summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po9668
1 files changed, 9668 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..2997933
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,9668 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 16:16+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
+"Language: mr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "दिवसभरातील बदल"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "टाइल"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "मोठे करा"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "सेंटर"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "स्केल"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "भरा"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "स्पॅन"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "वॉलपेपर्स्"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+msgid "Select Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी नीवडा"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+msgid "Pictures"
+msgstr "चित्र"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "चित्र आढळले नाही"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "प्रतिमांना %s फोल्डरमध्ये समाविष्ट करणे शक्य आहे आणि ते येथे आढळतील"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "नीवडा"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "अनेक आकार"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+msgid "Current background"
+msgstr "सध्याची पार्श्वभूमी"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमांना वॉलपेपर किंवा छायाचित्रकरिता बदलवा"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "वॉलपेपर;स्क्रीन;डेस्कटॉप;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "ब्य्लुटूथ बंद आहे"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "ब्ल्युटूथ अडॅप्टर्स् आढळले नाही"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "हार्डवेअर स्विचतर्फे ब्ल्युटूथ बंद केले आहे"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब्ल्युटूथ"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "ब्ल्युटूथ सुरू करा आणि बंद करा आणि साधनांची जोडणी करा"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "चौकोनावर कॅलिब्रेशन साधन स्थित करा आणि 'सुरू करा' दाबा"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"कॅलिब्रेट ठिकाणावर कॅलिब्रेशन साधन स्थानांतरित करा आणि 'सुरू ठेवा' दाबा"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "सर्फेस ठिकाणावर कॅलिब्रेशन साधन स्थानांतरित करा आणि 'सुरू ठेवा' दाबा"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "लॅपटॉप लिड बंद करा"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "निवारण अशक्य आंतरिक त्रुटी आढळली."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "कॅलिब्रेशनकरिता आवश्यक साधने इंस्टॉल केले नाही."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "प्रोफाइल निर्माण अशक्य."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "लक्ष्य वाइटपॉइंट प्राप्यजोगी नाही."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "पूर्ण झाले!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "कॅलिब्रेशन अपयशी!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "कॅलिब्रेशन साधन काढून टाकणे शक्य आहे."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "प्रगतिमध्ये असतेवेळी कॅलिब्रेशन साधनात व्यत्यय आणू नका"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "लॅपटॉप पडदा"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "बिल्टइन वेबकॅम"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s मॉनिटर"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s स्कॅनर"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s कॅमेरा"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s छपाईयंत्र"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s वेबकॅम"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s करिता रंग व्यवस्थापन सुरू करा"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s करिता रंग प्रोफाइल्स दाखवा"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "कॅलिब्रेट केले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+msgid "Default: "
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "कलरस्पेस्: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+msgid "Test profile: "
+msgstr "चाचणी प्रोफाइल: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC प्रोफाइल फाइल निवडा"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात करा (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "समर्थीत ICC प्रोफाइल्स्"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+msgid "All files"
+msgstr "सर्व फाइली"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "फाइल: %s अपलोड करण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "प्रोफाइल याकरिता अपलोड केले:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "हे URL लिहा."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "या संगणकाला पुन्हा सुरू करा आणि सर्वसाधारण कार्य प्रणालीला बूट करा."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "प्रोफाइल डाउनलोड आणि इंस्टॉल करण्यासाठी ब्राउजरमध्ये URL टाइप करा."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+msgid "Save Profile"
+msgstr "प्रोफाइल साठवा"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता रंग प्रोफाइल निर्माण करा"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"मोजमाप यंत्र आढळले नाही. ते सुरू आहे व योग्यरित्या जोडले आहे कृपया याची "
+"खात्री करा."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "मोजमप यंत्र प्रिंटर प्रोफाइलिंगकरीता समर्थन पुरवत नाही."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "डिव्हास प्रकार सध्या समर्थीत नाही."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+msgid "Standard Space"
+msgstr "मानक जागा"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+msgid "Test Profile"
+msgstr "चाचणी प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्व"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "कमी दर्जा"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "मध्यम दर्जा"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "उच्च दर्जा"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत भुरे"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "विक्रेतातर्फे पुरवलेले कॅलिब्रेशन डाटा"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "पडदाभर डिस्पले सुधार या प्रोफाइलसह शक्य नाही"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "हे प्रोफाइल यापुढे अचूक नसेल"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "कॅलिब्रेशन दाखवा"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "पुन्हा सुरू करा"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "स्क्रीन कॅलिब्रेशन"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"कॅलिब्रेशन प्रोफाइल निर्माण करेल ज्याचा वापर तुम्ही पडद्यावरील रंग "
+"व्यवस्थापीत करण्यासाठी करू शकता. जेवढा जास्तवेळ कॅलिब्रेशनवर द्याल, तेवढेच "
+"उत्तम रंग प्रोफाइलचा दर्जा होईल."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "कॅलिब्रेशन सुरू होईपर्यंत तुम्ही संगणकाचा वापर करू शकणार नाही."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "दर्जा"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "अंदाजे वेळ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "कॅलिब्रेशन दर्जा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "कॅलिब्रेशनकरिता वापरण्याजोगी सेंसर साधन पसंत करा."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "कॅलिब्रेशन साधन"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "जोडणीजोगी डिस्पले प्रकार पसंत करा."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "डिस्पले प्रकार"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"डिस्पले लक्ष्य व्हाइट पॉइंट पसंत करा. बरेच डिस्पलेजना D65 इल्युमिनंटकरिता "
+"कॅलिब्रेट केले पाहिजे."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "प्रोफाइल व्हाइटपॉइंट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"कृपया डिस्पलेला तेजपणाकरिता निश्चित करा. रंग व्यवस्थापन बऱ्यापैकी या तेचपणा "
+"स्तरकरिता अचूक असते."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"वैकल्पिकरित्या, तुम्ही वापरलेल्या तेजपणा स्तराचा वापर या साधनावरील इतर "
+"प्रोफाइल्ससह करू शकता."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "उजळपणा दाखवा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"तुम्ही विविध संगणकांवर या रंग प्रोफाइलचा वापर करू शकता, किंवा वेगळ्या रोशानाइ "
+"अटिंकरिता प्रोफाइल्स निर्माण करू शकता."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "प्रोफाइल नाव:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "प्रोफाइल नाव"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "प्रोफाइल यशस्वीरित्या निर्मीत केले!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "प्रोफाइलचे प्रत बनवा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "लेखनजोगी मिडीया आवश्यक"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "प्रोफाइल अपलोड करा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "इंटरनेट जोडणी आवश्यक आहे"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> आणि <a "
+"href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> प्रणालींवर प्रोफाइलचा वापर कसे करायचे याकरिता उपयोगी "
+"सूचना आढळतील."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "फाइल आयात करा…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "समाविष्टीत करा (_A)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"अडचणी आढळले. प्रोफाइल योग्यरित्या कार्य करणार नाही. <a href=\"\">तपशील "
+"दाखवा.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "प्रत्येक साधनाला रंग व्यवस्थापीत अप्टूडेट रंग प्रोफाइल आवश्यक आहे."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "आणखी शिका"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "रंग व्यवस्थापनविषयी आणखी शिका"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "सर्व वापरकर्त्यांसाठी ठरवा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "या संगणकावर सर्व वापरकर्त्यांसाठी हा प्रोफाइल ठरवा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "प्रोफाइल समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "कॅलिब्रेट…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "या साधनाला कॅलिब्रेट करा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "प्रोफाइल काढून टाका"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "तपशीलचे दृष्य"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "रंग व्यवस्थापन शक्य कोणत्याही साधनांना ओळखणे अशक्य"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "प्रोजेक्टर"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "प्लाजमा"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL बॅकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED बॅकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (व्हाइट LED बॅकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "वाइड गॅमट LCD (CCFL बॅकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "वाइड गॅमट LCD (RGB LED बॅकलाइट)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "जास्त"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 मिनिटे"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 मिनिटे"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 मिनिटे"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "Native to display"
+msgstr "डिस्पलेकरिता मूळ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (छपाई आणि प्रकाशन)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (छायाचित्रण आणि ग्राफिक्स)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "साधनांचे रंग कॅलिब्रेट करा, जसे कि डिस्पलेज, कॅमेराज किंवा छापईयंत्र"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "रंग;ICC;प्रोफाइल;कॅलिब्रेट;प्रिंटर;डिस्पले;"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+msgid "United States"
+msgstr "युनाइटेड स्टेट्स्"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+msgid "Germany"
+msgstr "जर्मनी"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "France"
+msgstr "फ्रांस"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "Spain"
+msgstr "स्पेन"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "China"
+msgstr "चायना"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+msgid "Other…"
+msgstr "इतर प्रोफाइल..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+msgid "More…"
+msgstr "आणखी…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "इतर भाषा आढळले नाही"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "झाले (_D)"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "जानेवारी"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "फेब्रुवारी"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "एप्रिल"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "जुन"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "जुलै"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "ऑगस्ट"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "सप्टेंबर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "ऑक्टोबर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "नोव्हेंबर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "डिसेंबर"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "दिनांक व वेळ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr "तास"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "Minute"
+msgstr "मिनिट"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Day"
+msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Time Zone"
+msgstr "वेळ क्षेत्र"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Search for a city"
+msgstr "शहर शोधा"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "स्वय दिनांक आणि वेळ (_D)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "इंटरनेट प्रवेश आवश्यक"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "स्व वेळ क्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "दिनांक आणि वेळ (_T)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "वेळ क्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Format"
+msgstr "वेळ रूपण (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 तास"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "दिनांक आणि वेळ बदलवा, वेळक्षेत्र समाविष्टीत"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "क्लॉक;टाइमझोन;ठिकाण;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "प्रणालीची वेळ व दिनांक सेटिंग्स् बदला"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "वेळ किंवा दिनांक सेटिंग्स् बदलण्यासाठी, ओळख पटवणे आवश्यक आहे."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "झाकन बंद केले"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+msgid "Mirrored"
+msgstr "मिरर्ड"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+msgid "Primary"
+msgstr "प्राथमिक"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+msgid "Secondary"
+msgstr "दुय्यम"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "एकत्रीत डिस्पलेज आयोजीत करा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "डिस्पेजना ओढा आणि पुन्हा आयोजीत करा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "ॲस्पेक्ट रेशो"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेजोल्युशन"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "या डिस्पलेवर शीर्ष पट्टी आणि क्रिया पूर्वावलोकन दाखवा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "दुसरा डिस्पले"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "अगाऊ कार्यक्षेत्र निर्माणकरिता या डिस्पलेला दुसऱ्याशी जुळवा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "स्लाइजशोज आणि फक्त मिडीया दाखवा"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+msgid "Mirror"
+msgstr "मिरर"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "दोन्ही डिस्पलेजवरील अस्तित्वातील अवलोकन दाखवा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+msgid "Turn Off"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "हे डिस्पले दाखवू नका"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "एकत्रीत डिस्पलेज आयोजीत करा (_A)"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "डिस्पलेज्"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "जुळलेले मॉनिटर्स आणि प्रोजेक्टर्सचा वापर कसा करायचा ते पसंत करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "पॅनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रेजोल्युशन;रिफ्रेश;मॉनिटर;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "वेलँड"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-बिट"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-बिट"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "काय करायचे ते विचारा"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+msgid "Do nothing"
+msgstr "काहिच करू नका"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+msgid "Open folder"
+msgstr "फोल्डर उघडा"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+msgid "Other Media"
+msgstr "इतर मिडीया"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "संगीत वादक जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "कॅमेरा जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "सॉफ्टवेअर CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ऑडिओ DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "रिकामी ब्लुयरे डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "रिकामी CD डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "रिकामी DVD डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "रिकामी HD DVD डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "ब्ल्यु-रे व्हिडीओ डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "e-book reader"
+msgstr "इ-बूक रिडर"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD व्हिडीओ डिस्क"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Picture CD"
+msgstr "चित्र CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "सुपर व्हिडीओ CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+msgid "Video CD"
+msgstr "व्हिडिओ CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+msgid "Windows software"
+msgstr "विंडोज् सॉफ्टवेअर"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+msgid "Section"
+msgstr "विभाग"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "काढून टाकण्याजोगी मिडीया"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "आवृत्ती %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr "प्रणाली विषयी माहिती दाखवा"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"डिव्हाइस;सिस्टम;इंफॉरमेशन;मेमरि;प्रोसेसर;वर्जन;डिफॉल्ट;ॲप्लिकेशन;फॉलबॅक;प्रेफर"
+"्ड;सीडी;"
+"डीवीडी;युएसबी;ऑडिओ;व्हिडीओ;डिस्क;रिमोवेबल;मिडीया;ऑटोरन;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "इतर मिडीयाला कसे हाताळायचे ते निवडा"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "डिव्हाइस नाव"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "मेमरि"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "बेस प्रणाली"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "गणना करत आहे..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स्"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वर्च्युअलाइजेशन"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "सुधारणांकरिता तपासणी करा"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "वेब (_W)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "मेल (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका (_C):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "संगीत (_u)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "व्हिडीओ (_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "छायाचित्र (_P)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "मिडीया कसे हाताळायचे ते निवडा"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD ऑडिओ (_a)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "DVD व्हिडीओ (_D)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "संगीत वादक (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "सॉफ्टवेअर"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "इतर मिडीया (_O)..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"मिडीया अंतर्भुतकरतेवेळी कधिही प्रोग्राम्स् करीता विनंती किंवा सुरू करू नका "
