומחוון גלילה מובנה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "עט איירבראש עם לחץ, הטייה וסיבוב" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "עט רגיל עם לחץ והטייה" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "עט רגיל עם לחץ" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "לוח מגע" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "קיצור דרך חדש…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "נקודות גישה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "הגדרות גלישה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "הפעולה בוטלה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" +msgstr "<b>שגיאה:</b> הגישה לשינוי ההגדרות נדחתה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" +msgstr "<b>שגיאה:</b> שגיאה בציוד התקשורת הסלולרית" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "לא רשום" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "רשום" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "ניוד" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "בחיפוש" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "נדחה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "פרטי המודם" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "מצב המודם" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "מפעילה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "סוג הרשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "מצב הרשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "המספר העצמי" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "פרטי ההתקן" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "גרסת קושחה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "2G בלבד" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "3G בלבד" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "4G בלבד" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "5G בלבד" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (עדיפה), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (עדיפה), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (עדיפה), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (עדיפה), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (עדיפה), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (עדיפה), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (עדיפה), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (עדיפה), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (עדיפה), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (עדיפה), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (עדיפה)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (עדיפה), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "שחרור כרטיס SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "שחרור" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "נא לספק קוד PIN עבור SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "נא להקליד PIN לשחרור כרטיס ה־SIM שלך" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "נא לספק קוד PUK ל־SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "נא להקליד PUK לשחרור כרטיס ה־SIM שלך" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "הוקלדה ססמה שגויה. נותר לך עוד ניסיון אחד" +msgstr[1] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד שני ניסיונות" +msgstr[2] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות" +msgstr[3] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "נותר לך ניסיון אחד" +msgstr[1] "נותרו לך שני ניסיונות" +msgstr[2] "נותרו לך %u ניסיונות" +msgstr[3] "נותרו לך %u ניסיונות" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "הססמה שהוקלדה שגויה." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "קוד ה־PUK אמור להיות באורך 8 ספרות" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "נא להקליד PIN חדש" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "קוד ה־PIN אמור להיות מספר באורך 4-8 ספרות" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "מתבצע שחרור…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "אין SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "נא להכניס כרטיס SIM כדי להשתמש במודם הזה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM נעול" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "_נתונים סלולריים" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "גישה לנתונים דרך רשת סלולרית" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "_ניוד נתונים" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "להשתמש ברשת סלולרית בעת ניוד" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "מ_צב רשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "_רשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "_שמות נקודות גישה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "_נעילת SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "נעילת SIM ב־PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "_פרטי מודם" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "שגיאת טלפון" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "אין חיבור לטלפון" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "הפעולה אסורה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "הפעולה אינה נתמכת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "לא הוכנס SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "נדרש PIN ל־SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "נדרש PUK ל־SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "כשל ב־SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "ה־SIM עסוק" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "ססמה שגויה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "נדרש PIN2 ל־SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "נדרש PUK2 ל־SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "לא נמצא" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "אין שירות רשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "תום זמן המתנה לרשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "שירותי GPRS אסורים" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "ניוד אסור באזור זה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "שגיאת GPRS לא ידועה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "אין שגיאה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "הפעולה בוטלה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "הגישה נדחתה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "מצב רשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_אוטומטי" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "בחירת רשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "רענון ספקי רשת" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "הפעלת רשת סלולרית" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית מרחבית" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "כדאי לוודא כי יש לך התקן רשת אלחוטית מרחבית/סלולרי" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה פועל" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "_כיבוי מצב טיסה" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "חיבור נתונים" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "כרטיס SIM משמש לאינטרנט" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "נעילת SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "ה_בא" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_נעילת SIM ב־PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "החלפת PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "נא להקליד את ה־PIN הנוכחי כדי לשנות את הגדרות נעילת ה־SIM" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "רשת סלולרית" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "הגדרת טלפוניה וחיבורי נתונים סלולריים" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "" +"סלולרי;אלחוטי;סים;SIM;נייד;תקשורת;מובייל;פלאפון;סלקום;פרטנר;רמי לוי;גולן;טלקום;" +"טלפוניה;חיוג;טלפון;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "כלים להגדרת שולחן העבודה GNOME" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "הגדרות הוא הממשק העיקרי להגדיר את המערכת שלך." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "מיזם GNOME" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "הצגת מספר הגרסה" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "הפעלת מצב מפורט" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "חיפוש אחר מחרוזת" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "הצגת שמות הלוחות האפשריים ואז לצאת" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "לוח להצגה" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "קטגוריות הגדרות" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "לוחות זמינים:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "כל ההגדרות" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "תפריט ראשי" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You may " +"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. " +msgstr "" +"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום להתנהגויות לא " +"תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. " + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "לוחות" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "חזרה ללוח הקודם" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "ביטול החיפוש" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "העדפות;הגדרות;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will " +"be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will " +"be ignored and the first panel in the list selected." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Show warning when running a development build of Settings" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "Whether Settings should show a warning when running a development build." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "מצב החלון ההתחלתי" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "סדרה של ערכים שמכילה את הרוחב, הגובה ומצב ההגדלה של חלון היישום." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "ערוץ פלט אחד" +msgstr[1] "שני ערוצי פלט" +msgstr[2] "%u ערוצי פלט" +msgstr[3] "%u ערוצי פלט" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "ערוץ קלט אחד" +msgstr[1] "שני ערוצי קלט" +msgstr[2] "%u ערוצי קלט" +msgstr[3] "%u ערוצי קלט" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "צלילי מערכת" + +#~ msgid "Error: unable to determine HSI level." +#~ msgstr "שגיאה: לא ניתן לקבוע את רמת HSI." + +#~ msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level." +#~ msgstr "שגיאה: לא ניתן לקבוע רמת HSI לא נכונה." + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "אישורי DER או PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "הוספת מדפסת…" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "טפטוף" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "זכוכית" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "סונאר" + +#~ msgid "Secure Boot is Inactive" +#~ msgstr "הפעלה בטוחה אינה פעילה" + +#~ msgid "Basic Protection" +#~ msgstr "הגנה בסיסית" + +#~| msgid "Add connection" +#~ msgid "Extended Protection" +#~ msgstr "הגנה מורחבת" + +#~ msgid "Basic Security Protections" +#~ msgstr "הגנת אבטחה בסיסית" + +#~ msgid "Extended Security Protections" +#~ msgstr "הגנת אבטחה מורחבת" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a region" +#~ msgid "SPI BIOS region" +#~ msgstr "נא לבחור באזור" + +#, fuzzy +#~| msgid "Suspend" +#~ msgid "Suspend-to-ram" +#~ msgstr "השהיה" + +#, fuzzy +#~| msgid "Manufacturer" +#~ msgid "MEI manufacturing mode" +#~ msgstr "יצרן" + +#~| msgid "PEAP _version" +#~ msgid "MEI version" +#~ msgstr "גרסת MEI" + +#~| msgctxt "Password mode" +#~| msgid "Account disabled" +#~ msgid "Secure Boot disabled" +#~ msgstr "הפעלה בטוחה מושבתת" + +#~ msgid "Secure Boot enabled" +#~ msgstr "הפעלה בטוחה מופעלת" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "נעילת המסך" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "בהיר" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "סידור צגים" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +#~ "identity;" +#~ msgstr "" +#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;מפתח;" +#~ "אינדקס;שם;רשת;זהות;" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "הגדרה" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "נביחה" + +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "לוח שמע בהגדרות GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "עכבר ולמשטח מגע בהגדרות GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "לוח הרקע בהגדרות GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "לוח המקלדת בהגדרות GNOME" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "אימות" + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting " +#~ "to %s" +#~ msgstr "" +#~ "שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל %s" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "שיתוף _מסך" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_ססמה:" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "ה_צגת ססמה" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "אפשרויות גישה" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "התחברויות ח_דשות מחייבות בקשת גישה" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "_דרושה ססמה" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "יותר חם" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "פחות חם" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "הזזה למעלה" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "הזזה למטה" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "%s VPN" + +#~ msgid "Show the screenshot UI" +#~ msgstr "הצגת מנשק משתמש לצילום מסך" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "צילום המסך" + +#~ msgid "Take a screenshot of a window" +#~ msgstr "צילום החלון" + +#~ msgid "Show the screen