summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/my.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/my.po3520
1 files changed, 3520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
new file mode 100644
index 0000000..a58f3b2
--- /dev/null
+++ b/po/my.po
@@ -0,0 +1,3520 @@
+# Burmese Translations of gnome-control-center
+# Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team
+# This file is distributed under the same license as the above package.
+# ye`monkyaw <yemonkyaw007@gmail.com>, 2011.
+# Thura Hlaing <trhura@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 08:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 00:28+0630\n"
+"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Burmese <my-l10n-team@googlegroups.com>\n"
+"Language: my\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Burmese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: MYANMAR\n"
+"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://translate.libreworks.info\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "လက်ရှိကွန်ရက်တည်နေရာ"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "အချက်ပေးအမျိုးအစား"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "အချက်ပေးပုံစံ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "အချက်ပေးခလုတ်များ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "အချက်ပေးဖောင်တွင်ပြမည့်ခလုတ်များ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "အသေးစိတ်ကြည့်ရန်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
+msgstr "ပုံရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "ပုံမရှိပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "Images"
+msgstr "ပုံများ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "ဖိုင်အားလုံး"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "လိပ်စာစာရင်းကိုဖွင့်၍မရပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s အကြောင်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "လိပ်စာ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "လက်ထောက်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "ကျွန်တော့်အကြောင်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "နေရပ်လိပ်စာ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "မြို့"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "ကုမ္မဏီ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းရန်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_T မြို့"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_U နိုင်ငံ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "_N နိုင်ငံ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "_F လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုပယ်ဖျက်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "အီးမေးလ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "လက်ဗွေစနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်မှုကိုအသုံးပြု"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "အမည်အပြည့်အစုံ"
+
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "_E အိမ်ဖုန်း"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Home"
+msgstr "အိမ်လိပ်စာ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "IC_Q:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "အင်တာနက်ဆက်သွယ်မှု"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "အလုပ်အကိုင်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "P._O. box:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ကိုယ်ရေးရာဇဝင်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr "ဓာတ်ပုံရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "_V ပြည်နယ်/စီရင်စု"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr "တယ်လီဖုန်းနံပါတ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "User name:"
+msgstr "အသုံးပြုမည့်အမည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr "ဝဘ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Web _log:"
+msgstr "_L ဝဘ်မှတ်သားချက်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "_K အလုပ်ဖုန်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr "အလုပ်အကိုင်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "ရုံး၏ ဖက်(စ်)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Address:"
+msgstr "_A လိပ်စာ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr "_D ဌာန"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Home page:"
+msgstr "_H အင်တာနက်စာမျက်နှာ"
+
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Home:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_M မန်နေဂျာ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_M မိုဘိုင်းဖုန်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_P ကျွမ်းကျင်မှု/စိတ်ဝင်စားမှု"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_S ပြည်နယ်/စီရင်စု"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Title:"
+msgstr "_T ခေါင်းစဉ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Work:"
+msgstr "_W အလုပ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များကိုသတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "ဒရိုက်ဗ်သို့ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိပါ စနစ်ပိုင်းခန့်ခွဲသူကိုဆက်သွယ်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ဤဒရိုက်ဗ်ကိုအသုံးပြုထားသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်ပွားသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားသည့်လက်ဗွေမှတ်စနစ်ကိုဖျက်သိမ်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_D လက်ဗွေမှတ်စနစ်ကိုဖျက်သိမ်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "အသုံးပြုရန်မှတ်ပုံတင်ထားသည့် လက်ဗွေကိုဖျက်ပစ်မလား ဖျက်မယ်ဆိုရင် လက်ဗွေစနစ်ဖြင်မဝင်ရောက်နိုင်တော့ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "ပြီးဆုံး"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s' ကိုဝင်လို့မရပါ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "ဒရိုက်ဗ် '%s'မှာလက်ဗွေမှတ်ခြင်းကိုမလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "လက်ဗွေမှတ်ကရိယာကိုအသုံးမပြုနိုင်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "အကူအညီအတွက် စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာခန့်ခဲ့သူနဲ့ဆက်သွယ်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "လက်ဗွေမှတ်စနစ်ဖြင့်ဝင်ရောက်ခြင်းကိုအသုံးပြုပါ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ညာလက်ညှိုး"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ညာလက်သန်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ညာလက်ခလယ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ညာလက်သူကြွယ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ညာလက်မ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "လက်ချောင်းရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "အသိအမှတ်ပြုသည်"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr "စကားဝှက်ပထမအကြီမ်အသိအမှတ်ပြုစဉ်ကတည်းကပြောင်းသွားပြီ ပြန်အသိအမှတ်ပြုခြင်းလုပ်ဆောင်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "စကားဝှက်မှားနေသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "စကားဝှက်ကိုပြောင်းပြီးပြီ"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှား : %s."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too short."