+"(_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "साऊंड व मिडीया"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "वॉल्युम मंद करा"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "वॉल्युम कमी करा"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "वॉल्युम वाढवा"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "मिडीया वादक सुरू करा"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "चालवा (किंवा चालवा/थांबा)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "चालवणे थांबवा"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "चालवणे थांबवा"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "पूर्वीचे ट्रॅक"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "पुढील ट्रॅक"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहेर काढा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "टाइपिंग"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "पुढील इंपुट स्रोतचा वापर करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "मागील इंपुट स्रोतचा वापर करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "लाँचर्स्"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "मदत ब्राऊजर सुरू करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्ज"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "कॅलक्युलेटर सुरू करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch email client"
+msgstr "इमेल क्लाएंट सुरू करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "वेब ब्राउजर सुरू करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Home folder"
+msgstr "होम फोल्डर"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "स्क्रीनशॉटस्"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "स्क्रीनशॉटला $PICTURES मध्ये साठवा"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "पटलाच्या स्क्रीनशॉटला $PICTURES मध्ये साठवा"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट $PICTURES मध्ये साठवा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "स्क्रीनशॉटचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "छोटे स्क्रीनकास्ट रेकॉर्ड करा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "पडदा कुलूपबंद करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "युनिवर्सल ॲकसेस"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "झूम सुरू किंवा बंद करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "मोठे करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "लहान करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "स्क्रीन रिडर सुरू किंवा बंद करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ऑनस्क्रीन कळफलक सुरू किंवा बंद करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "मजकूर आकार वाढवा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "मजकूर आकार कमी करा"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "जास्त काँट्रास्ट सुरू किंवा बंद करा"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वित"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "वैकल्पिक अक्षरांची कि"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Compose Key"
+msgstr "कंपोज् कि"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "पुढील स्रोतकरिता मॉडिफार्यस-ओन्लि स्विच"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कळफलक"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "कळफलक शार्टक्टसचे अवलोकन आणि बदल करा आणि टाइपिंग पसंती ठरवा"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "शार्टकट;रिपिट;ब्लिंक;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N) :"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "आदेश (_o):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "पुनःवृत्ती किज्"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "कळ दाबून ठेवल्यास कळ पुनः दाबली जाते (_r)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Delay:"
+msgstr "विलंब (_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "_Speed:"
+msgstr "वेग(_S):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "हळू"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "रिपीट किजचा वेग"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लांब"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "वेग"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "कर्सर लुकलुकणे"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "पाठ्य गुणविशेष मधील कर्सर लुकलुकते (_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "S_peed:"
+msgstr "वेग (_p):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "इनपुट स्रोत"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "शॉर्टकट समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "शॉर्टकट काढून टाका"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"शार्टकट संपादित करण्याकरीता, परस्पर ओळवर क्लिक करा व नविन किज् दाबून ठेवा "
+"किंवा नष्ट "
+"करण्यासाठी बॅकस्पेस् दाबा."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "शॉर्टकटस्"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"शार्टकट \"%s\" वापरले जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे शक्य राहणार "
+"नाही.\n"
+"कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"शॉर्टकट \"%s\" आधीपासूनच\n"
+"\"%s\" करीता वापरले जाते"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले जाईल."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+msgid "_Reassign"
+msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"\"%s\" शॉर्टकटला \"%s\" शॉर्टकटसह संलग्न केले आहे. तुम्हाला ते स्व \"%s\" "
+"करिता सेट करायचे?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"\"%s\" आत्ता \"%s\" सह संबंधीत आहे, पुढे जात असल्यास हे शार्टकट बंद केले जाईल."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+msgid "_Assign"
+msgstr "लागू करा (_A)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "सेटिंग्जची चाचणी करा (_S)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "सेटिंग्जची चाचणी करा"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "माऊस व टचपॅड्"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "माऊस किंवा टचपॅड संवेदनशिलता बदलवा आणि उजवे किंवा डावखुरा पसंत करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ट्रॅकपॅड;पॉइंटर;क्लिक;टॅप;डबल;बटन;ट्रॅकबॉल;स्क्रोल;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "सर्वसाधारण"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "हळू"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "वेळ समाप्तीवर दोनवेळा क्लिक करा"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "वेग"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "_Double-click"
+msgstr "दोनवेळा क्लिक करा (_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Primary _button"
+msgstr "प्राथमिक बटन (_b)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "डावे (_L)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "उजवे (_R)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Mouse"
+msgstr "माऊस"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "पॉइंटर वेग (_P)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "हळू"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "वेग"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad"
+msgstr "टचपॅड्"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "हळू"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "वेग"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "टाइप करतेवेळी बंद करा (_t)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "क्लिक करण्यासाठी टॅप करा (_c)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "दोन बोटांचे सक्रोल (_f)"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "स्वाभाविक स्क्रोलिंग (_N)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "क्लिक, दोनवेळा क्लिक, स्क्रोल करण्याचा प्रयत्न करा"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "पाच क्लिक्स्, GEGL वेळ!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, प्राथमिक बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "एकदाच क्लिक क्लिक, पहिली बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, मधली बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "एकवेळा क्लिक करा, मधली बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, दुसरी बटन"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "एकदाच क्लिक करा, दुसरी बटन"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "अयरप्लैन मोड (_p)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
+msgid "Network proxy"
+msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "सिस्टम नेटवर्क सर्व्हिसेस् या आवृत्तीसह सहत्व नाही."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "पृष्ठ 1"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "निनावी ओळख (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "आंतरिक ओळख पटवणे (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "पृष्ठ 2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "स्व"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+msgid "Enterprise"
+msgstr "एंटरप्राइज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "कधिही नाही"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+msgid "Yesterday"
+msgstr "काल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%d दिवस अगोदर"
+msgstr[1] "%d दिवस अगोदर"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "कमजोर"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ठिक आहे"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "चांगले"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "उत्कृष्ट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "Identity"
+msgstr "ओळख"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "पत्ता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+msgid "Netmask"
+msgstr "नेटमास्क"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "गेटवे"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+msgid "Delete Address"
+msgstr "पत्ता नष्ट करा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+msgid "Add"
+msgstr "समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+msgid "Server"
+msgstr "सर्व्हर"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS सर्व्हर नष्ट करा"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+msgid "Delete Route"
+msgstr "राउट नष्ट करा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "स्व (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Manual"
+msgstr "स्वहस्ते"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "फक्त स्थानीय जुळवा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+msgid "Prefix"
+msgstr "प्रिफिक्स"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्व"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "स्व, फक्त DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "मूळस्थिती"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "काहिही नाही"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-बिट कि (Hex किंवा ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-बिट पासफ्रेज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "डायनॅमिक WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA आणि WPA2 पर्सनल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA आणि WPA2 एंटरप्राइज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "सिग्नल मजबूती"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "Link speed"
+msgstr "लिंकचा वेग"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 पत्ता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 पत्ता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "हार्डवेअर पत्ता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Default Route"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत राऊट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "शेवटच्यावेळी वापरले"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "ट्विस्टेड पैर (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "अटॅचमेंट युनिट इंटरफेस (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "मिडीया इंडिपेंडंट इंटरफेस (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "नाव (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC पत्ता (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "MTU (_T)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "क्लोन केलेला पत्ता (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइट्स"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "इतर वापरकर्त्यांना उपलब्ध करा (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "स्व जोडणी करा (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "फायरवॉल क्षेत्र (_Z)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "झोन जोडणीचे विश्वासर्हता स्तर ठरवते"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv4 (_4)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "पत्ते (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "स्व DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Routes"
+msgstr "राउट्स"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "स्व राउट्स"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "नेटवर्कवरील स्रोतकरिता फक्त या जोडणीचाच वापर (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv6 (_6)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "जोडणी संपादक उघडण्यास अशक्य"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+msgid "New Profile"
+msgstr "नवीन प्रोफाइल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+msgid "Bond"
+msgstr "बाँड"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "टिम"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN प्लगइन्स लोड करणे अशक्य"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+msgid "Import from file…"
+msgstr "फाइलपासून आयात करा…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "नेटवर्क जोडणी समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "मूळस्थितीत आणा (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "विसरून जा (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"या नेटवर्ककरिता सेटिंग्ज मूळस्थित आणा, पासवर्ड्ज समाविष्टीत, परंतु त्यास "
+"पसंतीचे नेटवर्क म्हणून लक्षात ठेवा "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"या नेटवर्कशी संबंधीत सर्व तपशीलवार काढून टाका आणि स्व जोडणी करायचा प्रयत्न "
+"करू नका"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "सुरक्षा (_e)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN जोडणी आयात करणे अशक्य"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"फाइल '%s' ला वाचणे अशक्य किंवा परिचीत VPN "
+"जोडणी माहिती समाविष्टीत नाही\n"
+"\n"
+"त्रुटी: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "आयातकरिता फाइल पसंत करा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "अदलाबदल करा (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "तुम्हाला %s ला साठवण्याजोगी VPN जोडणीसह करायचे?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN जोडणी एक्सपोर्ट करणे अशक्य"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN जोडणी '%s' यास %s करिता एक्सपोर्ट करणे अशक्य.\n"
+"\n"
+"त्रुटी: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN जोडणी एक्सपोर्ट करा"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(त्रुटी: VPN जोडणी संपादक लोड करणे अशक्य)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "_SSID"
+msgstr "SSID (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID"
+msgstr "BSSID (_B)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "My Home Network"
+msgstr "माझे होम नेटवर्क"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "इतर वापरकर्त्यांकरिता उपलब्ध करा (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "इंटरनेटशी कशी जोडणी करायची ते नियंत्रीत करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"नेटवर्क;वायरलेस;वाय-फाय;वायफाय;आयपि;लॅन;प्रॉक्सी;वॅन;ब्रॉडबँड;मोडेम;ब्लुटूथ;व्"
+"हिपिएन;"
+"व्हिलॅन;ब्रिज;बाँड;डिएनएस;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "बाँड स्लेव्ज"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(काहिही नाही)"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "स्लेव्ज ब्रिज करा"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+msgid "never"
+msgstr "कधिच नाही"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+msgid "yesterday"
+msgstr "काल"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP पत्ता"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Last used"
+msgstr "शेवटच्यावेळी वापरले"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "वायर्ड"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+msgid "Options…"
+msgstr "पर्याय…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "प्रोफाइल %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "नवीन जोडणी समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+msgid "Team slaves"
+msgstr "टिम स्लेव्हज"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"वायरलेस व्यतिरिक्त इंटरनेटसह जोडणी असल्यास, इतरांशी इंटरनेट जोडणीचा "
+"एकत्रीतपणे "
+"वापरकरिता वायरलेस हॉटस्पॉट सेट करणे शक्य आहे."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "वायरलेस हॉटस्पॉटचा वापर केल्यास <b>%s</b> पासून जोडणी खंडीत होईल."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"हॉटस्पॉट सुरू असल्यास वायरलेसच्या मदतीने इंटरनेटकरिता प्रवेश शक्य नाही."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा व कोणत्याहि वापरकर्त्यांना खंडीत करायचे?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा (_S)"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "प्रणाली करार हॉटस्पॉटचा वापर प्रतिबंधीत करते"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "वायरलेस साधन हॉटस्पॉट मोडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"नीवडलेल्या नेटवर्क्सकरिता नेटवर्क तपशील, पासवर्ड व इतर कोणतिही पसंतीची संरचना "
+"गमवाल."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "विसरून जा (_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"वेब प्रॉक्सी ऑटोडिस्कवरिचा वापर जेव्हा संरचना URL पुरवले जात नाही तेव्हा होतो."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "अविश्वासर्ह पब्लिक नेटवर्कस् करिता शिफारसीय नाही."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "प्रोफाइल समाविष्ट करा (_A)…"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "प्रोव्हाइडर"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "मॅन्युअल"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वयं"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "मेथड (_M)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "संरचना URL (_C):"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_H):"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTPS प्रॉक्सी (_T):"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): "
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): "