recording UI" +#~ msgstr "הצגת מנשק המשתמש להקלטת מסך" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך." + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "_סוג החשבון" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "הגדרת ססמה _כעת" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "עליך להתחבר לרשת כדי להוסיף משתמשים ארגוניים." + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "צילום תמונה…" + +#~ msgid "_Confirm New Password" +#~ msgstr "_אימות הססמה החדשה" + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "החשבון שלך" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "כדי לערוך שינויים,\n" +#~ "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "יצירת חשבון משתמש" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "סמל משתמש" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "הגדרות משתמש" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "אימות והתחברות" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו." + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "שמירת צילום מסך לתיקייה $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "שמירת צילום מסך של אזור מסוים לתיקייה $PICTURES" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "העתקת צילום מסך ללוח הגזירים" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "העתקת צילום של חלון ללוח הגזירים" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "הסרטת המסך" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +#~ "next login." +#~ msgstr "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה." + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "החשבון שלי" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "שפה" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "השפה שתשמש עבור הטקסט בחלונות ובדפי האינטרנט." + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "יש לסגור את ההפעלה הנוכחית כדי להחיל את השינויים" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "הפעלה מחדש…" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of " +#~ "search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן " +#~ "לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה." + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "פלט:" + +#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +#~ msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "מיפוי לצג יחיד" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d מתוך %d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "הצגת מיפוי" + +#~ msgid "Stylus" +#~ msgstr "עט מגע" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "לוח (מוחלט)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "משטח מגע" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "העדפות מחשב לוח" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_עזרה" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "הגדרות בלוטות'" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "מצב עקיבה" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "מיפוי לחצנים…" + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "התאמת הגדרות העכבר" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה" + +#~ msgid "Decouple Display" +#~ msgstr "ניתוק תצוגה" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "לא נמצא עט" + +#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "יש להזיז את העט שלך בסמוך ללוח כדי להגדיר אותו" + +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "לחצן עליון" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "הלחצן הנמוך יותר" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "הלחצן הנמוך יותר" + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "קישורים לאתרים" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "קישורים למאגרי Git" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s קישורים" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "לא נקבע" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "קישורים" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "קובצי היפרטקסט" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "קובצי טקסט" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "קובצי תמונות" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "קובצי גופנים" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "קובצי ארכיון" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "קובצי חבילות" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "קובצי שמע" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "קובצי וידאו" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "הרשאות וגישה" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions that it " +#~ "requires." +#~ msgstr "מידע ושירותים הנדרשים עבור יישום זה." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "לא ניתן לשנות" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a " +#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#~ msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "שילוב" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "מפעיל בררת מחדל" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "סוגי קבצים וקישורים אותם היישום פותח." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "שימוש" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "המשאבים בשימוש היישום." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "פתיחה בתכנות" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך." + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "מצב תצוגה" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "צירוף צגים" + +#~ msgid "Single Display" +#~ msgstr "צג יחיד" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change " +#~ "its settings." +#~ msgstr "" +#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר לשנות את " +#~ "ההגדרות שלו." + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "צג פעיל" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +#~ "mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n" +#~ "הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד." + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/" +#~ "privacy'>Privacy Policy</a>" +#~ msgstr "" +#~ "שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.com/" +#~ "privacy'>מדיניות פרטיות</a>" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "לאפשר ליישומים שלהלן לאכן את המיקום שלך." + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "התגלו ירכיים: מצב ביצועים לא זמין" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "טמפרטורת חומרה גבוהה: מצב הביצוע אינו זמין" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "מצב הביצוע אינו זמין" + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "צלילי מקשים" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "מקריא מסך" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "מ_קריא מסך" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "פעילויות" + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "הפרופיל הועלה אל:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "כדאי לכתוב לך את הכתובת הזאת." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "יש להפעיל מחדש את המחשב ולטעון את מערכת ההפעלה הרגילה שלך." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "יש למלא את כתובת האתר בדפדפן שלך להורדה ולהתקנת הפרופיל." + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "העלאת פרופיל" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ה_עתקה" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "בחירה בה_כול" + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "תום זמן ההמתנה ללחיצה כפולה" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "השהיה וכפתור כיבוי" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "יתכן שחלק מהשירותים יושבתו עקב העדר גישה לרשת." + +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "מתבצע שחרור…" + +#~ msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +#~ msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט" + +#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#~ msgstr "כניסה;שם;טביעת אצבע;תמונה אישית;לוגו;פרצוף;פנים;ססמה;" + +#~ msgid "Keyboard Shortcut" +#~ msgstr "צירופי מקשים" + +#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +#~ msgstr "ניתן לשנות זאת בצירופי מקשים מותאמים" + +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "יש ללחוץ כאן על מנת לבחור תווים שונים" + +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "בהירות המ_סך" + +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "בהירות המ_קלדת" + +#~ msgid "Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "עמעום המסך בחוסר פעילות" + +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "ה_חשכת המסך" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "רשת _אלחוטית" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה." + +#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה." + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "_בלוטות'" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "ניתן לכבות את הבלוטות' על מנת לשמור סוללה." + +#~ msgid "Balanced Power" +#~ msgstr "צריכת חשמל מאוזנת" + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "הוספה…" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Alt שמאלי" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Alt ימני" + +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Super שמאלי" + +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Super ימני" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ימני" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "מקש לתווים חלופיים" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "העברה באמצעות מקשי החלפה בלבד למקור הבא" + +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "מקש תפריט" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "בטעינה" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "אזהרה" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "נמוך" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "טוב" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "בטעינה מלאה" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ריקה" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "המקור הקודם" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super+Shift+רווח" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "המקור הבא" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super+רווח" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "שמאלי+Alt ימני" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "הוספת משתמשים ושינוי הססמה שלך" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "הפעלה והקלטת שמע" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "זיהוי התקני רשת באמצעות mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)." + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "גישה ישירה לחומרת בלוטות'" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "שימוש במצלמה שלך" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "הדפסת מסמכים" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "שימוש בבקר מחובר" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "לאפשר להתחברויות לשלוט במסך" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "הגדרת חומת אש לרשת" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "הגדרה ושימוש במערכות קביצם מותאמות (FUSE)" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "עדכון חומת אש שבהתקן" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "גישה למידע על החומרה" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "לספק נקודת מוצא למייצר המספרים האקראיים של החומרה" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "שימוש במייצר המספרים האקראיים של החומרה" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "גיש לקבצים בתיקיית הבית שלך" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "גישה לשירותי libvirt" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות השפה והאזור של המערכת" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "שינוי הגדרות המיקום והספקים" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "קריאת יומני המערכת והיישומים" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "גישה לשירותי MediaHub" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "שימוש והגדרת מודם" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "קורא מידע על קיבולת כונן במערכת." + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "שליטה בנגני מוסיקה וסרטים" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות" + +#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "גישה לקריאה להגדרות הרשת" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "קריאת הגדרות רשת" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "גישה לשרת oFono לקריאה ושינוי הגדרות הרשת לטלפונייה ניידת." + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "שליטה בחומרת Open vSwitch" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "קריאה מתקליטור CD\\DVD" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "קריא, הוספה, שינוי או הסרה של ססות שמורות" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections" +#~ msgstr "גישה להתקני PPPD ו-PPP עבור הגדרת חיבורי PPP." + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "השהייה או סיום כל תהליך מערכת" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "גישה ישירה לחומרת מדיה נתיקה (USB)" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "קריאה/כתיבת קבצים על אחסון מדיה נתיקה" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "מניעת מצב נעילה/שינה למסך" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "גישה לסדרת פתחות חומרה" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "הפעלה מחדש או כיבוי של ההתקן" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "התקנה, הסרה והגדרת תכנה" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "גישה למסגרת שרת האחסון" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "קריאת תהליכים ומידע מערכת" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "הצגה ושליטה בכל תכנית שרצה" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרת שרת הזמן" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "שינוי אזור הזמן" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "גישה לשירות ה־UDisks2 להגדרה כוננים ומדיה נתיקה" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "קריאה/שינוי אירועי יומן משותפים ב־Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "קריאה/שינוי אנשי קשר משותפים ב־Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "גישה למידע על שימוש באנרגיה" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "גישה לקריאה/כתיבה להתקין U2F גלויים" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "גישה אוניברסלית" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "יש לכבות כדי להתחבר לרשת אלחוטית" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "ססמה" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "כדי ליצור משתמש,\n" +#~ "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "אצבע א_חרת: " + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using " +#~ "your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך " +#~ "אמורה להיות אפשרית." