diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/my.po | 3520 |
1 files changed, 3520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/my.po b/po/my.po new file mode 100644 index 0000000..a58f3b2 --- /dev/null +++ b/po/my.po @@ -0,0 +1,3520 @@ +# Burmese Translations of gnome-control-center +# Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team +# This file is distributed under the same license as the above package. +# ye`monkyaw <yemonkyaw007@gmail.com>, 2011. +# Thura Hlaing <trhura@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 08:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 00:28+0630\n" +"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Burmese <my-l10n-team@googlegroups.com>\n" +"Language: my\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Burmese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: MYANMAR\n" +"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://translate.libreworks.info\n" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "လက်ရှိကွန်ရက်တည်နေရာ" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "အချက်ပေးအမျိုးအစား" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "အချက်ပေးပုံစံ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "အချက်ပေးခလုတ်များ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "အချက်ပေးဖောင်တွင်ပြမည့်ခလုတ်များ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "အသေးစိတ်ကြည့်ရန်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "ပုံရွေးပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "ပုံမရှိပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr "ပုံများ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "ဖိုင်အားလုံး" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "လိပ်စာစာရင်းကိုဖွင့်၍မရပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s အကြောင်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "လိပ်စာ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "လက်ထောက်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "ကျွန်တော့်အကြောင်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "နေရပ်လိပ်စာ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "မြို့" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "ကုမ္မဏီ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းရန်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_T မြို့" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_U နိုင်ငံ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "ဆက်သွယ်ရန်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_N နိုင်ငံ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "_F လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုပယ်ဖျက်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 +msgid "Email" +msgstr "အီးမေးလ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုအသုံးပြု" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "အမည်အပြည့်အစုံ" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 +msgid "Hom_e:" +msgstr "_E အိမ်ဖုန်း" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +msgid "Home" +msgstr "အိမ်လိပ်စာ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "IC_Q:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "အင်တာနက်ဆက်သွယ်မှု" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "အလုပ်အကိုင်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "P._O. box:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "Personal Info" +msgstr "ကိုယ်ရေးရာဇဝင်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "ဓာတ်ပုံရွေးပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "_V ပြည်နယ်/စီရင်စု" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Telephone" +msgstr "တယ်လီဖုန်းနံပါတ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "User name:" +msgstr "အသုံးပြုမည့်အမည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "ဝဘ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 +msgid "Web _log:" +msgstr "_L ဝဘ်မှတ်သားချက်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Wor_k:" +msgstr "_K အလုပ်ဖုန်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Work" +msgstr "အလုပ်အကိုင်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "ရုံး၏ ဖက်(စ်)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "ZIP/_Postal code:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "_A လိပ်စာ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "_D ဌာန" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_GroupWise:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "_H အင်တာနက်စာမျက်နှာ" + +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Home:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "_M မန်နေဂျာ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "_M မိုဘိုင်းဖုန်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Profession:" +msgstr "_P ကျွမ်းကျင်မှု/စိတ်ဝင်စားမှု" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_S ပြည်နယ်/စီရင်စု" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Title:" +msgstr "_T ခေါင်းစဉ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Work:" +msgstr "_W အလုပ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များကိုသတ်မှတ်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "ဒရိုက်ဗ်သို့ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိပါ စနစ်ပိုင်းခန့်ခွဲသူကိုဆက်သွယ်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ဤဒရိုက်ဗ်ကိုအသုံးပြုထားသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104 +msgid "An internal error occured" +msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်ပွားသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားသည့်လက်ဗွေမှတ်စနစ်ကိုဖျက်သိမ်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_D လက်ဗွေမှတ်စနစ်ကိုဖျက်သိမ်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "အသုံးပြုရန်မှတ်ပုံတင်ထားသည့် လက်ဗွေကိုဖျက်ပစ်မလား ဖျက်မယ်ဆိုရင် လက်ဗွေစနစ်ဖြင်မဝင်ရောက်နိုင်တော့ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "ပြီးဆုံး" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s' ကိုဝင်လို့မရပါ" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s'မှာလက်ဗွေမှတ်ခြင်းကိုမလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "လက်ဗွေမှတ်ကရိယာကိုအသုံးမပြုနိုင်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "အကူအညီအတွက် စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာခန့်ခဲ့သူနဲ့ဆက်သွယ်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "လက်ဗွေမှတ်စနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်ခြင်းကိုအသုံးပြုပါ" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left