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "यजमानांकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "सॉक्स प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "साधन बंद करा"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Add Device"
+msgstr "साधन समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "साधन काढून टाका"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN प्रकार"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "गट नाव"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "गट पासवर्ड"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "वापरकर्तानाव"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN जोडणी बंद करा"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "स्व जोडणी करा (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड (_P)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "पासवर्ड दाखवा (_a)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "इतर वापरकर्त्यांकरिता उपलब्ध करा"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "identity"
+msgstr "ओळख"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "फक्त स्व (DHCP) पत्ते"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Link-local only"
+msgstr "फक्त स्थानीय जुळवा"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "इतर संगणकांशी शेअर केले"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "स्व प्राप्य राउट्सकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "क्लोन केलेले MAC पत्ता (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "hardware"
+msgstr "हार्डवेअर"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"या जोडणीकरिता सेटिंग्जना त्यांच्या पूर्वनिर्धारितकरिता मूळस्थितीत आणा, परंतु "
+"त्यास पसंतीची जोडणी म्हणून लक्षात ठेवा."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"या नेटवर्कशी संबंधीत सर्व तपशीलवार काढून टाका आणि स्व जोडणी करायचा प्रयत्न "
+"करू नका."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "reset"
+msgstr "मूळस्थिती"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेअर"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "वाय-फाय हॉटस्पॉट"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Turn On"
+msgstr "सुरू करा (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "वाय-फाय"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "वाय-फाय बंद करा"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "हॉटस्पॉट म्हणून वापर करा (_U)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "छुप्या नेटवर्कशी जोडणी करा (_C)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "_History"
+msgstr "इतिहास (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "वाय-फाय नेटवर्कशी जोडणीकरिता बंद करा"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Network Name"
+msgstr "नेटवर्क नाव"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "जुळलेले साधन"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Security type"
+msgstr "सुरक्षा प्रकार"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Security key"
+msgstr "सुरक्षा कि"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "ॲडहॉक"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "इंफ्रास्टक्चर"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "स्थिती अपरिचीत"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "अव्यवस्थापीत"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "जोडत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "जुळले"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "खंडीत करत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "जोडणी अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "स्थिती अपरिचीत (आढळली नाही)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "जुडले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "संरचना अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP संरचना अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP संरचना वेळसमाप्ति"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x सप्पिकंट खंडीत केले"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x सप्लिकंट संरचना अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x सप्लिकंट अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "लाइन व्यस्थ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "डायलिंग विनंती वेळसमाप्ति"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "नेटवर्ककरीता शोधणे अशक्य"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "साधनकरीता फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "जोडणी पूर्णपणे खंडीत"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "मोडेम आढळले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM पिन आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM पक आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM चुकिचे"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "जोडणी अवलंबन अपयशी"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "फर्मवेअर आढळले नाही"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "केबल प्लग अशक्य"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "सर्टिफेकट अथॉरिटि प्रमाणपत्र पसंत केले नाही"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"सर्टिफिकेट अथॉरिटि (CA) प्रमाणपत्रचा वापर न केल्यामुळे जोडणी असुरक्षित, "
+"धोकादायक वाय-फाय नेटवर्क्सकरिता कारणीभूत ठरू शकते. तुम्हाला सर्टिफिकेट "
+"अथॉरिटि प्रमाणपत्र पसंत करायला आवडेल?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA प्रमाणपत्र पसंत करा"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, किंवा PKCS#12 प्राइव्हेट किज (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER किंवा PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC फाइल पसंत करा"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC फाइल्स (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC फाइल (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "आंतरिक ओळख पटवा (_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC प्रोव्हिजनिंग (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "निनावी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "ओळख पटवली"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "दोन्ही"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "वापरकर्तानाव (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "पासवर्ड दाखवा (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "सर्टिफेकट अथॉरिटि प्रमाणपत्र पसंत करा"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "आवृत्ती 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "आवृत्ती 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "CA प्रमाणपत्र (_A)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP आवृत्ती (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "या पासवर्डकरिता नेहमी विचारा (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "विना एंक्रिप्ट केलेले प्राइव्हेट किज असुरक्षित आहे"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"नीवडलेले प्राइवेट कि पासवर्डतर्फे सुरक्षित असल्याचे दिसून येत नाही. "
+"यामुळे आपले सुरक्षा श्रेयशी तजजोड होऊ शकते. कृपया पासवर्ड-सुरक्षित प्राइवेट "
+"किचा वापर करा.\n"
+"\n"
+"(openssl सह प्राइवेट किला पासवर्ड-सुरक्षित करणे शक्य आहे)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "वैयक्तिक प्रमाणपत्र पंसत करा"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "प्राइवेट कि पसंत करा"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "ओळख (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "वापरकर्ता प्रमाणपत्र (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "प्राइव्हेट कि (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "प्राइवेट कि पासवर्ड (_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "नाही"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "टनल्ड TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "प्रोटेक्टेड EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "ओळख (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (पूर्वनिर्धारित)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "ओपन प्रणाली"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "शेअर्ड कि"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "कि (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "कि दाखवा (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP इंडेक्स (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "प्रकार (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचना"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "आवाज सतर्कता"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "पॉपअप बॅनर्स दाखवा"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "बॅनर्समध्ये तपशील दाखवा"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "पडदा कुलूपबंदमधील अवलोकन"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "पडदा कुलूपबंद करामधील तपशील दाखवा"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "कोणत्या सूचना दाखवायचे आणि ते काय दाखवते, ते नियंत्रीत करा "
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "सूचना;बॅनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "पॉपअप बॅनर्स दाखवा"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "पडदा कुलूपबंदमध्ये दाखवा"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "खाते समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+msgid "Mail"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+msgid "Contacts"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "गप्पा"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+msgid "Resources"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "खात्यामध्ये प्रवेश करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "श्रेयची वेळसमाप्ति आढळली."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "हे खाते सुरू करण्यासाठी प्रवेश करा."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Sign In"
+msgstr "प्रवेश करा (_S)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+msgid "Error creating account"
+msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "खते काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "तुम्हला नक्की खाते काढूण टाकायचे?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकले जात नाही."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढून टाका (_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ऑनलाइन खाते"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "ऑनलाइन खातींसह जोडणी करा आणि त्याचे कशासाठी वापर करायचे ते ठरवा"
+
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"गूगल;फेसबूक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चॅट;कॅलेंडर;मेल;काँट्रॅक्ट;ओनक्लाउड;कर्बेरो"
+"स,आईमॅप;एसएमटिपि;"
+"पॉकेट;रिडइटलेटर;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "ऑनलाइन खाते संरचीत केले नाही"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "खाते काढून टाका"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "ऑनलाइन खाते समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"खाते समाविष्ट केल्याने ॲप्लिकेशन्स् दस्तऐवज, मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, गप्पा, "
+"व आणखी करीता "
+"प्रवेश प्राप्त करू शकतात."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अपरिचीत वेळ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनिट"
+msgstr[1] "%i मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i तास"
+msgstr[1] "%i तास"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "तास"
+msgstr[1] "तास"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनिट"
+msgstr[1] "मिनिटे"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "संपूर्णतया चार्ज होईपर्यंत %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "खबरदारी: %s उर्वरित"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s उर्वरित"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+msgid "Fully charged"
+msgstr "संपूर्णतया चार्ज करा"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज करत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Discharging"
+msgstr "डिसचार्ज करत आहे"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "मुख्य"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "अगाऊ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "वायरलेस माऊस"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "वायरलेस किबोर्ड"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "अव्यतय पावर पुरवठा"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "वैयक्तिक डिजिटल सहाय्यक"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+msgid "Cellphone"
+msgstr "सेलफोन"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+msgid "Media player"
+msgstr "मिडीया वादक"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+msgid "Tablet"
+msgstr "टॅबलेट"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+msgid "Computer"
+msgstr "संगणक"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+msgid "Battery"
+msgstr "बॅटरि"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज करत आहे"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "सावधानता"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "चांगले"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "संपूर्णतया चार्ज केले"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+msgid "Batteries"
+msgstr "बॅटरिज"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+msgid "When _idle"
+msgstr "निष्क्रिय असतेवेळी (_i)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+msgid "Power Saving"
+msgstr "उर्जा बचत"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "पडद्याचा उजळपणा (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "कळफलक उजळपणा (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "निष्क्रीय असताना पडदा मंद करा (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "रिक्त पडदा (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "वायफाय (_W)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "वायरलेश साधनांना बंद करते"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "मोबाइल ब्रॉडबँड (3G, 4G, WiMax, इत्यादि) साधने बंद करते"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "ब्ल्युटूथ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+msgid "When on battery power"
+msgstr "बॅटरि पावरवर असताना"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+msgid "When plugged in"
+msgstr "प्लग केल्यानंतर"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "स्थगित करा आणि बंद करा"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "स्व सस्पेंड (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "बॅटरि पावर गंभीर असताना (_c)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+msgid "Power Off"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+msgid "Devices"
+msgstr "साधने"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "बॅटरि स्थितीचे अवलोकन करा आणि पावर साठवण्याच्या सेटिंग्ज बदलवा"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"पावर;स्लीप;सस्पेंड;हायबरनेट;बटरि;उजळपणा;मंद;रिक्त;मॉनिटर;डीपीएमएस;आइडल;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हायबरनेट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 तास"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 तास"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 मिनिट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 मिनिटे"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "स्व स्थगित करा"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "प्लग केले (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "बॅटरि पावरवरील (_B)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "विलंब"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ओळख पटवा"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Low on toner"
+msgstr "टोनर निग्न आहे"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+msgid "Out of toner"
+msgstr "टोनर नाही"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+msgid "Low on developer"
+msgstr "डेव्हलपर निग्न आहे"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Out of developer"
+msgstr "डेव्हलपर नाही"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "मार्कर पुरवठा निग्न आहे"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "मार्कर पुरवठा कमी आहे"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Open cover"
+msgstr "कवर उघडा"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Open door"
+msgstr "दार उघडा"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "Low on paper"
+msgstr "पेपर निग्न आहे"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgid "Out of paper"
+msgstr "पेपर कमी आहे"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफलाइन"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबवले"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "वेस्ट बऱ्यापैकी भरले आहे"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "वेस्ट जवळपास भरले आहे"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टरची वेळसमाप्ति आढळली"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर यापुढे कार्यशील नाही"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "संरचीत करत आहे"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "सज्ज"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "जॉब्ज स्वीकरत नाही"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "विश्लेषण करत आहे"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Toner Level"
+msgstr "टोनरचे स्तर"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+msgid "Ink Level"
+msgstr "शाई स्तर"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Supply Level"
+msgstr "पुरवठा स्तर"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "प्रतिष्ठापीत करत आहे"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+msgid "No printers available"
+msgstr "छपाईयंत्रे उपलब्ध नाही"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u सक्रिय"
+msgstr[1] "%u सक्रिय"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्ट करण्यास अपयशी."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD फाइल नीवडा"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर डिस्क्रिप्शन फाइल्स् (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
+"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "योग्य ड्राइव्हर आढळले नाही"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "पसंतीचे ड्राइव्हर्स शोधत आहे..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+msgid "Select from database…"
+msgstr "डाटाबेसपासून नीवडा..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD फाइल द्या..."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+msgid "Test page"
+msgstr "चाचणी पान"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui लोड करणे अशक्य: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "छपाईयंत्रे"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"छपाईयंत्र समाविष्ट करा, छपाईयंत्र जॉब्सचे अवलोकन करा आणि छपाई कसे पाहिजे ते "
+"ठरवा"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "प्रिंटर;क्युउ;प्रिंट;पेपर;इंक;टोनर;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "सक्रिय जॉब्स्"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "प्रिंटिंग पुनः आरंभ करा"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "छपाई थांबवा"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "छपाई जॉब रद्द करा"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्टीत करा"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ओळख पटवा (_u)"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही."