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#~ msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "אירעה שגיאה פנימית." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "בוצע!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן „%s”" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן „%s”" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using " +#~ "the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, " +#~ "באמצעות ההתקן „%s”." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "נבחרת אצבע" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "משתנה במהלך היום" + +#~ msgid "_Lock Screen" +#~ msgstr "מסך _נעילה" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ריצוף" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "מרכוז" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "מילוי" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "פרישה" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "צבעים" + +#~ msgid "Select Background" +#~ msgstr "בחירת רקע" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "תמונות" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "רקע" + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "סגירה" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "שכפול צגים" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "משני" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "סידור תצוגה משולבת" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "יש לגרור את התצוגות כדי לסדר אותן מחדש" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d הרץ (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d הרץ" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "סיבוב נגד כיוון השעון ב־90°" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "סיבוב ב־180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "סיבוב עם כיוון השעון ב־90°" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "הצגת הלוח העליון וסקירת פעילויות בתצוגה זו" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "צירוף תצוגה זו עם אחרת ליצירת שולחן עבודה נוסף" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "כיוון" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "הצגת מצגות ומדיה בלבד" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "הצגת התצוגה הקיימת שלך בשתי התצוגות" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "ה_פעלה" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "אין להשתמש בתצוגה זו" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "סידור _תצוגה משולבת" + +#~ msgid "Displays" +#~ msgstr "תצוגות" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d סיביות (מזהה בנייה: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d סיביות" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "סקירה" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "גרסה %s" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "פרטים" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "מערכת הבסיס" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "כונן" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "בדיקת עדכונים" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "צירופי מקשים;חזרה;הבהוב;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "יש להקיש Esc לביטול." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Set Shortcut" +#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "עמוד 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "אימות _פנימי" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "עמוד 2" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "שרת" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "מחיקת שרת DNS" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "זוג מלופף (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "מנשק יחידת חיבור (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "מנשק בלתי תלוי במדיה (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 מסל״ש" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 מסל״ש" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 גסל״ש" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 גסל״ש" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים _אחרים" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "אזור _חומת אש" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "בררת מחדל" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_איפוס" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " +#~ "preferred network" +#~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +#~ "connect" +#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "רשת" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " +#~ "wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור " +#~ "האינטרנט שלך עם אחרים." + +#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +#~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה." + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "מתווך" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "ידני" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "אוטומטית" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "הוספת התקן" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "סוג ה־VPN" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "שם הקבוצה" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "ססמת הקבוצה" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "פרטים" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "הצגת _ססמה" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים אחרים" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "זהות" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "קישור מקומי בלבד" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "כתובת MAC מ_שוכפלת" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +#~ "preferred connection." +#~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +#~ "connect to it." +#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "איפוס" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "שימוש _כנקודת גישה…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "היס_טוריה" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "ייעודית" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "תשתית" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "התרעות" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "הוספת חשבון" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "דוא״ל" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "לוח שנה" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "אנשי קשר" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "צ׳אט" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "פעולה זו לא תסיר את החשבון מהשרת." + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "לא הוגדרו חשבונות מקוונים" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +#~ "contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, " +#~ "תכנית הצ׳אט ועוד." + +#~ msgid "_Mobile broadband" +#~ msgstr "רשת ס_לולרית" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "ה_שהיה אוטומטית" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "כאשר כפתור ה_כיבוי נלחץ" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "חשמל" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "מתבצעת הגדרה" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "רמת הטונר" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "רמת האספקה" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "מתבצעת התקנה" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u פעילה" +#~ msgstr[1] "%u פעילות" +#~ msgstr[2] "2 פעילות" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "לא זוהו מדפסות." + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "אספקה" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "משימות" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "הצגת מ_שימות" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "תווית" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "עמוד 3" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "הדפסת דף _ניסיון" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "א_פשרויות" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "בשימוש" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "פועל" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "כבוי" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "שימוש והיסטוריה" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "מדיניות פרטיות" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "פרטיות" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +#~ "never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "שמי_רת ההיסטוריה" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +#~ "free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע רגיש " +#~ "בלתי חיוני." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "לנקות ל_אחר" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with " +#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your " +#~ "data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. כמו " +#~ "כן זה גם עוזר לנו לשפר את התכנה שלנו.\n" +#~ "\n" +#~ "כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם צדדים " +#~ "שלישיים." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "שירותי _איכון" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "מעבר למקור הקודם" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "מעבר למקור הבא" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "שינוי חלופי למקור הבא" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "אנגלית (אנגליה)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "אנגליה" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "הוספת מקור קלט" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "הסרת מקור קלט" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "העברת מקור הקלט מעלה" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "העברת מקור הקלט מטה" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "הצגת מקור פריסת מקלדת" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "שיתוף" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "שמאל" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ימין" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "מזערי" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "מרבי" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_סאבוופר:" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_פרופיל:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "בדיקת ה_רמקולים" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "זיהוי עצמה מרבית" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "התקן" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "עצמת ה_קלט:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "אפקטים קוליים" + +#~ msgid "_Alert volume:" +#~ msgstr "עצמת צליל הה_תראה:" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "מובנה" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "העדפות שמע" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "אירוע הצליל בבדיקה" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "מערכת הנושא" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "ב_חירת צליל התראה:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "עצירה" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "גישה אוניברסלית" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "ה_בהוב כותרת החלון" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "ססמה _חדשה" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "כניסה _אחרונה" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "כדאי להוסיף תווים, מספרים וסימנים." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "חוזק: חלשה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "חוזק: חלשה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "חוזק: בינונית" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "חוזק: טובה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "חוזק: גבוהה" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות." + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "מנהל" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "נטרול התמונה" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "בשימוש על ידי %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "חשבונות אחרים" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־„-”." + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "למעלה" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "למטה" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Wacom Tablet" +#~ msgstr "לוח מגע" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "טבעת שמאלית" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "פס מגע שמאלי" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "פס מגע ימני" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב טבעת ימנית" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "מתג מצב פס מגע ימני" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "מתג מצב מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "לחצן ימני מס׳ %d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "לחצן עליון מס׳ %d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "לחיצה על לחצן העכבר השמאלי" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "גלילה למעלה" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "גלילה למטה" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "גלילה לימין" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME מרכז הבקרה" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "מרכז הבקרה הוא ממשק מרכזי של GNOME להגדרה של היבטים שונים של שולחן העבודה שלך." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Show the overview" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "יציאה" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "מערכת" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s – %s" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "צירופי מקשים עבור <b>%s</b>. יש להזין צירוף מקש חד לשינוי." + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace " +#~ "to clear." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש " +#~ "או ללחוץ על Backspace כדי למחוק." + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "תוקף פרטי הגישה פג." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "יש להיכנס כדי להפעיל חשבון זה." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_כניסה" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "הסרת קיצור דרך" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<פעולה לא ידועה>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +#~ "using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n" +#~ "נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n" +#~ "„%s“" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +#~ msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "הקצאה _מחדש" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־„%s”?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if " +#~ "you move forward." +#~ msgstr "„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "ה_קצאה" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "היסטוריית כניסה" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "הוספת חשבון משתמש" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "מאגד" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "צוות" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "גשר" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "רשת וירטואלית" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את תוספי ה־VPN" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "הוספת חיבור לרשת" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "שותפים במאגד" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(אף אחד)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "שותפים במאגד" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "שותפים בצוות" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "התקן InfiniBand אינו תומך במצב מחובר" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " +#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +#~ "Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות אלחוטיות " +#~ "מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "התעלמות" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "נא לבחור באישור רשות אישורים" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "יש ל_בקש ססמה זו בכל פעם מחדש" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "לא לה_זהיר אותי שוב" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "כן" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "אחר" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "אי_מות" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים." + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "משמש לקביעת המיקום הגאוגרפי שלך" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "בוצע" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "אזור _זמן" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "המשך פעולת מדפסת" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "השהיית ההדפסה" + +#~ msgid "Cancel Print Job" +#~ msgstr "ביטול משימות הדפסה" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "מוחזקת" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "כותרת העבודה" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "מצב המשימה" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ססמה:" + +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "מקשים _חוזרים" + +#~ msgid "_Cursor Blinking" +#~ msgstr "הבהוב _סמן" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "ה_שהיה:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_מהירות:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "קצר" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ארוך" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "_מהירות:" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "בדיקת ההגדרות שלך" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטית" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהירה" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_שמאל" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_ימין" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "מהירות ה_סמן" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "אין מדפסות זמינות" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "רשת אלחוטית דורשת מקור כוח נוסף" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +#~ msgstr "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "קבלה מהתקנים מהימנים בלבד" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "שמירת הקבצים הנכנסים בתיקיית ההורדות" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Show help options" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "כיבוי התקנים אלחוטיים" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "נטרול _בעת הקלדה" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "הצגת באנרים קופצים" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "צפייה במסך הנעילה" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "הצגת באנרים קופצים" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "הצגה במסך הנעילה" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "עמך הסליחה" + +#~ msgid "%d ے %d" +#~ msgstr "%d ے %d" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ארצות הברית" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "גרמניה" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "צרפתית" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "ספרד" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "סין" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "שיתוף מדיה ברשת זו" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "תיקיות משותפות" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "עמודה" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "הסרת תיקייה" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "שיתוף תיקיות ציבוריות ברשת זו" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "מיידית" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "תצוגה מרחוק" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "אישור כל החיבורים" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "הגדרת התקן חדש" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "מצוות" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "הגדרות המקלדת" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "שליחת קבצים…" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "גילוי" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "גילוי של „%s“" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא." + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "סוג ההתקן:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "יצרן:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "דגם:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה לחלון זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן." + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "הצגת התצוגה העיקרית שלך גם במסך זה" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "שילוב" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "צרף עם התצוגה העיקרית ליצירת מקום נוסף" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "התקנת עדכונים" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "המערכת עדכנית" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "העדפות עכבר" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "נא לבחור את המנשק לשימוש עבור השירות החדש" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "יצי_רה…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "מ_נשק" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_בררת מחדל" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "שיתוף תיקייה ציבורית" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "יש לשתף עם התקנים מהימנים בלבד" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "שינוי תמונה עבור:" + +#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "בחירת תמונה שתוצג במסך הפתיחה עבור חשבון זה." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "גלריה" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "צילום תמונה" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "עיון" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "צילום" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "א_זור:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_עיר" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "קידום הזמן בשעה אחת." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "החזרת הזמן אחורה בשעה אחת." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "קידום הזמן בדקה אחת." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "החזרת הזמן אחורה בדקה אחת." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "החלפה בין AM ל־PM" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "עם כיוון השעון" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 מעלות" + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgstr "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "א_בחנה" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "סי_בוב" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "היפוך _מראה בצגים" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "לתשומת לבך: עלול להגביל את אפשרויות הרזולוציה" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "ניצולת הסוללה המשוערת: %s" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "מוסתר" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "גלוי" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "שם וגילוי" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "שליטה על ההצגה שלך על המסך וברשת." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "הצגת השם המ_לא בסרגל העליון" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "הצגת השם המלא במסך ה_נעילה" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "מ_צב חשאיות" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "שם ה_כניסה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login _Password" +#~ msgstr "_ססמה" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות" + +#~ msgid "Domain not found." +#~ msgstr "המתחם לא נמצא" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "יצוא" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Shift שמאלי" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Shift ימני" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "החצי השמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "החצי הימני" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl שמאלי+Shift" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "החצי הימני" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Left+Shift ימני" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Left+Ctrl ימני" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "אטי" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "ה_תוכן נצמד לאצבעות" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "אגף\n" +#~ "הכתובות\n" +#~ "שייך\n" +#~ "לכאן" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "אגף\n" +#~ "ה־DNS\n" +#~ "שייך\n" +#~ "לכאן" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "אגף\n" +#~ "הניתובים\n" +#~ "שייך\n" +#~ "לכאן" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "לא הוגדר קיצור דרך" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגילה" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "גבוהה/הפוכה" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "מקלדת על המסך" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "צפצוף בעת הפעלה וכיבוי של Caps Lock ו־Num Lock" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "הפעלה או כיבוי:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "התקרבות:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "התרחקות:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "כתוביות סיוע" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "הצגת תיאור מילולי של דיבור וצלילים." + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת על המסך" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "קצר" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ארוך" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "צפצוף בעת ביצוע פעולה על מקש" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "נלחץ" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "התקבל" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "נדחה" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "השהיית _קבלה:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות לחצני העכבר." + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "עכבר בווידאו" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות מצלמת וידאו." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "קטן" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "גדול" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "חשבון מ_קומי" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "עצה: מתחם (domain) ארגוני או שם התחום (realm)" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "המ_שך" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "השבוע הבא" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "השבוע הבא" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "כניסה ללא ססמה" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "נטרול חשבון זה" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "הפעלת חשבון זה" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_פעולה" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "ה_צגת ססמה:" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "כיצד לבחור ססמה חזקה" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "קצרה מדי" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "לא מספיק טוב" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "חלש" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "סביר" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "טוב" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "חזק" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "י_צירת ססמה" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "עליך להזין ססמה חדשה" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "הססמה החדשה אינה חזקה מספיק" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "עליך לאמת את הססמה" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "החלפת מצבים" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "פעולה" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "א_פשרויות…" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "פרטי הגישה פגו. נא להיכנס שוב." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "_כניסה" + +#~ msgctxt "Input source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "הגדרות ניהול צבע" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "אנגלית בריטית" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "ספרדית" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "סינית (מפושטת)" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "שינוי הגדרות המקלדת" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "הגדרות פריסה" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "ספק/קישור הוחלף" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ניהול החשבונות המקוונים" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "יצרנים" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "מנהל התקן" + +#~ msgid "Don't retain history" +#~ msgstr "לא לשמור היסטורייה" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +#~ "Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור " +#~ "הכלליות." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match yours." +#~ msgstr "" +#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור " +#~ "הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך." + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "העתקת ההגדרות" + +#~ msgid "Copy Settings…" +#~ msgstr "העתקת ההגדרות…" + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "אזור ושפה" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "הוספת שפה" + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "הוספת אזור" + +#~ msgid "Remove Region" +#~ msgstr "הסרת אזור" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "מטבע" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "דוגמאות" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+רווח" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "הגדרות הקיצורים" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "מקור הקלט:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "תבנית:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "ההגדרות שלך" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "הגדרות המערכת" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_רמז" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו. מוטב " +#~ "ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן." + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "סביר" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות לוח המגע שלך" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "יצירת התקן וירטואלי" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "שנה אחת" +#~ msgstr[1] "%i שנים" +#~ msgstr[2] "שנתיים" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "חודש אחד" +#~ msgstr[1] "%i חודשים" +#~ msgstr[2] "חודשיים" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "שבוע אחד" +#~ msgstr[1] "%i שבועות" +#~ msgstr[2] "שבועיים" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "פחות משבוע" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "התקן זה אינו מנוהל לפי צבעים." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "התקן זה משתמש בנתונים שכוילו בעת הייצור." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." +#~ msgstr "להתקן זה אין פרופיל המתאים לתיקון צבע במסך מלא." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "לא צוין" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "לא נמצאו התקנים התומכים בניהול צבע" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "הוספת התקן" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "הוספת התקן וירטואלי" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "הסרת התקן" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "מחוץ לטווח" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_ניתוק" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_חיבור" + +#~ msgid "_Settings…" +#~ msgstr "ה_גדרות…" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "אזהרה, הסוללה חלשה, נותרו %s" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "מופעל באמצעות סוללה - נותרו %s" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "מופעל באמצעות סוללה" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "שימוש בעצמת האל־פסק - נותרו %s" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "אזהרה, עצמת האל־פסק חלשה" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "שימוש באל־פסק" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "הסוללה המשנית שלך טעונה במלואה" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "הסוללה המשנית שלך ריקה" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" +#~ msgstr "עצה: <a href=\"screen\">בהירות המסך</a> משפיעה על צריכת החשמל" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "אין להשהות" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "יש להשהות בעת חוסר פעילות במשך" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "בהירות ונעילה" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;צג;מסך;" + +#~ msgid "Screen turns off" +#~ msgstr "המסך יכבה לאחר:" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "_עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל" + +#~ msgid "_Lock screen after:" +#~ msgstr "_נעילת המסך לאחר:" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "אין לנעול כאשר בבית" + +#~ msgid "Locations…" +#~ msgstr "מקומות…" + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "לא קיים משתמש בשם '%s'." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "משתמש זה אינו קיים." + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "עיון בקבצים..." + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים לתצוגות" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים לסורקים" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למדפסות" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות רשת" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "אנגלית" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "צרפתית" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "רוסית" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ערבית" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "דגם לא ידוע" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +#~ "hardware." +#~ msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "שחזור" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "סוג מערכת ההפעלה" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "מדיה _אחרת..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "חוויה" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "מצב _שחזור מאולץ" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_אפשרויות..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "י_צירה..." + +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "ה_גדרות..." + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "ה_צגה" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "העתקת ההגדרות..." + +#~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "התקנת שפות..." + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "מיקומים..." + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Enable debugging code" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME Volume Control Applet" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "עצמת פלט השמע" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ה_שתקה" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "העדפות _שמע" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "מושתק" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "אפשרויות..." + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "חשבונות משתמשים" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..." + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "מיפוי לחצנים..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "כיול..." + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "רשת;אלחוטי;IP;LAN;פרוקסי" + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "נקודה אלחוטית" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "אלחוטי" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "סריג" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "הסרת שפה" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- הגדרות מערכת" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "הגדרות מערכת" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "מסכת רשת" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "כדי לבדוק את ההגדרות שלך, יש ללחוץ פעמיים על הפרצוף." + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "חיפוש לפי _כתובת" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, " +#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-client " +#~ "ו־samba-client יופעלו בחומת האש." + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "מקומי" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "רשת" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "תצורה אוטומטית" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי mDNS" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי Samba" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי IPP" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "הוספת רקע" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "הסרת רקע" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "החלפה בין הצבעים" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "מדרג אופקי" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "מדרג אנכי" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "צבע אחיד" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "צבעים ומדרגים" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "פ_עולה:" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "_ימניים" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "שמאליים" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_קיצור:" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_רגישות:" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "גרירה והשלכה" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "_סף:" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "סף הגרירה" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_פרק זמן:" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "מ_נוטרל" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "אחר..." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "האם להתנתק מהרשת %s וליצור נקודת גישה חדשה ?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "זהו החיבור היחיד שלך לאינטרנט." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "יצירת _נקודת גישה" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "שם ה_רשת" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "_עצירת נקודת הגישה..." + +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "נטרול ה־VPN" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_חזרה" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "משתמשים מורשים" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "סוג ה_חשבון" + +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "פתחת HTTP" + +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "פתחת HTTPS" + +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "פתחת FTP" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "כדי להוסיף חשבון חדש, ראשית עליך לבחור את סוג החשבון" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "הו_ספה..." + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "נא לבחור חשבון" + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "עצה:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "הגדרות בהירות" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "משפיע על כיצד נעשה שימוש בחשמל" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "יצירת חשבון חדש" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "י_צירה" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "הוספת פריסה" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "הסרת פריסה" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" +#~ "בהגדרות בררת המחדל" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "פריסות" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "פריסה" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "שינוי הבהירות:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "_גודל הטקסט:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "ניתן לכתוב כאן כדי לבדוק את ההגדרות" + +#~ msgid "1/4 Screen" +#~ msgstr "1/4 צג" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 צג" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 צג" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "בחירת ססמה שנוצרה אוטומטית" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "אפשרויות נוספות..