middle finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left ring finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "ညာလက်ညှိုး" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right little finger" +msgstr "ညာလက်သန်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ညာလက်ခလယ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ညာလက်သူကြွယ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Right thumb" +msgstr "ညာလက်မ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "လက်ချောင်းရွေးပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "အသိအမှတ်ပြုသည်" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "စကားဝှက်ပထမအကြီမ်အသိအမှတ်ပြုစဉ်ကတည်းကပြောင်းသွားပြီ ပြန်အသိအမှတ်ပြုခြင်းလုပ်ဆောင်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "စကားဝှက်မှားနေသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "စကားဝှက်ကိုပြောင်းပြီးပြီ" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှား : %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too short." +msgstr "စကားဝှက်တိုလွန်းသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 +msgid "The password is too simple." +msgstr "စကားဝှက်ကအရမ်းလွယ်လွန်းသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "စကားဝှက်အဟောင်းနှင့်အသစ်ပေးတဲ့စကားဝှက်တူနေသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "စကားဝှက်မှာ ဂဏန်းများနှင့် အထူးပြုအက္ခရာများပါဝင်ရမည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "စကားဝှက်အဟောင်းနှင် အသစ်တူညီနေသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "စကားဝှက်အသစ်က လက်တလောအသုံးပြုထားပြီးဖြစ်သည်" + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr " %s: %s ကိုဖွင့်မရဘူး" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်သွားသည်" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852 +msgid "Checking password..." +msgstr "စကားဝှက်ကို စစ်နေသည်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "စကားဝှက်အသစ်ပြောင်းရန် <b>စကားဝှက်ပြောင်း</b>ကိုနှိပ်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "<b>စကားဝှက်အသစ်</b> ရိုက်ရန်နေရာတွင် စကားဝှက်ကိုရိုက်ထည့်ပေးပါ " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "<b>စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ရန်</b>နေရာတွင် စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ထည့်ပေးပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "စကားဝှက်နှစ်လုံးတူညီမှုမရှိပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "_S စကားဝှက်ကိုပြောင်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 +msgid "Change your password" +msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းခြင်း" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "လက်ရှိစကားဝှက်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" +"စကားဝှက်ကိုပြောင်းရန် စကားဝှက်ကို အောက်တွင်မြင်ရသည့် စကားဝှက်များရိုက်ရန် နေရာတွင်ရိုက်၍ <b>အသိအမှတ်ပြု</" +"b> ဆိုသည့်ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_A အသိအမှတ်ပြု" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "_N စကားဝှက်အသစ်" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "_R စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ရန်" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "လိုလားချက်" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_P ပိုကြိုက်အပ္ပလီကေးရှင်း" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "နောက်ခံပုံထည့်" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "ဖိုင်အားလုံး" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +msgid "Font may be too large" +msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကြီးလွန်းသည်" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgid "Use previous font" +msgstr "အရင်ဖောင့်ပြန်သုံး" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +msgid "Use selected font" +msgstr "ရွေးထားသည့်ဖောင့်ကိုသုံးမည်" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "ဖိုင်အမည်" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:593 +msgid "page" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "နောက်ခံပုံသတ်မှတ်" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "ဖောင့်ကိုသုံးပါ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 +msgid "Custom" +msgstr "စိတ်ကြိုက်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "ပုံပန်းသွင်ပြင် လိုလားချက်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "နောက်ခံပုံ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "C_olors:" +msgstr "_O အရောင်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_U စိတ်ကြိုက်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Center" +msgstr "ဗဟို" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "အရောင်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "Customize Theme" +msgstr "စိတ်ကြိုက် အမြင်အဆင်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "_E အသေးစိတ်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_K အလုပ်ခုံဖောင့်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "ဖောင့် အသေးစိတ်ပုံဖော်မှု" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "စာလုံးပုံစံများ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "အင်တာနက်မှ နောက်ခံများကိုဆွဲယူ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "အင်တာနက်မှ အမြင်အဆင်များကိုဆွဲယူ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "ပုံသကင်္တများ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Icons only" +msgstr "ပုံသကင်္တများသာ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Pointer" +msgstr "ပွိုင့်တာ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "R_esolution:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "Rendering" +msgstr "ပုံဖော်ခြင်း" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "အမြင်အဆင် ပြောင်းသိမ်းရန်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "_A ပြောင်းသိမ်းရန်..