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "परिणा फिल्टर करण्यासाठी छपाईयंत्र किंवा मजकूरचा पत्ता द्या"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "पर्याय लोड करत आहे..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "छपाईयंत्र ड्राइव्हर नीवडा"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "ड्राइव्हर्स् डाटाबेस् लोड करत आहे..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect छपाईयंत्र"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD छपाईयंत्र"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूने"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "दोंही बाजूने (मानक)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "दोंही बाजूने (पलटवून)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलट आडवे"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलट उभे"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "उर्वरित आहे"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "रोखून ठेवले"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "विश्लेषण करत आहे"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबवले"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "रद्द केले"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "रद्द केले"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "जॉब शीर्षक"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+msgid "Job State"
+msgstr "जॉबचे स्तर"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+msgid "Time"
+msgstr "वेळ"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s सक्रिय जॉब्स्"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "सिरिअल पोर्ट"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "पॅरलल पोर्ट"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ठिकाण: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "पत्ता: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "सर्व्हरला ओळख पटवून द्या"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "दोंही बाजूने"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "पेपर प्रकार"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "पेपर स्रोत"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रिफिल्टरिंग"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+msgid "Pages per side"
+msgstr "प्रत्येक बाजूवरील पृष्ठे"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+msgid "Two-sided"
+msgstr "दोंही बाजूने"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "निर्देशन"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "सर्वसाधारण"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ मांडणी"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "प्रतिष्ठापनजोगी पर्याय"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "प्रतिमा दर्जा"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "पूर्णत्व"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं नीवडा"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "छपाईयंत्र पूर्वनिर्धारीत"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "फक्त घोस्टस्क्रिप्ट फाँटस् अंतर्भुत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS स्तर 1 करीता रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS स्तर 2 करीता रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "प्रिफिल्टरिंग आढळले नाही"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "उत्पादक"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "ड्राइव्हर"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"%s वरील उपलब्ध छपाईयंत्रांच्या अवलोकनकरिता तुमचे वापरकर्तानाव आणि पासवर्ड "
+"द्या."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "छपाईयंत्र समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "छपाईयंत्र काढून टाका"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "पुरवठा"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default printer"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र (_D)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "जॉब्स्"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "जॉब्स दाखवा (_J)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "नवीन ड्राइव्हर ठरवत आहे..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "पृष्ठ 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "चाचणी पानची छपाई करा (_T)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "पर्याय (_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्ट करा"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"माफ करा! सिस्टम प्रिंटिंग सर्व्हिस्\n"
+"उपलब्ध नाही असे आढळलते."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "पडदा कुलूपबंद"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "वापर आणि इतिहास"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "कचरापेटीतून सर्व घटकांना रिक्त करायचे?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "कचरापेटीतील सर्व घटकांना नेहमीकरिता नष्ट केले जाईल."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "सर्व तात्पुते फाइल्स नष्ट करायचे?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "सर्व तात्पुर्त्या फाइल्स नेहमीकरिता नष्ट केले जातील."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "तात्पुर्त्या फाइल्स काढून टाका (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ट्रॅश आणि तात्पुर्त्या फाइल्स काढून टाका"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Software Usage"
+msgstr "सॉफ्टवेअर वापर"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "गोपणीयता"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"वैयक्ति माहिती सुरक्षित ठेवा आणि इतरांना ते कसे दृष्यास्पद असे ते नियंत्रीत "
+"करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"स्क्रीन;लॉक;विश्लेषण;क्रॅश;वैयक्तिक;नुकतेच;तात्पुर्ते;tmp;इंडेक्स;नाव;"
+"नेटवर्क;ओळख;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "पडदा बंद होते"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 सेकंद"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
+msgstr "1 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr "2 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
+msgstr "3 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
+msgstr "4 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr "5 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr "6 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr "7 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr "14 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
+msgstr "30 दिवस"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "Forever"
+msgstr "नेहमीकरिता"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"इतिहास लक्षात ठेवल्याने बाबी ओळखायला सोयीस्कर ठरते. या घटकांना कधिही "
+"नेटवर्कवरील शेअर केले जात नाही."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
+msgstr "इतिहास जपवा (_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "नुकतेच इतिहास नष्ट करा (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "पडदा कुलूपबंद, तुम्ही दूर असताना गोपणीयता सुरक्षित करते."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "स्व पडदा कुलूपबंद (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "रिक्त असल्यास पडदा कुलूपबंद करा (_a)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "सूचना दाखवा (_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"कचरापेटी आणि तात्पुर्त्या फाइल्स स्व काढून टाका जेणेकरून संगणक अनावश्यक "
+"संवेदनशील माहितीरहीत राहील."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "कचरापेटी स्व रिक्त करा (_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "स्व तात्पुर्ते फाइल्स काढून टाका (_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr "नंतर काढून टाका (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"वापरण्याजोगी सॉफ्टवेअरविषयी माहिती पाठवल्याने आम्ही तुम्हाला अचूक शिफारस देऊ "
+"शकू. सॉफ्टवेअर सुधारणामध्ये मदत होते.\n"
+"\n"
+"गोळा केलेली सर्व माहिती निनावी राहते, आणि आम्ही तुमचा डाटा तीसऱ्या पक्षांसह "
+"कधिही शेअर करणार नाही."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "सॉफ्टवेअर वापर आकडेवारि पाठवा (_S)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "गोपणीयता करार"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "_Location Services"
+msgstr "लोकेशन सर्व्हिसेस (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "जिओग्राफिकल ठिकाण ओळखण्यासाठी वापरले जाते"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "इम्पिरिअल"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+msgid "No regions found"
+msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "इंपुट स्रोत आढळले नाही"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "प्रभावी बदलकरिता सत्रला पुन्हा सुरू करणे आवश्यक आहे"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+msgid "Restart Now"
+msgstr "आत्ता सुरू करा"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+msgid "No input source selected"
+msgstr "इंपुट स्रोत नीवडले नाही"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
+msgid "Sorry"
+msgstr "माफ करा"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "प्रवेश पडद्यावर इंपुट पद्धतींचा वापर शक्य नाही"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+msgid "Login Screen"
+msgstr "प्रवेश पटल"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "रूपण"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Dates"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Times"
+msgstr "वेळ"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Numbers"
+msgstr "अंक"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Measurement"
+msgstr "मोजमाप"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+msgid "Paper"
+msgstr "पेपर"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "क्षेत्र व भाषा"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "डिस्पले भाषा, रूपण, कळफलक मांडणी आणि इंपुट स्रोत नीवडा"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "भाषा;मांडणी;कळफलक;इंपुट;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "इंपुट स्रोत समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "इंपुट स्रोत पर्याय"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "सर्व पटलांकरिता समान स्रोतचा वापर करा (_s)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "प्रत्येक पटलकरीता वेगळे स्रोत स्वीकारा (_d)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "कळफलक शार्टकट्स"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "मागील स्रोतचा वापर करा"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "पुढच्या स्रोतचा वापर करा"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "कळफलक सेटिंग्जमध्ये या शॉर्टकट्सना बदलणे शक्य आहे"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "पुढील स्रोतकरिता वैकल्पिक स्वीच"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Left+Right Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "इंग्रजि (युनाइटेड किंगडम)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "युनाइटेड किंगडम"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"प्रणालीमध्ये प्रवेश करताना प्रवेश सेटिंग्ज सर्व वापरकर्त्यांसह वापरले जाते"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "ठिकाण"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "वाचनखुणा"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "Select Location"
+msgstr "ठिकाण पसंत करा"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+msgid "_OK"
+msgstr "ठीक आहे (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+msgid "No applications found"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स आढळले नाही"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"क्रिया पूर्ववलोकनमध्ये कोणते ॲप्लिकेशन्स शोध परिणाम दाखवतात ते नियंत्रीत करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "सर्च;फाइंड;इंडेक्स;छुपे करा;गोपणीयता;परिणाम;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "ठिकाण शोधा"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "वर जा"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "खाली जा"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "बंद करा"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "सुरू केले"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रीय"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "फोल्डर पसंत करा"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रत करा"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "शेअरिंग"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "इतरांशी काय शेअर करायचे ते नियंत्रीत करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"शेअर;शेअरिंग;एसएसएच;यजमान;नाव;दूरस्त;डेस्कटॉप;ब्ल्युटूथ;ओबेक्स;मिडीया;ऑडिओ;व्ह"
+"िडीओ;"
+"प्रतिमा;छायाचित्र;चित्रपट;सर्व्हर;रेंडरर;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "दूरस्त प्रवेश सुरू किंवा बंद करा"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "दूरस्त प्रवेश सुरू किंवा बंद करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक"
+
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "शेअरिंगकरिता नेटवर्क्स पसंत केले नाही"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "नेटवर्क्स"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "ब्ल्युटूथ शेअरिंग"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"ब्ल्युटूथ शेअरिंग तुम्हाला इतर ब्ल्युटूथ समर्थीत साधनांसह फाइल्स शेअर "
+"करण्यासाठी परवानगी देते"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "फक्त विश्वासर्ह साधनांपासून प्राप्त करा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "प्राप्य फाइल्सना डाउनलोड्ज फोल्डरमध्ये साठवा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Computer Name"
+msgstr "संगणकाचे नाव"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "वैयक्तिक फाइल शेअरिंग"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "पडदा शेअरिंग"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "मिडीया शेअरिंग"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Remote Login"
+msgstr "दूरस्त प्रवेश"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "नेटवर्क प्रवेश नसल्यामुळे काही सर्व्हिसेस बंद केले जातात."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"वैयक्तिक फाइल शेअरिंग तुम्हाला पब्लिक फोल्डरला आत्ताच्या नेटवर्कवरील: <a "
+"href=\"dav://%s\">dav://%s</a> याचा वापर करून इतरांशी शेअर करण्यासाठी परवानगी "
+"देते"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Require Password"
+msgstr "आवश्यक पासवर्ड"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"सेक्युर शेल आदेश:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a> याचा वापर करून रिमोट वापरकर्त्यांना जोडणीकरिता "
+"परवानगी द्या"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"अवलोकन किंवा पडदा नियंत्रीत करण्यासाठी दूरस्त वापरकर्त्यांना परवानगी द्या: <a "
+"href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "दूरस्त नियंत्रण स्वीकारा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Show Password"
+msgstr "पासवर्ड दाखवा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+msgid "Access Options"
+msgstr "प्रवेश पर्याय"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "नवीन जोडण्यांनी प्रवेशकरिता विनंती केली पाहिजे"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+msgid "Require a password"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "नेटवर्कवरील संगीत, छायाचित्र आणि व्हिडीओज शेअर करा."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr "फोल्डर्स"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "आवाज"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "आवाज स्तर, इंपुट्स, आउटपुट्स, आणि गजर आवाज बदलवा"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन;वॉल्युम;फेड;बॅलेंस्;ब्ल्युटूथ;हेडसेट;ऑडिओ;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "बार्क"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ड्रिप"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ग्लास"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "सोनार"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "डावे"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "उजवे"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "पाठचे"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "पुढचे"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "किमान"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "कमाल"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "बॅलेंस (_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "फेड (_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "सबवूफर (_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ॲम्प्लिफाय केले"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "प्रोफाइल (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u आउटपुट"
+msgstr[1] "%u आउटपुट"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u इंपुट"
+msgstr[1] "%u इंपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "सिस्टम साऊंडस्"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "चाचणी स्पिकर्स (_T)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "पिक ओळखणे"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+msgid "Device"