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "לוח גרפי Wacom" + +#~ msgid "Display Mapping..." +#~ msgstr "הצגת המיפוי..." + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "הסוללה מתרוקנת" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s עד לטעינה מלאה (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s עד לפריקה מלאה (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% נטענו" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "תמיד" + +#~ msgid "Color and Opacity" +#~ msgstr "צבע ואטימות" + +#~ msgid "Image moves with the mouse pointer" +#~ msgstr "התמונה זזה עם סמן העכבר" + +#~ msgid "Image scrolls at screen edges" +#~ msgstr "התמונה נגללת בקצוות המסך" + +#~ msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +#~ msgstr "עדשה ניידת – תצוגה מוגדלת עוקבת אחר תנועות העכבר" + +#~ msgid "Position of magnified view on screen" +#~ msgstr "מיקום התצוגה המוגדלת על גבי המסך" + +#~ msgid "Push" +#~ msgstr "דחיפה" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "הצגה" + +#~ msgid "Show crosshairs intersection" +#~ msgstr "הצגת הצטלבות סמני הצלב" + +#~ msgid "To keep the pointer centered" +#~ msgstr "השארת הסמן ממורכז" + +#~ msgid "To keep the pointer visible" +#~ msgstr "השרת הסמן גלוי" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "תמו_נות:" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "החלפת מצב היפוך צבע" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "החלפת מצב זכוכית המגדלת" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "החלפת הפעלת מקריא מסך" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Key" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Callback" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Change set" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Conversion to widget callback" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#~ msgstr "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Conversion from widget callback" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#~ msgstr "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "UI Control" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Property editor object data" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Property editor data freeing callback" + +#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +#~ "picture." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n" +#~ "ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n" +#~ "\n" +#~ "נא לבחור בתמונה אחרת במקום." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "נא לבחור בתמונה." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "מקש קיצור" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "מאיצי החלפה" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "קוד מקש האצה" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "מצב האצה" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "סוג הקיצור." + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "יצירת משתמש" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "הצגת שאלה" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "כיבוי" + +#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "רק פרופיל הנתמכים על ידי ההתקן יוצגו להלן." + +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "השעה בתצוגת _24 שעות" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "היפוך" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "מדיה והפעלה אוטומטית" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות המדיה וההפעלה האוטומטית" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "מופעל באמצעות מ_קור חשמל:" + +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "כאשר לחצן ה_שינה נלחץ:" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "_כיבוי לאחר:" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "מקלדת;עכבר;נגישות;" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f ק״ב" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f מ״ב" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f ג״ב" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f ט״ב" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f פ״ב" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f א״ב" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" +#~ msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "שימוש בפריסת בררת המחדל בחלונות חדשים" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "יש להשתמש בפריסת החלון הקודם בחלונות חדשים" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "תיבת הדו־שיח משוחררת.\n" +#~ "יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "תיבת הדו־שיח נעולה.\n" +#~ "יש ללחוץ כדי לערוך שינויים" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n" +#~ "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "תמונות" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "רשת" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_קיצור:" + +#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed" +#~ msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקשי החלפה" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "Current network location" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "More backgrounds URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "More themes URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +#~ "will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +#~ "will not appear." + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה." + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "פרטים" + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת" + +#~ msgid "Virtual private network" +#~ msgstr "רשת וירטואלית פרטית" + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +#~ msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (חדשה מדי)." + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#~ msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (ישנה מדי)." + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "כתובת IP:" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "החיבור בהכנות" + +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "בהכנות" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "בפיקוח" + +#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "מתווך HTTP מאובטח:" + +#~ msgid "Chipset" +#~ msgstr "ערכת שבבים" + +#~ msgid "LowContrast" +#~ msgstr "ניגודיות_נמוכה" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "שימוש בצורה חלופית לקלט טקסט" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "שפה:" + +#~ msgid "%i kb/s" +#~ msgstr "%i קסל״ש" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "פרטים נוספים" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "בהמתנה" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "לפי _מדינה" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "לפי _שפה" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "מ_דינה:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "ה_גוונים:" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "היפוך" + +#~ msgid "\t" +#~ msgstr "\t" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "תיאור:" + +#~ msgid "Queue" +#~ msgstr "תור" + +#~ msgid "Show / hide printer's jobs" +#~ msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת" + +#~ msgid "Battery power and inactive for:" +#~ msgstr "על סוללה ובלתי פעיל למשך:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when on:" +#~ msgstr "הרדמת המחשב כאשר הוא על:" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "החזקה" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "שחרור" + +#~ msgid "toolbutton1" +#~ msgstr "toolbutton1" + +#~ msgid "toolbutton2" +#~ msgstr "toolbutton2" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "דגם המ_קלדת:" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה" + +#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#~ msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת" + +#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#~ msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה" + +#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "בחירת סוג המקלדת" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "ד_גמים:" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "י_צרנים:" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "יצרנים" + +#~ msgid "remove-toolbutton" +#~ msgstr "remove-toolbutton" + +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account " +#~ "will be deleted.</b>" +#~ msgstr "" +#~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, התחברויות " +#~ "מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים</b>" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "חשבון" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "כרטיס בספר הכתובות:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "כתובת דוא״ל:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "הצגת רשימת משתמשים" + +#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקלדת" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה מ_ראש" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה עם פעולת _עכבר" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "לחיצה ו_גרירה:" + +#~ msgid "Dwell Click" +#~ msgstr "לחיצת השהיה" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "הצגת חלון _סוג הלחיצה" + +#~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "ניתן להשתמש ביישומון לחיצת ההשהיה על הלוח כדי לבחור את סוג הלחיצה." + +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "ה_פעלת לחיצה כאשר נעצרת תזוזת העכבר" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "_לחיצה בודדת:" + +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "ה_פעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי" + +#~ msgid "PrintSelfTestPage" +#~ msgstr "הדפסת_דף_בדיקה_עצמית" + +#~ msgid "Clean print heads command" +#~ msgstr "פקודת ניקוי ראשי ההדפסה" + +#~ msgid "Foo;Bar;Baz;" +#~ msgstr "שטויות;במיץ;" + +#~ msgid "Example preferences panel" +#~ msgstr "לוח להדגמת ההעדפות" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "יישומים מועדפים" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "הפעלת טכנולוגיית הסיוע החזותי המועדפת" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "סיוע חזותי" + +#~ msgid "Error setting default browser: %s" +#~ msgstr "שגיאה בהגדרת דפדפן בררת המחדל: %s" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "פ_קודה:" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "דגל ה_פעלה:" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "מסרים מידיים" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "קורא דואר" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "ניידות" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "הרצה עם הה_פעלה" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "הרצה במ_סוף" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "מדמה מסוף" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "עורך טקסט" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "חזותי" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "דפדפן אינטרנט" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "הרצה _עם ההפעלה" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "נגן המוזיקה Banshee" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "מסוף בררת מחדל" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "זכוכית המגדלת של GNOME ללא קורא מסך" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "Gnopernicus עם זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "זכוכית המגדלת של KDE ללא קורא מסך" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "מקריא המסך של Linux" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "קורא המסך של Linux ללא זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "האזנה" + +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "נגן המוסיקה Muine" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "Orca עם זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "נגן המוסיקה Rhytmbox" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "מסוף X רגיל" + +#~ msgid "Terminator" +#~ msgstr "Terminator" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "נגן הסרטים Totem" + +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" + +#~ msgid "12 hour format" +#~ msgstr "מבנה 12 שעות" + +#~ msgid "24 hour format" +#~ msgstr "מבנה 24 שעות" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "כתום" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "שוקולד" + +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "זיקית" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "שזיף" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "אלומיניום" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "אפור" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "מצגת