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "_B နောက်ခံပုံအားသိမ်းရန်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +msgid "Scale" +msgstr "စကေး" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "Smoothing" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "စာသား" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "Text beside items" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text only" +msgstr "စာသားသာ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "အမြင်အဆင်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Add..." +msgstr "_A ထည့်ရန်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "_A အပ္ပလီကေးရှင်းဖောင့်" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "_D အကြောင်းအရာများ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "_D စာတမ်းဖောင့်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "_I သွင်းရန်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_N အမည်" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "_N မသတ်မှတ်ထား" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "_Selected items:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "_S အရွယ်အစား" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "_S ပုံစံ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_W ဝင်ဒိုးခေါင်းစဉ်စာသား" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "_W ဝင်ဒိုး" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "အလုပ်ခုံမြင်ကွင်းကိုစိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "အလုပ်ခုံ အစိတ်အပိုင်းများအတွက် အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များကိုသွင်းပါ" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "အမြင်အဆင်သွင်းယူရန်" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome အမြင်အဆင်ပက်ကေ့" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "အလုပ်ခုံနောက်ခံမရှိပါ" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s အရ %d %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "ပစ်ဇယ်" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"ဖိုင်တွဲ: %s" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"ဖိုင်တွဲ: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 +msgid "Image missing" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "အမြင်အဆင်ကိုသွင်းမရပါ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "အမြင်အဆင်ကိုဖြည်ချနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "ရွေးထားသည့်ဖိုင်ကိုသွင်းနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "\"%s\" ကမှန်ကန်တဲ့အမြင်အဆင်မဟုတ်လောက်ဘူး" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းမပြီးမြောက်ပါ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းပြီးဆုံးပြီ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကိုသုံးမလား(သို့)အခုအမြင်အဆင်ပဲဆက်သုံးမလား" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "လက်ရှိအမြင်အဆင်ကိုသိမ်းထား" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို အသုံးချ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "GNOME အမြင်အဆင် %s ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "ယာယီဖိုင်လမ်းညွှန်တည်ဆောက်၍မရပါ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ " + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "သွင်းယူရန်သတ်မှတ်ပေးသောလမ်းကြောင်းတွင် အမြင်အဆင်ဖိုင်များကိုမတွေ့ပါ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "အမြင်အဆင်ကိုရွေးပါ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များ" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "အမြင်အဆင်အမည် ပေးရမည်" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "အမြင်အဆင်က ရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးပြီးအသုံးပြုမလား" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_O ထပ်ရေးသည်" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "အခုအမြင်အဆင်ကိုဖျက်ပစ်တော့မည်လား" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "အမြင်အဆင်ကိုဖျက်လို့မရပါ" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr " %s အကူအညီကိုဖော်ပြစဉ်အမှားဖြစ်ပွားသည်" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ဖိုင်ကူးယူခြင်း %u ၏ %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' ကိုကူးယူခြင်း" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "ဖိုင်များကိုကူးယူခြင်း" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "URI မှတဆင့်" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "URI သို့" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ်" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ် - ၁ မှ အစပြုသည်" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "URIs စုစုပေါင်း" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "URIs အာလုံးပေါင်းအရေအတွက်" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ဖိုင် '%s' ကရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးယူမလား" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "_Skip" +msgstr "_S ကျော်ပါ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "_A အားလုံးအစားထိုးပါ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 +msgid "Please select an image." +msgstr "ပုံကိုရွေးချယ်ပေးပါ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +msgid "_Select" +msgstr "_S ရွေးချယ်ပါ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "မူလညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "အဖြူရောင် ညွှန်ပြသကေင်္တ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "အဖြူရောင်ညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "ပိုကြိုက်ဆော့ဝဲများ" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "ပုံသေသုံးအပ္ပလီကေးရှင်းများရွေးပါ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "_O ကွန်မန်း" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_M ကွန်မန်း" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "စကားပြောပရိုဂရမ်" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "အင်တာနက်" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Mobility" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "မာတီမီဒီယာ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "_A အစပြုပြုချင်း ဖွင့်ပါ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "_E တာမီနယ်တွင်ဖွင့်ပါ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "စနစ်ဆိုင်ရာ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Video Player" +msgstr "ရုပ်ရှင်ဖွင့်စက်" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "Visual" +msgstr "ပုံသွင်ပြင်" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Web Browser" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr " Rhythmbox သီချင်းဖွင့်စက်" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey အီးမေးလ်" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "ဘယ်ဘက်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Make Default" +msgstr "မူလတိုင်းသတ်မှတ်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "မော်နီတာ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "မော်နီတာဆိုင်ရာလိုလားချက်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "ပုံမှန်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "ပိတ်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "ဖွင့်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Panel icon" +msgstr "ဘားတန်းပုံသကင်္တ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "R_otation:" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "ညာဘက်" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Upside-down" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "_D