+msgstr "s साधन"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s करीता स्पिकरची ऊंची"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "आऊटपुट वॉल्युम (_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "आऊटपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "साऊंड आऊटपुटकरीता साधन निवडा (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता सेटिंग्स्:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "इंपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "इंपुट वॉल्यूम (_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+msgid "Input level:"
+msgstr "इंपुट स्तर:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "साऊंड इंपुटकरीता साधन पसंत करा (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "साऊंड प्रभाव"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "सतर्कता वॉल्युम (_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Applications"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ॲप्लिकेशन सध्या ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "ब्लिटइन"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "साऊंड पसंती"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "इव्हेंट साऊंड चाचणी"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "From theme"
+msgstr "थिम पासून"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "सावधानता आवाज पसंत करा (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+msgid "Stop"
+msgstr "थांबवा"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+msgid "Test"
+msgstr "चाचणी"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "सबवूफर"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "अवलोकन, ऐकणे, टाइप, पॉइंट आणि क्लिककरिता सोपे करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"किबोर्ड;माऊस;ॲलि;ॲक्सेसिबिलिटि;काँट्रास्ट;झूम;स्क्रीन;रिडर;टेक्स्ट;फाँट;आकार;ॲ"
+"क्सेसएक्स;"
+"स्किकि;किज;स्लो किज्;बाउंस;माऊस;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "नेहमी युनिवर्सल ॲक्सेस मेन्यु दाखवा (_A)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "सिइंग"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "जास्त काँट्रास्ट (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "_Large Text"
+msgstr "मोठे मजकूर (_L)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "_Zoom"
+msgstr "मोठे करा (_Z)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "स्क्रीन रिडर (_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "आवाज किज (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "ऐकणे"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "दृष्यास्पद गजर (_V)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "स्क्रीन किबोर्ड (_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "टायपिंग असिस्ट (ॲक्सेसएक्स) (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "पॉईंटिंग आणि क्लिकिंग"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "माऊस किज (_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "क्लिक असिस्ट (_C)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "स्क्रीन रिडर"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "फोकस स्थानांतरित करत असताना स्क्रीन रिडर दाखविलेले मजकूर वाचते."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "स्क्रीन रिडर (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "साउंड किज"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "Num लॉक किंवा Caps लॉक सुरू केल्यानंतर बीप द्या."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "दृष्यास्पद सावधानता"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "फ्लॅशची चाचणी करा (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "गजर आवाज आढळल्यानंतर दृष्यास्पद निर्देशनचा वापर करा."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "पटलाचे शीर्षक फ्लॅश करा (_w)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "पडदाभर फ्लॅश करा (_s)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "टाइपिंग सहाय्यक"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "स्टीकी किज (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "मॉडिफायर किज्ची श्रृंखला यास कि जोडणी म्हणून वागवतो"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "दोन किज् एकाचवेळी दाबल्यास बंद करा (_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "संपादकीय किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_m)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "स्लो किज (_l)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "कि दाबल्यावर व स्वीकारल्यावर विलंब प्रस्तुत करतो"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "स्वीकार विलंब (_c):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "स्लो किज् टाइपिंग विलंब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लांब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "कि दाबून ठेवल्यास बीप द्या (_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "कि स्वीकारल्यास बीप द्या (_a)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "कि नकारल्यास बीप द्या (_r)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "बाऊंस किज (_B)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "फास्ट ड्युप्लिकेट किप्रेसेस्कडे दुर्लक्ष करते"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "बाऊंस किज् टाइपिंग विलंब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लांब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "कळफलकनुरूप सुरू करा (_E)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "किबोर्डपासून ॲसेसिबिलिटि गुणधर्म बंद किंवा सुरू करा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "क्लिक असिस्ट"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "दुसरी क्लिक सिम्युलेट केली (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "प्राथमीक बटन दाबून दुसरि क्लिक सुरू करा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "सेकंड्रि क्लिक विलंब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लांब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "होवर क्लिक (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "पॉईंटर एका जागेवर असल्यास क्लिक सुरू करा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "D_elay:"
+msgstr "उशीर (_e):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लांब"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "मोशन थ्रेशोल्ड (_t):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "मोठे"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ स्क्रीन"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "लांब"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "पडदाभर"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "शीर्ष भाग"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "तळ भाग"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "डावे भाग"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "उजवे भाग"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "झूम पर्याय"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "मोठे करा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "मोठे करणे:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "माऊस कर्सर लागू करा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "स्क्रीन भाग:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "मॅगनिफायर पडद्याच्या बाहेर जाते"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "मॅगनिफायर कर्सर केंद्रित ठेवा"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "मॅगनिफायर कर्सर अंतर्भुत माहिती पुश करतो"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "मॅनिफायर कर्सर अंतर्भुत माहितीसह हलतो"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "मॅगनिफायर ठिकाण:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "वर्धक"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "जाडी:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "बारीक"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "जाड"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "लांबी:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "रंग:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "क्रॉसहेर्स्:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "माऊस कर्सरला अतिव्याप्ति करते"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "क्रॉसहेर्स्"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "काळ्यावर पांढरे:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "उजळपणा:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "भिन्नता:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "काहिही नाही"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "पूर्ण"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "जास्त"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "जास्त"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "रंग प्रभाव:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "रंग प्रभाव"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Full Name"
+msgstr "संपूर्ण नाव (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "खाते प्रकार (_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "पुढील प्रवेशवेळी वापरकर्त्याला पासवर्ड सेट करण्यास परवानगी द्या"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "पासवर्ड आत्ता ठरवा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
+msgstr "वैध करा (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"या साधनावर वापरकरिता एंटरप्राइज प्रवेश अस्तित्वातील केंद्रीय व्यवस्थापीत "
+"वापरकर्ता खात्यांकरिता परवानगी देते"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमैन (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"एंटरप्राइज प्रवेश खाती समाविष्ट करण्यासाठी\n"
+"ऑनलाइन जा."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "एंटरप्राइज प्रवेश (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr "नाव नोंदणी (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "डोमैन प्रशासक प्रवेश"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"एंटरप्राइज प्रवेशचा वापर करण्यासाठी, ह्या संगणकाला\n"
+"ह्या डोमैन अंतर्गत असणे आवश्यक आहे. कृपया नेटवर्क प्रशासकाने\n"
+"येथे डोमैन पासवर्ड द्या."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "प्रशासक नाव (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "प्रशासक पासवर्ड"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "डावा अंगठा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "डावे मधले बोट"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "डावे अंगठी बोट"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "डावे छोटे बोट"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "उजवा अंगठा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "उजवे मधले बोट"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "उजवे अंगठी बोट"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "उजवे छोटे बोट"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "उजवे तर्जनी बोट (_R)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "डावे तर्जनी बोट (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "इतर बोट (_O):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"तुमचा फिंगरप्रिन्ट यशस्वीरित्या साठविले गेले. फिंगरप्रिन्ट रिडीरचा वापर करून "
+"तुम्ही आता "
+"दाखल करू शकता."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "वापरकर्ते"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "वापरकर्ते समाविष्ट करा किंवा काढून टाका आणि पासवर्ड बदलवा"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "लॉगिन;नाव;फिंगरप्रिंट;अवतार;चिन्ह;फेस;पासवर्ड;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "प्रवेश इतिहास"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "पासवर्ड बदलवा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "बदल करा (_a)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "नवीन पासवर्ड वैध करा (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "_New Password"
+msgstr "नवीन पासवर्ड (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _Password"
+msgstr "सध्याचे पासवर्ड (_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Add User Account"
+msgstr "वापरकर्ता खाते समाविष्ट करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "वापरकर्ता खाते काढून टाका"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "लॉगिन पर्याय"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "स्वयं प्रवेश (_u)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "User Icon"
+msgstr "वापरकर्ता चिन्ह"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "भाषा (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "मागील प्रवेश"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "वापरकर्ता खाते व्यवस्थापीत करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "वापरकर्ता डाटा बदलण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "नवीन पासवर्ड जुण्यापेक्षा वेगळे पाहिजे."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "काही अक्षरे आणि संख्या बदलण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "पासवर्डला बदलण्याचा थोडा आणखी प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "वापरकर्ता नाव विना, पासवर्ड जास्त मजबूत असू शकते."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "पासवर्डमध्ये नावाचा वापर करणे टाळा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "पासवर्डमध्ये समाविष्टीत काही शब्दांचा वापर टाळा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "काही वारंवार शब्दांचा वापर टाळा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "अस्तित्वातील शब्दांचे पुन्ह क्रमवारि टाळण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "एकापेक्षा जास्त क्रमांकांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "एकापेक्षा जास्त अप्परकेस अक्षरांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "एकापेक्षा जास्त लोवरकेस अक्षरांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "विशेष अक्षरे, जसे कि उच्चारण यांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "अक्षरे, संख्या आणि उच्चारण उच्चारण यांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "समान अक्षरांचा पुन्हा वापर टाळण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"समान प्रकारचे अक्षर वारंवार टाळण्याचा प्रयत्न करा: तुम्हाला अक्षरे, क्रमांक "
+"आणि उच्चारण यांचा एकत्रीतपणे वापर करायची आवश्यकता आहे."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 किंवा abcd सारखे क्रम टाळा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "जास्त अक्षरे, क्रमांक आणि चिन्ह समाविष्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "अप्पर व लोअर केसचे मिश्रण करा आणि एक किंवा दोन संख्या वापरून पहा."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"चांगला पासवर्ड! जास्त अक्षरे, क्रमांक आणि उच्चारण समाविष्ट करून जास्त मजबूत "
+"करेल."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "मजबूती: कमजोर"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "मजबूती: कमी"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "मजबूती: मध्यम"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "मजबूती: चांगली"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "मजबूती: जास्त"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ओळख पटवणे अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "नविन पासवर्ड खूप छोटे आहे"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "नविन पासवर्ड खूप सोपे आहे"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "जुणे व नविन पासवर्डस् एक समान आहे"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "नविन पासवर्ड आधिपासून नुकतेच वापरले आहे."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "नविन पासवर्डमध्ये संख्यीक किंवा विशेष अक्षरे पाहिजेत"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "जुणे आणि नविन पासवर्ड समान आहेत"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "सुरवातीला ओळखपटल्यामुळे पासवर्ड बदलले आहे!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "नविन पासवर्डमध्ये एकापेक्षा जास्त अक्षरे समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "खाते पुरवठाकर्ताच्या वेब पत्त्याशी जुळायला पाहिजे."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "खाते समाविष्ट करण्यास अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "पासवर्ड जुळत नाही."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "खातेची नोंदणी करण्यास अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "ह्या डोमैनसह ओळख पटवण्यासाठी समर्थीत मार्ग नाही"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "डोमैनशी जोडणी करण्यास अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"प्रवेश नाव अकार्यक्षम.\n"
+"कृपया पुनः प्रयत्न करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"प्रवेश पासवर्ड अकार्यक्षम.\n"
+"कृपया पुनः प्रयत्न करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "डोमैनमध्ये प्रवेश करण्यास अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "डोमेन शोधणे अशक्य. कदाचीत शुद्धलेखन चुकिचे असेल?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"तुम्हाला साधन करीता प्रवेश नाही. तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "आंतरिक त्रुटी आढळली."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Enabled"
+msgstr "सुरू केले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "फिंगरप्रिन्ट नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"तुम्हाला पंजीकृत फिंगरप्रिन्ट नष्ट करायचे, तसे केल्यास फिंगरप्रिन्ट प्रवेश "
+"अकार्यान्वीत होईल?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+msgid "Done!"