שקפים" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "תמונה" + +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%d %s ב־%d %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "תיקייה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "תיקייה: %s" + +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "חסרה תמונה" + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "המיקום כבר קיים" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת" + +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "אינטרנט;מיקום;" + +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>הגדרות מ_תווך ידניות</b>" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "יצירת מיקום חדש" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "פרטי מתווך HTTP" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "התעלמות מרשימת מארחים" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "העדפות מתווך רשת" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "מא_רח ה־Socks:" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "המיקום כבר קיים." + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "_שם משתמש:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים" + +#~ msgid "_Detect Monitors" +#~ msgstr "_זיהוי צגים" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "היפוך התצוגה כמראה" + +#~ msgid "_Mirror Screens" +#~ msgstr "היפוך _צגים" + +#~ msgid "Sound _theme:" +#~ msgstr "_ערכת צלילים:" + +#~ msgid "Enable _window and button sounds" +#~ msgstr "הפעלת צלילים עבור _חלונות ולחצנים" + +#~ msgid "I need assistance with:" +#~ msgstr "אזדקק לעזרה עם:" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "דפדפן אינטרנט בררת מחדל" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "דפדפן האינטרנט Epiphany" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "קורא הדואר Evolution" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "דואר Iceape" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "דואר Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "דואר SeaMonkey" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "_Include Top Menu Bar" +#~ msgstr "ה_כללת סרגל התפריטים העליון" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "צג: %s" + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s' מהחבילה\n" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "הזזה שמאלה" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "הזזה ימינה" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "הזזה למעלה" + +#~ msgid "gesture|Move down" +#~ msgstr "הזזה למטה" + +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "כבוי" + +#~ msgid "Waiting for sound system to respond" +#~ msgstr "בהמתנה לתגובה ממערכת השמע" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Windows and Buttons" +#~ msgstr "חלונות ולחצנים" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Button clicked" +#~ msgstr "לחיצה על לחצן" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Toggle button clicked" +#~ msgstr "לחיצה על לחצן החלפה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "הגדלת חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window unmaximized" +#~ msgstr "ביטול מזעור חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window minimised" +#~ msgstr "מזעור חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "שולחן העבודה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "New e-mail" +#~ msgstr "הודעת דוא״ל חדשה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +#~ msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור וכו׳)" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "התראות" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Information or question" +#~ msgstr "מידע או שאלה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "אזהרה" + +#~ msgid "Custom…" +#~ msgstr "התאמה אישית…" + +#~ msgid "Sound Theme:" +#~ msgstr "ערכת צלילים:" + +#~ msgid "Enable window and button sounds" +#~ msgstr "הפעלת צלילים עבור חלונות ולחצנים" + +#~ msgid "Monitors" +#~ msgstr "צגים" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "שיוך מקשי קיצור לפקודות" + +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ" + +#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" +#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש נ_דחה" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "הבהוב _כותרת החלון" + +#~ msgid "Flash entire _screen" +#~ msgstr "הבהוב ה_מסך כולו" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "הצגת משוב ח_זותי עבור צליל ההתראה" + +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "_משוב קולי..." + +#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#~ msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד" + +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "העדפות מקלדת" + +#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_ניתן להפעיל ולנטרל את תכונות הנגישות באמצעות קיצורי מקלדת" + +#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#~ msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד" + +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "ה_דמיית לחיצות מספר מקשים במקביל" + +#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "מציג תמונות" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "מולטימדיה" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "פתיחת קישור ב_לשונית חדשה" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "פתיחת קישור בחלון _חדש" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "פתיחת קישור לפי בררת המחדל של ה_דפדפן" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "הכללת _לוח" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" + +#~ msgid "This program can only be used by the root user" +#~ msgstr "This program can only be used by the root user" + +#~ msgid "The source filename must be absolute" +#~ msgstr "The source filename must be absolute" + +#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n" +#~ msgstr "Could not get information for %s: %s\n" + +#~ msgid "%s must be a regular file\n" +#~ msgstr "%s must be a regular file\n" + +#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +#~ msgstr "This program must only be run through pkexec(1)" + +#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +#~ msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value" + +#~ msgid "%s must be owned by you\n" +#~ msgstr "%s must be owned by you\n" + +#~ msgid "%s must not have any directory components\n" +#~ msgstr "%s must not have any directory components\n" + +#~ msgid "%s must be a directory\n" +#~ msgstr "%s must be a directory\n" + +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "Could not open %s/%s: %s\n" + +#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכל המשתמשים" + +#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +#~ msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים עבור כלל משתמשי המערכת" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "ני_תן לדחות הפסקות" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "יש לסמן כדי שניתן יהיה לדחות את ההפסקות" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +#~ "injuries" +#~ msgstr "" +#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי במקלדת" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "הפסקת הקלדה" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "יש ל_נעול את המסך כדי להכריח הפסקת הקלדה" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "_דחיית ההפסקה" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "י_ציאה להפסקה" + +#~ msgid "Take a break now (next in %dm)" +#~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד %d דקות)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "דקה עד ההפסקה הבאה" +#~ msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" + +#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +#~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד פחות מדקה)" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: " +#~ "%s" +#~ msgstr "לא ניתן להציג את דו־שיח מאפייני הפסקת הקלדה עם השגיאה הבאה: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "נכתב על־ידי <Richard Hult <richard@imendio.com" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "העיצוב המרהיב נוסף על־ידי Anders Carlsson" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +#~ "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n" +#~ "Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n" +#~ "Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n" +#~ "Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron\n" +#~ "ליאל פרידמן <lielft@ubuntu.com>\n" +#~ "\n" +#~ "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" +#~ "http://gnome-il.berlios.de" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists" + +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "צג הקלדה" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't " +#~ "seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-" +#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification " +#~ "area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור התרעות בלוח " +#~ "שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', סימון " +#~ "'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'." + +#~ msgid "The monitor configuration has been saved" +#~ msgstr "תצורת הצג נשמרה" + +#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +#~ msgstr "תצורה זו תשמש את כל המשתמשים שייכנסו למערכת מעתה ואילך." + +#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור צגים" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Sa_me image in all monitors" +#~ msgstr "אותה התמונה ב_כול הצגים" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "Close the control-center when a task is activated" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed" + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "Exit shell on help action performed" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "Exit shell on start action performed" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" + +#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." + +#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +#~ "performed." + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "Task names and associated .desktop files" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that " +#~ "task." +#~ msgstr "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that " +#~ "task." + +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +#~ msgstr "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "כלי התצורה של GNOME" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "זכויות יוצרים" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "שימוש: %s fontfile\n" + +#~ msgid "I_nstall Font" +#~ msgstr "ה_תקן גופן" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "Font size (default: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SIZE" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "גבול תמונה/תווית" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "רוחב הקו סביב התווית והתמונה בדו־שיח התראה" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "סוג ההתרעה" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו־שיח ההתראה" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "הנח את האגודל השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "העבר את האגודל השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע האמצעית השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע האמצעית השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הקמיצה השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הקמיצה השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הזרת השמאלית על %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הזרת השמאלית על %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "הנח את האגודל הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "העבר את האגודל הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "הנח את האצבע האמצעית הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "העבר את האצבע האמצעית הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הקמיצה הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הקמיצה הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "הנח את הזרת הימנית על %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "העבר את הזרת הימנית על %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "הנח את האצבע שלך על הקורא שוב" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "העבר את האצבע שלך שוב" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "ההעברה הייתה קצרה מדי, נסה שוב" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "האצבע שלך לא רוכזה, נסה להעביר את האצבע שלך שוב" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "הרחק את האצבע שלך ונסה להעביר את האצבע שלך שוב" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "בלי תמונה" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "התרחשה שגיאה בעת הניסיון לגשת למידע ספר הכתובות. \n" +#~ "שרת המידע של Evolution אינו יכול לגשת לפרוטוקול." + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח פנקס כתובות" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "_עוזר:" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "_חברה:" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "שנה _סיסמה..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_עיר:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "_מדינה:" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "כיבוי התחברות באמצעות טביעת _אצבע..." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "דואר אלקטרוני" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "הפעל התחברות באמצעות טביעת _אצבע..." + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_בית:" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "מסרים מידיים" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "_תא דואר" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "ת_א דואר" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "מדינה/מחוז:" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "_בלוג:" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "_עבודה:" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "עבודה" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "_פקס בעבודה:" + +#~ msgid "ZIP/_Postal code:" +#~ msgstr "קוד ZIP/מי_קוד:" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "_דף הבית:" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_בית:" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "מנ_הל:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "מ_דינה/מחוז:" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "עבודה:" + +#~ msgid "_XMPP:" +#~ msgstr "_XMPP:" + +#~ msgid "_ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "קו_ד ZIP/מיקוד:" + +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "העבר את האצבע על הקורא" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "הנח את האצבע על הקורא" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "Child exited unexpectedly" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "שגיאת מערכת: %s." + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להריץ %s: %s" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "לא ניתן להריץ תשתית" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "ארעה שגיאת מערכת" + +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "בודק סיסמה..." + +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "הקלק <b>החלף סיסמה</b> להחלפת הסיסמא שלך." + +#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "אנא הכנס את הסיסמה שנית לשדה <b>הכנס את הסיסמה שנית</b>." + +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "שני הסיסמאות אינן זהות." + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "החלף סיסמה" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and " +#~ "click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לשנות את הסיסמה שלך, הכנס את הסיסמה הנוכחית בשדה מתחת ולחץ על <b>אמת</b>.\n" +#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על <b>שנה " +#~ "סיסמה</b>." + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ " +#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות." +#~ msgstr[1] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ " +#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " +#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ " +#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר." +#~ msgstr[1] "" +#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ " +#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר." + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "השתמש בגופן ה_קודם" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "השתמש בגופן הנבחר" + +#~ msgid "Could not load user interface file: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להעלות את קובץ ממשק המשתמש: %s" + +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "Specify the filename of a theme to install" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[WALLPAPER...]" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +#~ "'%s' is not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן." + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "החל רקע" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "החל גופן" + +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "שחזר גופן" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " +#~ "לביטול." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." + +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can " +#~ "be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." + +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע." + +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." + +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן." + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" + +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "_מותאם אישית..." + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "שינוי ערכת הנושא של הסמן יכנס לתוקף בכניסה הבאה" + +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "_פרטים..." + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "גופן שול_חן העבודה:" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "פרטי ציור גופן" + +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "גווני _אפור" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "איקונים" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "איקונים בלבד" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "_ללא" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "פתח תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "_רזולוצייה:" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "_שמור ערכת נושא בשם..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "שמור _בשם..." + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" + +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "סדר תת־פיקסל" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "טקסט" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "טקסט מתחת לפריטים" + +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "טקסט ליד הפריטים" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "טקסט בלבד" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים." + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "ערכת נושא" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "_גופן מסמכים:" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "גופן _רוחב קבוע:" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "מונו_כרום" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_ללא" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "_חזור לברירת מחדל" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "_גודל:" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "מו_עטת" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "רמזים _צצים:" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_חלונות..." + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "נקודות לאינץ':" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "התקן חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "מתקין ערכות נושא" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" + +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "הכלי %s אינו מותקן." + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא." + +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you " +#~ "need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעלייך להדר." + +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." + +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." + +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "שמור על ערכת הנושא הנוכחית" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "החל ערכת נושא חדשה" + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "ערכת הנושא של GNOME %s הותקנה בהצלחה" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "לא צויין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא ב־:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "בחר ערכת נושא" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "חבילות ערכת נושא" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "_החלף" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?" + +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings " +#~ "manager." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "בלי aמנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול להצביע " +#~ "על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות פעיל " +#~ "ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "מעתיק קובץ %u מתוך %u" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "מעתיק '%s'" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "חלון הורה" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "חלון הורה של הדו־שיח" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "הכתובת שממנה מעבירים" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "לכתובת" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "הכתובת שאליה מעבירים" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "חלק שהסתיים" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "אינדקס כתובת נוכחי" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "סך כל הכתובות" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "המספר הכולל של כתובות" + +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו??" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_דלג" + +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "_החלף הכל" + +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן ברירת המחדל - נוכחי" + +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "סמן לבן" + +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן לבן - נוכחי" + +#~ msgid "Large Pointer" +#~ msgstr "<b>סמן גדול</b>" + +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן גדול - נוכחי" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +#~ "not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שערכת GTK+ '%s' לא מותקנת." + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required window manager theme " +#~ "'%s' is not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' לא מותקנת." + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +#~ "not installed." +#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת." + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי הגדרות\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "הגדלה אנכית" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "הגדלה אופקית" + +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "העדפות צג" + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "התחברות _נגישה" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "טכנולוגיות מסייעות" + +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next " +#~ "log in." +#~ msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בהתחברות הבאה." + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "סגור וה_תנתק" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של היישומים המועדפים" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "עבור אל תיבת הדו־שיח להתחברות נגישה" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "עבור למסך נגישות המקלדת" + +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של נגישות העכבר" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "יישומים מוע_דפים" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#~ msgstr "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" + +#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" + +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות נגישות" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- העדפות מקלדת של GNOME" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" + +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- העדפות עכבר של GNOME" + +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr ">לא ניתן להפעיל את יישום ההעדפות של מנהל החלונות שלך" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "ה_יפר" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")" + +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "_מטא" + +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "פעולת כותרת" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "כדי להזיז חלון, לחץ והחזק מקש זה ואז גרור את החלון:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "העדפות חלון" + +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "בחירת חלונות" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "ה_שהייה לפני העלאה:" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "ה_עלה חלונות נבחרים לאחר השהייה זו" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "קבע את מאפייני חלונות" + +#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#~ msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "קבוצות" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט." + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "שדרג" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "הסר" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "הוסף למועדפים" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "הסר מתוכניות אתחול" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "הוסף לתוכניות אתחול" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "מסמך חדש" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "פתח עם \"%s\"" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "פתח במנהל הקבצים" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "היום %l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "אתמול %l:%M %p" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "חפש עכשיו" + +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b>פתח %s</b>" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "הסר מפריטי המערכת" + +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "הצג _איקונים בתפריטים" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים:" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "_מקשי הקיצור בתפריטים ניתנים לעריכה" + +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "העדפות תצוגה" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "גרור את הצגים כדי להגדיר את מיקומם" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "שנה את הפרדת המסך" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_פריסות נבחרות:" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "C_ontrol" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה. 0123456789" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "פרטי הגישה לא ידועים, ייתכן שמאגר המשתמשים שבור." |