မော်နီတာကိုမှတ်ယူ" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Resolution:" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "_S မော်နီတာကိုဘာတန်းတွင်ဖော်ပြပါ" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Monitors" +msgstr "မော်နီတာ" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "%s သည်ဖိုင်လမ်းညွှန်ဖြစ်နိုင်သည်\n" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "%s/%s: %s ကိုဖွင့်မရပါ\n" + +#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s to %s: %s အမည်ပြောင်းမရပါ\n" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +msgid "Upside Down" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "အသံ" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 +msgid "Desktop" +msgstr "အလုပ်ခုံ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:498 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<အမည်မသိလုပ်ဆောင်ချက်>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "စိတ်ကြိုက အမြန်ခလုတ်" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များ များလွန်းသည်" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 +msgid "Action" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 +msgid "Shortcut" +msgstr "အမြန်ခလုတ်" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ကီးဘုတ် အမြန်ခလုတ်" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "ကွန်မန်းသို့အမြန်ခလုတ်များကို ထည့်သွင်းပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "GNOME ကီးဘုတ်လိုလားချက်များ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "အထွေထွေရေးရာ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "_E ကြာချိန်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "ကီးဘုတ်လိုလားချက်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစား" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Layouts" +msgstr "လက်ကွက်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "အသုံးပြုရန်အတွက် ကီးဘုတ်လက်ကွက်စာရင်း" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Down" +msgstr "_D အောက်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Move _Up" +msgstr "_U အပေါ်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "စာရင်းထဲမှ ကီးဘုတ်ပုံစံကို အောက်သို့ချပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "စာရင်းထဲမှ ကီးဘုတ်ပုံစံကို အပေါ်သို့တင်ပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "ရွေးချယ်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ပုံစံကို ပုံနှိပ်ပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "ရွေးချယ်လိုက်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုစာရင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "_F မူလတိုင်းပြန်သတ်မှတ်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "S_peed:" +msgstr "_P အမြန်နှုန်း" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "စာရင်းထဲသို့ထည့်ရန် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုရွေးပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Typing Break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Options..." +msgstr "_O ရွေးချယ်စရာများ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Show..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "_Speed:" +msgstr "_S အမြန်နှုန်း" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "minutes" +msgstr "မိနစ်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "_C နိုင်ငံအရ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "_L ဘာသာစကားအရ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "နမူနာ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "_C နိုင်ငံ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "_L ဘာသာစကား" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစားရွေးပါ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "_M အမျိုးအစား" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_V ထုတ်လုပ်သူ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "ကီးဘုတ်လက်ကွက်ရွေးချယ်ရန်" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "အမည်မဲ့" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "ထုတ်လုပ်သူ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "အမျိုးအစားများ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 +msgid "Default" +msgstr "မူလပုံစံ" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "ကီးဘုတ်" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "ကီးဘုတ်အစီအမံများကိုသတ်မှတ်" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:597 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "_O နှစ်ချက်နှိပ်" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Dwell Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "ပွိုင့်တာ အမြန်နှုန်း" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "_N " + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Disabled" +msgstr "_D အသုံးမပြု" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "_S တစ်ချက်နှိပ်" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_T ကြာချိန်" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "မောက်(စ်)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်များကို သတ်မှတ်ပါ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 +msgid "New Location..." +msgstr "တည်နေရာအသစ်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +msgid "Location already exists" +msgstr "တည်နေရာသတ်မှတ်ထားပြီး" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံလိုလားချက်ကိုသတ်မှတ်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>_R အင်တာနက်ကိုတိုက်ရိုက်ချိတ်ခြင်း</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_A ကြားခံကိုအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ခြင်း</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "_M စိတ်ကြိုက်ကြားခံသတ်မှတ်ခြင်း" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_U အသိအမှတ်ပြုခြင်း</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_U အလိုအလျောက် URL သတ်မှတ်ခြင်း" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "_R ထည့်သွင်း" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "နေရာအသစ်ထည့်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP ကြားခံအသေးစိတ်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "_T HTTP ကြားခံ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်စာရင်း" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်များ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "တည်နေရာ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "နက်ဝက် ကြားခံလိုလားချက် သတ်မှတ်ရန်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "ဆက်သွယ်ပေါက်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "ကြားခံ သတ်မှတ်ခြင်း" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "_O