+msgstr "पूर्ण झाले!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' साधन करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' साधन वर बोट द्वारे संकेत प्राप्य सुरू करणे अशक्य"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "कुठलेही फिंगरप्रिन्ट रिडर करीता प्रवेश प्राप्त करण्यास अशक्य"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "कृपया मदत करीता तुमच्या प्रणली प्रशासकाशी संपर्क करा."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करण्याकरीता, तुम्हाला '%s' साधनचा वापर करून "
+"एक "
+"फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "बोट निवडले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "फिंगरप्रिंटस् एंरोल करत आहे"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+msgid "This Week"
+msgstr "आजचा सपताह"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+msgid "Last Week"
+msgstr "मागील सपताह"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr "सत्र समाप्त झाले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr "सत्र सुरू केले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "कृपया इतर पासवर्ड निवडा."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "कृपया सध्याचे पासवर्ड पुनः टाइप करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "पासवर्ड बदलणे अशक्य"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "पासवर्ड्ज जुळत नाही."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+msgid "Disable image"
+msgstr "प्रतिमा बंद करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "छायाचित्र घ्या..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "अधिक प्रतिमांकरिता संचारन करा..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s तर्फे वापरले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "या प्रकारच्या डोमेनशी स्व जुळणी अशक्य"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "या प्रकारचे डोमैन किंवा रिअल्म आढळले नाही"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%2$s डोमैनकरीता %1$s प्रमाणे प्रवेश करणे अशक्य"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "अवैध पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयत्न करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s डोमैन: %s सह जोडणी अशक्य"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "इतर खाते"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "वापरकर्ता नष्ट करण्यास अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "स्वतःचे खाते नष्ट करणे शक्य नाही."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ने अजूनही प्रवेश केले आहे"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"प्रवेश केले असताना वापरकर्त्याला नष्ट केल्याने प्रणालीला अस्थीर स्तरात जाऊ "
+"शकते."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "तुम्हाला %s's च्या फाइल्स् ठेवायचे?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"वापरकर्ता खात्याला नष्ट करतेवेळी होम डिरेक्ट्री, मेल स्पूल व तात्पुर्ते "
+"फाइल्स् जपून ठेवणे शक्य "
+"आहे."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "फाइल्स् नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "फाइल्स् जपवून ठेवा (_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "खाते बंद केले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "पुढच्या प्रवेशवेळी सेट करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+msgid "Logged in"
+msgstr "प्रवेश केले"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "खाते सर्व्हिससह संपर्क करणे अपयशी"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "कृपया AccountService प्रतिष्ठापीत नाही व सुरू नाही याची खात्री करा."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"बदल करण्यासाठी,\n"
+"पहिले * चिन्ह क्लिक करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152
+msgid "Create a user account"
+msgstr "वापरकर्ता खाते निर्माण करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"वापरकर्ता खाते निर्माण करण्यासाठी,\n"
+"पहिले * क्लिक करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "निवडलेल्या वापरकर्त्याचे खाते नष्ट करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"निवडलेले वापरकर्ता खाते नष्ट करण्यासाठी,\n"
+"पहिले * चिन्हावर क्लिक करा"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+msgid "My Account"
+msgstr "माझे खाते"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "वापरकर्तानाव '%s' असलेले वापरकर्ता आधीपासूनच अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "वापरकर्तानाव खूप मोठे आहे."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "वापरकर्तानाव '-' सह सुरू होत नाही."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"वापरकर्तानावमध्ये फक्त खालील लोवर आणि अप्परकेस अक्षरे a-z, अकं आणि '.', '-' व "
+"'_' पैकी "
+"कुठलेही अक्षरे समाविष्टीत असू शकतात."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "याचा वापर होम फोल्डरला नाव देण्याकरिता केले जाईल आणि बदलणे शक्य नाही."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "मॅप बटने"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "बटन्सला फंक्शन्स् करीता मॅप करा"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"शार्टकट संपादित करण्यासाठी, \"किस्ट्रोक पाठवा\" कृती पसंत करा, कळफल शार्टकट "
+"बटन दाबा "
+"आणि नवीन किज दाबून ठेवा किंवा नष्ट करण्यासाठी बॅकस्पेस दाबा."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "टॅबलेट कॅलिब्रेट करण्यासाठी कृपया लक्ष्य मार्कर्स् टॅप करा."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "अयोग्यक्लिक आढळले, पुनः सुरू करत आहे..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "वर"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "खाली"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "सेंड किस्ट्रोक्"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "मॉनिटर बदला"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ऑन-स्क्रीन मदत दाखवा"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "आऊटपुट:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "ॲस्पेक्ट प्रमाण जपवा (लेटरबॉक्स्):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "एकमेव मॉनिटरकरीता मॅप करा"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d, %d पैकी"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "मॅपिंग दाखवा"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "बटन"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "वॅकॉम टॅबलेट"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"ग्राफिक्स टॅबलेट्सकरिता बटन मॅपिंग्ज ठरवा आणि स्टाइलस संवेदनशीलता आयोजीत करा"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "टॅबलेट;वॅकॉम;स्टायलस;इरेजर;माऊस;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "टॅबलेट (ॲबसोल्युट)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "टचपॅड (रिलेटिव्ह)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "टॅबलेट पसंती"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "टॅबलेट आढळले नाही"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "कृपया वॅकॉम टॅबलेट प्लग इन करा किंवा सुरू करा"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ब्ल्युटूथ सेटिंग्स्"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "मॉनिटरकरिता मॅप करा..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "मॅप बटन्स…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "डिस्पले रेजॉल्युशन सुस्थित करा"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "माऊस सेटिंग्ज समायोजित करा"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ट्रॅकिंग मोड"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "डाव्या-हाताचे निर्देशन"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+msgid "Left Ring"
+msgstr "डावे रिंग"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "डावे रिंग मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+msgid "Right Ring"
+msgstr "उजवे रिंग"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "उजवे रिंग मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "डावे टचस्ट्रिप"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "डावे टचरिंग मोड स्विच्"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ऊजवे टचरिंग मोड स्विच्"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "डावे टचस्ट्रिप मोड स्विच्"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ऊजवे टचस्ट्रिप मोड स्विच्"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "मोड स्विच् #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "डावे बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "ऊजवे बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "शीर्ष बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "तळ बटन #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "नवीन शार्टकट…"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "कृती नाही"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "डावे माऊस बटन क्लिक"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "मध्यम माउस बटन क्लिक"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "उजवे माऊस बटन क्लिक"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "वर सरकवा"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "खाली सरकवा"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "डावीकडे सरकवा"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "उजवीकडे सरकवा"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "पुढे"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "स्टायलस्"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "इरेजर प्रेशर फिल"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "मऊ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "घट्ट"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "शीर्ष बटन"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "खालचे बटन"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "टिप प्रेशर फिल"
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "बर्बोस् मोड सुरू करा"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "Show the overview"
+msgstr "पूर्वावलोकन दाखवा"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "स्ट्रिंगकरिता शोधा"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "संभाव्य पटलांचे नावे दाखवा आणि बाहेर पडा"
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "मदत पर्याय दार्शवा"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "Panel to display"
+msgstr "दाखवण्याजोगी पटल"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[पटल] [बाब…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:145
+msgid "- Settings"
+msgstr "- सेटिंग्ज"
+
+#: ../shell/cc-application.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"उपलब्ध आदेश ओळ पर्यायांची संपूर्ण सूची पहाण्यासाठी '%s --help' चालवा.\n"
+
+#: ../shell/cc-application.c:193
+msgid "Available panels:"
+msgstr "उपलब्ध पटल:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:328
+msgid "Help"
+msgstr "मदत"
+
+#: ../shell/cc-application.c:329
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "सर्व सेटिंग्स्"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "वैयक्तिक"
+
+#: ../shell/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेअर"
+
+#: ../shell/cc-window.c:878
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "पसंती;सेटिंग्स्;"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "फ्लिकर"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "पार्श्वभूमी बदला"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ब्ल्युटूथ सेटिंग्स् संरचीत करा"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "नविन साधनची मांडणी करा"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "जोडणी"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "जोड"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "प्रकार"
+
+#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "माऊस व टचपॅड सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "साऊंड सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Send Files..."
+#~ msgstr "फाइल्स् पाठवा..."
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "फाइल्स् तपासणी करा..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "ब्ल्युटूथ"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "दर्शनक्षमता"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ची दर्शनक्षमता"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "साधनाच्या सूचीतून '%s' काढून टाकायचे?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "साधन काढून टाकल्यास, पुढील वापरपूर्वी तुम्हाला पुनः सेटअप करावे लागेल."
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "वर्च्युअल साधन निर्माण करा"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "डिस्पलेकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "स्कॅनर्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "छापाईयंत्रकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "कॅमेराजकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "वेबकॅम्सकरीता उपलब्ध प्रोफाइल्स्"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i वर्ष"
+#~ msgstr[1] "%i वर्ष"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i महिना"
+#~ msgstr[1] "%i महिने"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i सप्ताह"
+#~ msgstr[1] "%i सप्ताह"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 सप्ताहपेक्षा कमी"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "साधन रंग व्यवस्थापीत नाही."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "हे साधन मॅनिफॅक्चरिंग कॅलिब्रेटेड डाटाचा वापर करत आहे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "पूर्णपडदाभर रंग सुधारणाकरीता या साधनकडे योग्य प्रोफाइल नाही."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "निर्देशीत नाही"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "रंग व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवणारे साधने आढळले नाही"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "डिव्हाइस समाविष्ट करा"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "वर्च्युअल डिव्हाइस समाविष्ट करा "
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "डिव्हाइस काढून टाका"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "डिव्हाइस प्रकार:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "मॉडल:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "वरील क्षेत्रांना स्वयं-पूर्ण करण्यासाठी प्रतिमा फाइल्स्ला या पटलावर ओढणे शक्य आहे."
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "रंग व्यवस्थापन सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "इंग्रजी"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ब्रिटिश इंग्लिश"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन "
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पॅनिश"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "चायनिज (सिम्प्लिफाइड)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रशिअन"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरेबिक"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "क्षेत्र निवडा"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "विनानिर्देशीत"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "भाषा निवडा"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "निवडा(_S)"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "क्षेत्र (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "शहर (_i):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "वेळ एक तास पुढे ठरवा."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "वेळ एक तास मागे निश्चित करा."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "वेळ एक मिनिट पुढे ठरवा."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "वेळ एक मिनिट मागे ठरवा."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM व PM चा वापर करा."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM किंवा PM"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "दिनांक व वेळ पसंती पटल"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "घड्याळीच्या उलट दिशेने"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "घड्याळीच्या दिशेने"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 डिग्रिज्"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "प्राथमिक डिस्पले बदलण्यासाठी ओढा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; प्लेसमेंट पुनःसुस्थित करण्यासाठी ओढा."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "रेजोल्यूशन (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "चक्राकार (_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "मिरर डिस्पलेज् (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "टिप: रेजोल्युशन पर्याय मर्यादित करेल"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "डिस्पलेज् ओळखा (_D)"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "अपरिचीत मॉडल"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "पुढील लॉगिन मानक अनुभव वापर करण्यासाचा प्रयत्न करेल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr "असमर्थीत ग्राफिक्स् हार्डवेअरकरीता पुढील प्रवेश फॉलबॅक मोडचा वापर करेल."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "फॉलबॅक"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "सुधारणा प्रतिष्ठापीत करा"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "सिस्टम अप्टूडेट"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "प्रणाली माहिती"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS प्रकार"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "इतर मिडीया (_O)..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "अनुभव"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "फॉलबॅक मोड जबरनपणे लागू केले (_F)"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "कळफलक सेटिंग्स् बदला"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "मांडणी सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "माऊस व टचपॅड पसंती ठरवा"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "अंतर्भुत माहिती बोटांना चिटकते (_o)"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;IP;LAN;प्रॉक्सी;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "व्याप्तिच्या बाहेर"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "पर्याय (_O)..."
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "नविन सर्व्हिसकरीता वापरण्याजोगी इंटरफेस निवडा"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "निर्माण करा (_r)..."
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "दुवा (_I)"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "संरचीत करा (_C)..."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "वायरलेस"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "खंडीत करा (_D)"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "जोडणी करा (_C)"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "मेश"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "खंडीत"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "श्रेय वेळसमाप्ति. कृपया पुनः प्रवेश करा."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "प्रवेश करा (_L)"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ऑनलाइन खाते व्यवस्थापीत करा"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "सावधानता कमी बॅटरि, %s उर्वरित"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "सावधानता कमी UPS"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "दुसरी बॅटरि पूर्णपणे चार्ज झाली आहे"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "दुसरि बॅटरि रिकामी आहे"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "टिप: <a href=\"screen\">स्क्रीन तेजपणा</a> प्रभाव किती पावर वापरली ते दाखवतो"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "पावर व्यवस्थापन सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "सस्पेंड करू नका"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "ठराविक वेळकरीता निष्क्रीय असल्यास सस्पेंड करा"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "थांबले"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "छपाईयंत्रच्या सेटिंग्स् बदला"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "उत्पादक"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ड्राइव्हर्स्"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत (_D)"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "दाखवा (_S)"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "क्षेत्र व भाषा सेटिंग्स् बदला"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "इंपुट स्रोत नीवडा"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी इंपुट स्रोत निवडा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा सेटिंग्स्चा "
+#~ "वापर करतात."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा सेटिंग्स्चा "
+#~ "वापर करतात. जोडणीकरीता प्रणाली सेटिंग्स् बदलणे शक्य आहे."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "क्षेत्र व भाषा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "डिस्पले भाषा निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश करताना बदल लागू होतिल)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "भाषा समाविष्ट करा"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "भाषा काढून टाका"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "भाषा प्रतिष्ठापीत करा..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "क्षेत्र निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश केल्यावर बदल लागू होतील)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "क्षेत्र समाविष्ट करा"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "चलन"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "उदाहरण"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "किबोर्ड किंवा इतर इनपुट स्रोत नीवडा"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "इंपुट स्रोत काढून टाका"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "इंपुट स्रोत स्थानांतरीत करा"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "किबोर्ड लेआऊट दाखवा"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "भाषा दाखवा:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "इंपुट स्रोत:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "रूपण:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "तुमच्या सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "उजळपणा व कुलूपबंद"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "पडद्याचा उजळपणा व कुलूपबंद सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "उजळपणा;लॉक;डिम;रिकामे;मॉनिटर;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "पावर साठवण्याकरीता पडदा डिम करा (_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "घरी असल्यास कुलूपबंद करू नका"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "ठिकाणे..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "कुलूपबंद"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "या ॲप्लिकेशनची आवृत्ती"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME वॉल्युम कंट्रोल ॲप्लेट"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप वॉल्युम कंट्रोल दाखवा"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "साऊंड आऊटपुट वॉल्युम"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "माइक्रोफोन वॉल्युम"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "साऊंड पसंती: %s सुरू करण्यास अपयशी"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "मंद करा (_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "साऊंड पसंती (_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "मंद केले"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "युनिवर्सल ॲक्सेस पसंती"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "हाय/इंवर्स"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ऑबोर्ड"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "लहान"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "मोठे"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "इतरांपेक्षा मोठे"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "कॅप्स् व नम लॉक वापरतेवेळी बिप द्या"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "पर्याय..."
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "मोठे करा"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "मोठे करा:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "लहान करा:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "क्लोस्ड् कॅप्शनिंग"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "स्पीच व साऊंडस्चे मजकूर वर्णन दाखवा"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "कि दाबल्यावर बीप द्या"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "दाबले"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "स्वीकारले"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "नकारले"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "स्वीकार विलंब (_e):"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "व्हिडीओ माऊस"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "व्हिडीओ कॅमेराचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "रंग"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "काहिच नाही"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "खाते समाविष्ट करा"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "माझे खाते"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "प्रवेश नाव (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "टिप: एंटरप्राइज डोमैन किंवा रिअल्म नाव"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "सुरू ठेवा (_o)"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "वापरकर्ता खाते"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "पासवर्डविना प्रवेश करा"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "हे खाते बंद करा"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "हिंट (_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "हि हिंट लॉगिन स्क्रीनवर दाखवणे शक्य आहे. हे प्रणालीतील प्रत्येक वापरकर्त्यांना दृष्यास्पद "
+#~ "होईल. येथे पासवर्ड समाविष्ट करू <b>नका</b>."
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_o)"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "सुरेख"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "कृती (_A)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "मजबूत पासवर्ड कसे निवडायचे"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "याकरीता फोटो बदलत आहे:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "या खात्याकरीता लॉगीन पडद्यावर दाखवण्याजोगी चित्र निवडा."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "दालन"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "छायाचित्र घेत आहे"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "तपासणी करा"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "छायाचित्र"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "माहिती नाही"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "खूप छोटे आहे"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "ठिक आहे"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "कमजोर"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "सुरेख"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "चांगले"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "मजबूत"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "पुन्हा नविन पासवर्ड द्या"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "पासवर्डची खात्री करा"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "सध्याचे पासवर्ड देणे आवश्यक आहे"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "सध्याचे पासवर्ड अयोग्य आहे"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "चुकिचे पासवर्ड"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "नाव '%s' सह वापरकर्तानाव अस्तित्वात नाही"
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "हा वापरकर्ता अस्तित्वात नाही."
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "मोडस् बदला"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "क्रिया"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "वॅकॉम टॅबलेट पसंती"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "मॅप बटन्स्..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "कॅलिब्रेट..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- सिस्टम सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "सुरक्षा किज्"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "सबनेट मास्क"
+
+#~| msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "वॉलपेपर समाविष्ट करा"
+
+#~| msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "वॉलपेपर काढून टाका"
+
+#~| msgid "Solid color"
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "रंग बदला"
+
+#~| msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "आडवे ग्रेडीएंट"
+
+#~| msgid "Vertical gradient"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "उभे ग्रेडीएंट"
+
+#~| msgid "Solid color"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "गडद रंग"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "रंग व ग्रेडिएंट"
+
+#~| msgid "Take a break!"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "शॉर्टकट"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "उजवी हाताळणी (_R)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "डावी-हाताळणी (_L)"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "गतिकता (_c):"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "संवेदनशीलता(_S):"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "ओढा व टाका"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):"
+
+#~| msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "कालबाद(_T):"
+
+#~| msgid ""
+#~| "To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#~| "bulb."
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "सेटिंग्स्च्या तपासणीकरीता, फेसवर दोनवेळा क्लिक करा."
+
+#~| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् सुरू करा (_m)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "स्क्रोल करत आहे"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "अकार्यक्षम केले (_D)"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "पत्ता(_d):"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "पत्तातर्फे शोधा (_S)"
+
+#~ msgid "Getting devices..."
+#~ msgstr "साधने प्राप्त करत आहे..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD सुरू नाही. नेटवर्क छपाईयंत्र ओळखण्यासाठी फायरवॉलवरील mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client व samba-client सर्व्हिसेस् सुरू करणे आवश्यक आहे."
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "स्थानीय"
+
+#~| msgid "Network Proxy"
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "नेटवर्क"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "डिव्हाइस प्रकार"
+
+#~| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "स्वयं संरचना"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "साम्बा जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "संरचनाकरीता साधन पसंत करा (_h):"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "डॅशर"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "नोमोन"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "कारिबौ"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "खाते प्रकार (_t)"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "सध्याचे नेटवर्क ठिकाण"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "एकापेक्षाजास्त योजनाचे URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "यांस सध्याच्या ठिकाण नावाशी सेट करा. याचा वापर योग्य नेटवर्क प्रॉक्सी संयोजना "
+#~ "ओळखण्यासाठी केला जातो."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "आणखी डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा "
+#~ "आढळणार नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप्त करण्यासाठी URL. रिकामे अक्षरसंच करीता सेट केल्यास दुवा "
+#~ "आढळणार नाही."
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "रुंदी चा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "सतर्कतेचा प्रकार"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने"
+
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "तुमचा डावीकडील आंगठा %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "तुमची डावीकडील तर्जनी %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे डावीकडील मधले बोट %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे डावीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे डावीकडील लहान बोट %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "तुमचा उजवीकडील आंगठा %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "तुमची उजवीकडील तर्जनी %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील मधले बोट %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील अंगठी बोट %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "तुमचे उजवीकडील लहान बोट %s वर फटकारा"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "तुमचा बोट रिडर पुन्हा ठेवा"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "बोट पुन्हा फटकारा"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "फटकारणे कालावधी लहान होते, पुन्हा प्रयत्न करा"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "तुमचे बोट मध्य भागी नव्हते, बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "बोट हटवा, व बोट पुन्हा फटकरण्याचा प्रयत्न करा"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "प्रतिमा नाही"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "प्रतिमा"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "सर्व फाइली"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "पुस्तिका माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली\n"
+#~ "Evolution माहिती सर्वर शिष्टाचार हाताळू शकत नाही"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s च्या विषयी"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "AIM/iChat (_I):"
+
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "सहाय्यक (_s):"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "माझ्या विषयी"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "कंपनी (_o):"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "पासवर्ड बदला(_r)..."
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "शहर(_t):"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "देश (_u):"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "देश (_n):"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश अकार्यान्वीत करा (_F)..."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ईमेल"
+
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा (_F)..."
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "मुख्य (_e):"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "ICQ (_Q):"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "तात्काळ संदेशवाहन"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "MSN (_S):"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. बॉक्स (_b):"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P.O. बॉक्स (_O):"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "राज्य/प्रांत (_v):"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "वेब"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "वेब लॉग (_l):"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "काम (_k):"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "कार्य"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "कार्य फॅक्स् (_f):"
+
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "Zip/पोस्टल कोड (_P):"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "Groupwise (_G):"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "मुख्य पान (_H):"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "मुख्य (_H):"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "जॅबर (_J):"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "व्यवस्थापक (_M):"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "राज्य/प्रांत (_S):"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "कार्य (_W):"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "Yahoo (_Y):"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "झीप/पोस्टल कोड (_Z):"
+
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "रिडरवर बोट फटकारा"
+
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "रिडरवर बोट ठेवा"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "प्रणाली चूक: %s."
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%1$s दाखल करण्यास अपयशी: %2$s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे"
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलण्यासाठी <b> पासवर्ड बदला</b> वर क्लिक् करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "कृपया तुमचे पासवर्ड पुन्हा <b>पासवर्ड पुन्हा टाइप का</b> गुणविशेष प्रविष्ट करा."
+
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "तुमचा पासवर्ड बदला"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुमचे पासवर्ड बदलविण्याकरीता, तुमचे सद्याचे पासवर्ड गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा व "
+#~ "<b>अधिप्रणीत करा</b> वर क्लिक करा.\n"
+#~ "अधिप्रमाणीत केल्यावर, तुमचे पासवर्ड प्रविष्ट करा, तपासणी करीता पुन्हा टाइप करा व "
+#~ "<b>पासवर्ड बदलवा</b> वर क्लिक करा."
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "प्रवेशकीय दाखलन (_g)"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञाण पसंती"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "सहाय्यक तंत्रज्ञाण मध्ये केलेले बदल तुम्ही पुढच्या वेळी दाखलन करेपर्यंत प्रभावीत ठरणार नाही."
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा (_L)"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "सूचनीय अनुप्रयोग संवाद कडे जा"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "प्रवेश दाखलन संवादकडे जा"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "कळफलक प्रवेश संवादकडे जा"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "माऊस प्रवेशीय संवादकडे जा"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "कळफलक प्रवेश (_K)"
+
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "माऊस प्रवेशीयता (_M)"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "पसंतीचे अनुप्रयोग (_P)"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "दाखलनवेळी कोणते प्रवेशीय गुणविशेष कार्यान्वीत करायचे ते निवडा"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
+#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही %d पेक्षा कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
+#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही %d पेक्षा कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
+#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "निवडलेला फॉन्ट %d प्रमाणाने मोठा आहे, व संगणक योग्यरित्या वापरण्यास अडचण निर्माण "
+#~ "करीत आहे. असे सूचविले जाते की तुम्ही कमी आकाराचे फॉन्ट निवडा."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "पूर्वीचे फॉन्ट वापरा"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "निवडलेले फॉन्ट वापरा"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापन करण्याजोगी सुत्रयोजनाचे फाइलनाव निर्धारीत करा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सुत्रयोजना|पार्श्वभूमी|फॉन्ट|संवाद)"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[वॉलपेपर...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ " आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना इंजीन '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रोयजना ठराविले नुरूप "
+#~ "दिसेल."
+
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा"
+
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "फॉन्ट लागू करा"
+
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "फॉन्ट उलटवा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्तमान सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविले "
+#~ "जाऊ शकते."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी व फॉन्ट सूचविते."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्तमान सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते. व, शेवटचे लागू केलेले सूचविलेले फॉन्ट बदलविले जाऊ शकते."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना पार्श्वभूमी सूचविते."
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "शेवटचे लागू केलेले सूचीत फॉन्ट बदलविता येते."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "सद्याचे सुत्रयोजना फॉन्ट सूचविते."
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम आकार (_s)"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम विरोधाभास (_n)"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "स्वपसंत करा (_u)..."
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "कर्सर सुत्रयोजना मधिल बदल पुढच्यावेळी जेव्हा तुम्ही दाखलन कराल त्यावेळी होईल."
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "नियंत्रणे"
+
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "योजना मनपसंत करा"
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट (_k):"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "संपादीत करा"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "फॉन्टस्"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "आणखी पार्श्वभूमी ऑनलाइन स्वरूपात प्राप्त करा"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "आणखी योजना ऑनलाइन आणा"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "करड्याछटा(_y)"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "चिन्हे"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "फक्त चिन्हे"
+
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "मेन्यूज व उपकरनपट्टी"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "काहीच नाही(_o)"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा "
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "सुत्रयोजना यानुरूप संचयीत करा..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "मेन्यूमध्ये चिन्ह दाखवा (_i)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "उपपिक्सेल (LCDs) (_p)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "उपपिक्सेल गुळगुळीत करणे (LCDs) (_p)"
+
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "उपपिक्सेलची क्रमवारी"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "मजकूर"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "घटकांच्या खालचे मजकूर"
+
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "घटकांच्या बाजूचे मजकूर"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "फक्त मजकूर"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "सद्याचे नियंत्रण सुत्रयोजना रंग सुत्रयोजना यास समर्थन देत नाही."
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "योजना"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VBGR (_G)"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "BGR (_B)"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "वर्णन (_D):"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "संपादनजोगी मेन्यु करीताचे शॉर्टकट कळ (_E)"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "मोनोक्रोम(_M)"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "काहीच नाही(_N)"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "RGB (_R)"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पुनःस्थापीत करा (_R)"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "निवडलेले घटक (_S):"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "आकार (_S):"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "स्लाइट(_S)"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "शैली(_S):"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "साधनटीप (_T):"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "VRGB (_V)"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "पटल शिर्षक फॉन्ट(_W):"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "Windows (_W):"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "बिंदू प्रती इंच"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "डेस्कटॉपचा दृश्य स्वपसंत करा"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "डेस्कटॉपच्या विविध भाग करीता सुत्रयोजना संकुल प्रतिष्ठापीत करा"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापक"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome सुत्रोयजना संकुल"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "स्लाईड दाखवा "
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "प्रतिमा"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "बिंदू"
+#~ msgstr[1] "बिंदू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "फोल्डर: %s"
+
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही"
+
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s उपकार्यपध्दती प्रतिष्ठापीत नाही."
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "सुत्रयोजना प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "निवडलेल्या फाइल मध्ये त्रुटी आढळली"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" वैध सुत्रयोजना नाही असे दिसून येते."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" वैध सुत्रयोजना म्हणून दिसून पडत नाही. ते कंपाईल करण्याजोगी सुत्रयोजना इंजीन असू "
+#~ "शकते."
+
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" करीता प्रतिष्ठापन अपयशी."
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "सुत्रयोजना \"%s\" प्रतिष्ठापीत नाही."
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "तुम्हाला आता वापरायचे का, किंवा सद्याची सुत्रयोजनाच वापरायची?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "चालू थीम राहू द्या"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "नवीन थीम लागू करा"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल"
+
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "नवीन सुत्रयोजना यशस्वीरित्या प्रतिष्ठापीत केले गेले."