Socks အခြေစိုက်ရာ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "တည်နေရာကိုထည့်သွင်းပြီသားဖြစ်သည်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "_S အသုံးပြုအမည်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "_D တည်နေရာကိုဖျက်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "_D အသေးစိတ်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP ကြားခံ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "_L တည်နေရာ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_P စကားဝှက်" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_S HTTPs ကြားခံ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "_U ပရိုတိုကောအားလုံးအတွက် ကြားခံ တစ်မျိုးသာသုံးမည်" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 +msgid "H_yper" +msgstr "H_yper" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "ခေါင်းစီးဘားတန်းလုပ်ဆောင်မှု" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "ဝင်ဒိုးလိုလားချက်များ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_D အခုလုပ်ဆောင်မှုကိုပြုလုပ်ရန် ခေါင်းစဉ်ဘားတန်းကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "စက္ကန့်" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "ဝင်းဒိုးဆိုင်ရာ ဂုဏ်သတ္တိများသတ်မှတ်ပါ" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "ဝင်းဒိုး" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "အကျယ်ချဲ့" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "ဒေါင်လိုက်အကျယ်ချဲ့" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "အလျားလိုက်အကျယ်ချဲ့" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "ဖျောက်ထား" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "မသတ်မှတ်ထား" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "စစ်ထုတ်ရန်" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "ထိန်းချုပ်ခန်း" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr " GNOME ခန့်ခွဲမှုကရိယာ" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "_P ရွှေ့ဆိုင်း" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:632 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:641 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "လိုကယ်လိုက်ဇေးရှင်း ဂုဏ်ပြုလွှာ" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:91 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:293 +msgid "Name:" +msgstr "အမည်" + +#: ../font-viewer/font-view.c:296 +msgid "Style:" +msgstr "ပုံစံ" + +#: ../font-viewer/font-view.c:309 +msgid "Type:" +msgstr "အမျိုးအစား" + +#: ../font-viewer/font-view.c:313 +msgid "Size:" +msgstr "အရွယ်အစား" + +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +msgid "Version:" +msgstr "ဗာရှင်း" + +#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +msgid "Copyright:" +msgstr "မူပိုင်ခွင့်" + +#: ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Description:" +msgstr "အကြောင်းအရာ" + +#: ../font-viewer/font-view.c:445 +msgid "Installed" +msgstr "သွင်းယူမှုပြီးဆုံးပြီ" + +#: ../font-viewer/font-view.c:448 +msgid "Install Failed" +msgstr "သွင်းယူခြင်းမပြီးဆုံးပါ" + +#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:590 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "_N ဖောင့်သွင်းရန်" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "ဖောင့်ကြည့်ရန်" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "ဖောင့်နမူနာကြည့်" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "စာသား" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစား (ပုံသေ ၆၄)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "အရွယ်အစား" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "တူညီသည့်အရာမတွေ့ပါ" + +#: ../libslab/app-shell.c:909 +msgid "Other" +msgstr "အခြား" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "အကူအညီ" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "မွမ်းမံ/အဆင်မြှင့်" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +msgid "Uninstall" +msgstr "ဖယ်ထုတ်" + +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "နှစ်သက်မှုအဖြစ်မှပယ်ဖျက်ပါ" + +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "နှစ်သက်မှုအဖြစ်ထည့်ပါ" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းသို့ထည့်ပါ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +msgid "New Document" +msgstr "စာတမ်းအသစ်ယူ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Documents" +msgstr "စာတမ်းများ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +msgid "File System" +msgstr "ဖိုင်စနစ်" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +msgid "Network Servers" +msgstr "ကွန်ရက်ဆာဗာများ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +msgid "Search" +msgstr "ရှာဖွေရန်" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>ဖွင့်ရန်</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 +msgid "Rename..." +msgstr "အမည်ပြောင်းရန်" + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 +msgid "Send To..." +msgstr "ပို့ရန်" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 +msgid "Move to Trash" +msgstr "အမှိုက်ပုံးထဲထည့်ပါ" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 +msgid "Delete" +msgstr "ဖျက်ပစ်ပါ" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ကိုဖျက်ပစ်တော့မှာလား" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "ဖျက်မယ်ဆိုရင် ပြန်မရနိုင်တော့ဘူးနော်" + +#: ../libslab/document-tile.c:195 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" နှင့်ဖွင့်ရန်" + +#: ../libslab/document-tile.c:209 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "မူရင်းအပ္ပလီကေးရှင်းနှင့်ဖွင့်ရန်" + +#: ../libslab/document-tile.c:220 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "" + +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:304 +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "လက်တလောမီနူးမှဖယ်ထုတ်ပါ" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:312 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:634 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:641 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:649 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "ယနေ့ %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:659 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "မနေ့က %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:671 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:679 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:681 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "ရှာဖွေပါ" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>%s ကိုဖွင့်ရန်</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာမှ ဖယ်ထုတ်ပါ" |