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुत्रयोजना प्रतिष्ठापन करीता अपुरे परवानगी:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "सुत्रयोजना निवडा"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "सुत्रयोजना संकुल"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "सुत्रयोजना नाव उपलब्ध असायला हवे"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "अस्तित्वात आहे?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_पुनर्लेखित"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "तुम्हाला ही सुत्रयोजना काढून टाकायची?"
+
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "सुत्रयोजना इंजीन प्रतिष्ठापीत करू शकत नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्र व्यवस्थापक 'gnome-settings-daemon' सुरू करण्यास अशक्य.\n"
+#~ "GNOME संयोजना व्यवस्थापक कार्यरत नसल्यास, काहिक पसंतीचा प्रभाव लागू होऊ शकत नाही. "
+#~ "हे DBus सह अडचण असू शकते, किंवा विना-GNOME (उ.दा. KDE) संयोजना व्यवस्थापक "
+#~ "आधिपासूनच स्क्रीय असू शकतो व GNOME संयोजना व्यवस्थापकाशी मतभेद आढळू शकते."
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "मुख्य पटल"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "संवादचे मुख्य पटल"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "URI पासून"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "प्रति URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "भाग पूर्ण"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - 1 पासून सुरू"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "एकूण URIs"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URIs ची एकूण संख्या"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "फाइल '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला खोडून पुन्हा लिहायचे?"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "वगळा (_S)"
+
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "सर्व पुन्हा खोडून लिहा (_A)"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "किल्ली"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल '%s' सापडली नाही.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे "
+#~ "पार्शभूमी चित्र निवडा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n"
+#~ "हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया वेगळे चित्र निवडा."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा."
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पॉईंटर - सद्य"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "पांढरा पॉईंटर"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "पांढरा पॉईंटर - सद्य"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "मोठा पॉईंटर - सद्य"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "मोठा पांढरा पॉईंटर - सद्य"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक GTK+ सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार "
+#~ "नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक पटल व्यवस्थपाक सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना "
+#~ "ठरविल्यानुरूप दिसणार नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "आवश्यक चिन्ह सुत्रयोजना '%s' प्रतिष्ठापीत नसल्यामुळे ही सुत्रयोजना ठरविल्यानुरूप दिसणार "
+#~ "नाही."
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "सूचविलेले दृश्यास्पद सहाय्यक तंत्रज्ञाण सुरू करा"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "दृश्यमान सहायता"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "दर्शविण्याकरीता निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "आदेश(_m):"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "प्रतिमा दर्शक"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "तात्काळ संदेशवाहक"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "आंतरजाल"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "मेल वाचक"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "भ्रह्मण"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "मल्टीमीडिया"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा(_t)"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "दुवा नवीन पटलत उघडा(_w)"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "दुवा वेब ब्राउजर पूर्वनिर्धारीतसह उघडा(_d)"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_a)"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "टर्मिनल इम्युलेटर"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "मजकूर संपादक"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "प्रारंभवेळी चालवा (_R)"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "बाल्सा"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee संगीत वादक"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws मेल"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian संवेदनशील ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian टर्मिनल इम्यूलेटर"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "एनकंपास्स्"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution मेल वाचक"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "फायरबर्ड"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "फायरफॉक्स"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "पडदा वाचक विना GNOME वर्धक"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME टर्मिनल"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "गॅलिऑन"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "ग्नोपेरनीकस्"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "वर्धक रहीत Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "आइसएप"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape मेल"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "आइसडोव्"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "आइसविसेल्"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "पडदा वाचक विना KDE वर्धक"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "कॉन्करर"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "कंसोल"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "वर्धक रहीत Linux पडदा वाचक"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "एका"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "मीडोरी"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "मोझीला"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "मोझीला 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla मेल"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "मोझीला थंडरबर्ड"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "मट्ट"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "नेटस्केप् कम्युनीकेटर"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ओपेरा"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "ओर्का"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "वर्धक रहीत Orca"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox संगीत वादक"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey मेल"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "सिल्फीड"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "सिल्फीड-क्लॉज्"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "थंडरबर्ड्"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "टोटेम चित्रपट कार्यक्रम"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "प्रदर्शन आवड निवड"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "ठिकाण सेट करण्यासाठी मॉनीटर्स् ओढा"
+
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_p)"
+
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "पटल चिन्ह"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "पुन्हदाखल दर (_f):"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "वर-खाली"
+
+#~ msgid "_Detect Monitors"
+#~ msgstr "मॉनीटर ओळखा (_D)"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "वर खाली"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "मॉनीटर: %s"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "दृष्य संयोजना लागू करतेवेळी सत्र बस प्राप्त करणे शक्य नाही"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "कार्यस्थळ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "प्रवेग कळ"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "प्रवेग बदलकार"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "प्रवेग कळकोड"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "प्रवेग रीत"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "प्रवेगाचा प्रकार."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "नवीन शार्टकट साठवतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "व्यूहरचना डेटाबेस मध्ये नवीन प्रवेगक अनिश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "खूप जास्त शार्टकट आढळले"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "शॉर्टकट किज् आदेशांस लागू "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा"
+
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "प्रवेशकीय संयोजना प्रदर्शन सह पान सुरू करा"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME कळफलक पसंती"
+
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "प्रवेशकीय गुणविशेष कार्यन्वीत किंवा अकार्यान्वीत करतेवेळी बीप द्या (_a)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "कळ नकारल्यास बीप द्या (_r)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "कळफलक प्रवेशीय ऑडिओ प्रतिसाद"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "सावध संगीत करीता दृष्यास्पद प्रतिसाद दाखवा (_v)"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "आवाज करीता दृष्यास्पद cues"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "ऑडिओ प्रतिसाद (_F)..."
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "टाइपींग न स्वीकारल्यास ब्रेकचा कालावधी"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ब्रेकची जबरनरित्या देण्यापूर्वी कामाचा कालावधी"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "कळफलक नमूना (_m):"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "मांडणी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा लावा"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत करीता पुन्हस्थापीत करा (_f)"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "ब्रेक जबरनरित्या टाईप करण्याकरीता पडदा कुलूपबंद करा (_L)"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "फक्त लांब कळदाब स्वीकारा (_O)"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "निवडलेले मांडणी(_S):"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "समवेळी दाबलेली कि दाखवा (_S)"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "देश (_C):"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "प्रकार (_V):"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "विक्रेता (_V):"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "मांडणी"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "विक्रेता"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "तुमच्या कळफलक पसंती निर्धारित करा"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "डावीकडे हलवा"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "उजवीकडे हलवा"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "वर हलवा"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "अकार्यान्वीत"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME माऊस पसंती"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "पहिलेच क्लिक प्रकार निवडा (_b)"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "माऊस रचना रहीत क्लिक प्रकार निवडा (_u)"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "क्लिक् ओढा (_r):"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "क्लिक प्रकार पटल दाखवा (_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "क्लिक प्रकार नीवडण्यासाठी तुम्ही ड्वेल किल्क पटल ऍपलेटचा वापर करू शकता."
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "प्रवेग(_A):"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "ऐकेरी क्लिक (_S):"
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "ठिकाण आधिपासून अस्तित्वात आहे"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्सी पसंती निर्धारित करा"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>हाताने प्रॉक्सी व्यूहरचना(_M)</b>"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी तपशील"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "यजमान सूचीकडे दुर्लक्ष करा"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "संजाळ प्रॉक्सी पसंती"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्सी(_S):"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "तुमच्या पटल व्यवस्थापक करीता पसंती अनुप्रयोग सुरू करू शकत नाही"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "Ctrl (_o)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Alt (_A)"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "हायपर (_y)"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "सर्वोच्च (किंवा \"Windows प्रतिमा\") (_u)"
+
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "हालचाल कि"
+
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "शिर्षकपट्टी कृती"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "पटल हलविण्याकरीता, ही कळ दाबा-व-पकडून ठेवा व त्यानंतर पटल ओढा:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "पटल पसंती"
+
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "पटल निवड"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "कार्य लागू करण्याकरीता शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा क्लिक करा (_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "वाढविण्यापूर्वीचे अवधी (_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ठराविक अवधी नंतर निवडलेले पटल वाढवा (_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_माऊस जेव्हा त्यावर जाईल तेव्हा विंडो निवडा"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "पटल"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "विंडोज"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "\"%s\" पटल व्यवस्थापकाने संरचना साधानाची नोंद केली नाही\n"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "उभ्यारित्या मोठे करा"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "आडवेरित्या मोठे करा"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "वर गुंडाळणे"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "सुरू झाल्यावर लपवा (शेल प्रीलोड करण्यास उपयोगी)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "फिल्टर"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "गट"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "सर्वसाधारण कार्य"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "कार्य सक्रीय केल्यास control-center बंद करा"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "कार्यसंपन्न कृती जोडल्यास किंवा काढूण टाकल्यास शेल पासून बाहेर पडा"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "प्रारंभ कृती संपन्न झाल्यावर शेल पासून बाहेर पडा"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "प्रारंभ कृती सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापीत केल्यावर शेल पासून बाहेर पडा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "मदत कार्य संपन्न झाल्यावर शेल बंद करायचे का."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "प्रारंभ कृती कार्यान्वीत केल्यावर शेल बंद करायचे की नाही ते दर्शवितो."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "जोडा किंवा काढूण टाका कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते दर्शवितो."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "सुधारीत किंवा अप्रतिष्ठापन कृती कार्यान्वीत केल्यास शेल बंद करायचे का ते दर्शवितो."
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "कार्य नाव व संबंधीत .desktop फाइल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "control-center मध्ये दर्शविण्याकरीता कार्याचे नाव त्यापाठोपाठ \";\" विभाजक व "
+#~ "अखेरीस त्या कार्य करीता दाखलन करण्याजोगी संबंधीत .desktop फाइलचे नाव."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[सुत्रयोजना बदलवा;gtk-theme-selector.desktop, प्राधान्यकृत अनुप्रयोग निश्चित करा;"
+#~ "default-applications.desktop,छपाईयंत्र जोडा;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "खरे असल्यास, \"सर्वसाधारण कार्य\" सक्रीय असल्यास control-center बंद होते."
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "Break पुढे ढकला (_P)"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "विराम घ्या (_T)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिट"
+#~ msgstr[1] "पुढच्या ब्रेक पर्यंत %d मिनिटं"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "मिनिटे पर्यंत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "खालील त्रुटी सह टायपींग ब्रेक गुणधर्म संवाद कार्यान्वीत करू शकले नाही: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> द्वारे लिखीत"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Anders Carlsson ने Eye candy जोडले"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "संगणक ब्रेक स्मरणपत्र."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "अनुवादाचे श्रेय "
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "सूचना कक्ष अस्तित्वात आहे का याचा तपास घेऊ नका"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "माहिती प्रदर्शित करण्याकरीता टायपींग मॉनीटर सूचना कक्षचा वापर करते. तुमच्या पटलावर "
+#~ "सूचना कक्ष आढळला नाही. पटलावर उजवी क्लिक देऊन व 'पटलात समावेष करा' पसंत केल्यास, "
+#~ "'सूचना कक्ष' निवडल्यास व 'समावेष करा' क्लिक केल्यावर समावेष शक्य आहे."
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, OpenType फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, PCF फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, TrueType फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "true निश्चित केल्यास, Type1 फॉन्ट थंबनेल केले जातिल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित "
+#~ "करा."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCF फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrueType फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित "
+#~ "करा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type1 फॉन्ट करीता थंबनेल बनविण्यासाठी वापरण्याजोगी आदेशकरीता ही कि निश्चित करा."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 फॉन्ट करीता thumbnail आदेश"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 फॉन्ट thumbnail नुरूप करायचे"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "सर्वहाक्काधिकार:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापीत झाले"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "वापरणी: %s फॉन्टफाइल\n"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "फॉन्ट प्रदर्शक"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "फॉन्टं पूर्वदृष्य"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "thumbnail करण्याजोगी पाठ्य (पूर्वनिर्धारीत: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "फॉन्ट आकार (पूर्वनिर्धारीत: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "तुमचे फिल्टर \"%s\" कुठल्याही घटकांशी जुळत नाही."
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "अद्ययावत करा"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "अप्रतिष्ठापन"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "आवड मध्ये जोडा"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रमातून काढूण टाका"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "प्रारंभीक कार्यक्रम मध्ये जोडा"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "नवीन स्प्रेडशीट"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "नवीन दस्तऐवज"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "दस्तऐवज"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>उघडा</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "नाव बदला..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" सह उघडा"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक मध्ये उघडा"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "उद्या %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "आता शोधा"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s उघडा</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "प्रणाली घटक पासून काढूण टाका"