+msgstr "စကားဝှက်တိုလွန်းသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "စကားဝှက်ကအရမ်းလွယ်လွန်းသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "စကားဝှက်အဟောင်းနှင့်အသစ်ပေးတဲ့စကားဝှက်တူနေသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "စကားဝှက်မှာ ဂဏန်းများနှင့် အထူးပြုအက္ခရာများပါဝင်ရမည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "စကားဝှက်အဟောင်းနှင် အသစ်တူညီနေသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "စကားဝှက်အသစ်က လက်တလောအသုံးပြုထားပြီးဖြစ်သည်"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr " %s: %s ကိုဖွင့်မရဘူး"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာအမှားဖြစ်သွားသည်"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
+msgid "Checking password..."
+msgstr "စကားဝှက်ကို စစ်နေသည်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "စကားဝှက်အသစ်ပြောင်းရန် <b>စကားဝှက်ပြောင်း</b>ကိုနှိပ်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "<b>စကားဝှက်အသစ်</b> ရိုက်ရန်နေရာတွင် စကားဝှက်ကိုရိုက်ထည့်ပေးပါ "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "<b>စကားဝှက်ပြန်ရိုက်ရန်</b>နေရာတွင် စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ထည့်ပေးပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "စကားဝှက်နှစ်လုံးတူညီမှုမရှိပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "_S စကားဝှက်ကိုပြောင်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "စကားဝှက်ပြောင်းခြင်း"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "လက်ရှိစကားဝှက်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"စကားဝှက်ကိုပြောင်းရန် စကားဝှက်ကို အောက်တွင်မြင်ရသည့် စကားဝှက်များရိုက်ရန် နေရာတွင်ရိုက်၍ <b>အသိအမှတ်ပြု</"
+"b> ဆိုသည့်ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_A အသိအမှတ်ပြု"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_N စကားဝှက်အသစ်"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_R စကားဝှက်ကိုပြန်ရိုက်ရန်"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "လိုလားချက်"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_P ပိုကြိုက်အပ္ပလီကေးရှင်း"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "နောက်ခံပုံထည့်"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "ဖိုင်အားလုံး"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစားကြီးလွန်းသည်"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgid "Use previous font"
+msgstr "အရင်ဖောင့်ပြန်သုံး"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+msgid "Use selected font"
+msgstr "ရွေးထားသည့်ဖောင့်ကိုသုံးမည်"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr "ဖိုင်အမည်"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:593
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "နောက်ခံပုံသတ်မှတ်"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "ဖောင့်ကိုသုံးပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
+msgid "Custom"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "ပုံပန်းသွင်ပြင် လိုလားချက်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "နောက်ခံပုံ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_O အရောင်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_U စိတ်ကြိုက်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr "ဗဟို"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "အရောင်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "စိတ်ကြိုက် အမြင်အဆင်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_E အသေးစိတ်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "_K အလုပ်ခုံဖောင့်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ဖောင့် အသေးစိတ်ပုံဖော်မှု"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "စာလုံးပုံစံများ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "အင်တာနက်မှ နောက်ခံများကိုဆွဲယူ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "အင်တာနက်မှ အမြင်အဆင်များကိုဆွဲယူ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr ""
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "ပုံသကင်္တများ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "ပုံသကင်္တများသာ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "ပွိုင့်တာ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr "ပုံဖော်ခြင်း"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "အမြင်အဆင် ပြောင်းသိမ်းရန်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_A ပြောင်းသိမ်းရန်..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr "_B နောက်ခံပုံအားသိမ်းရန်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "စကေး"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "စာသား"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr "စာသားသာ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "အမြင်အဆင်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr "_A ထည့်ရန်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_A အပ္ပလီကေးရှင်းဖောင့်"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
+msgstr "_D အကြောင်းအရာများ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_D စာတမ်းဖောင့်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr "_I သွင်းရန်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_N အမည်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "_N မသတ်မှတ်ထား"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr "_S အရွယ်အစား"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
+msgstr "_S ပုံစံ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr ""
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_W ဝင်ဒိုးခေါင်းစဉ်စာသား"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_W ဝင်ဒိုး"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "အလုပ်ခုံမြင်ကွင်းကိုစိတ်ကြိုက်သတ်မှတ်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "အလုပ်ခုံ အစိတ်အပိုင်းများအတွက် အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များကိုသွင်းပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "အမြင်အဆင်သွင်းယူရန်"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Gnome အမြင်အဆင်ပက်ကေ့"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "အလုပ်ခုံနောက်ခံမရှိပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s အရ %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "ပစ်ဇယ်"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"ဖိုင်တွဲ: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"ဖိုင်တွဲ: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "အမြင်အဆင်ကိုသွင်းမရပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "အမြင်အဆင်ကိုဖြည်ချနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "ရွေးထားသည့်ဖိုင်ကိုသွင်းနေစဉ်အမှားဖြစ်သွားသည်"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" ကမှန်ကန်တဲ့အမြင်အဆင်မဟုတ်လောက်ဘူး"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းမပြီးမြောက်ပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "အမြင်အဆင် \"%s\" ကိုသွင်းယူခြင်းပြီးဆုံးပြီ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကိုသုံးမလား(သို့)အခုအမြင်အဆင်ပဲဆက်သုံးမလား"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "လက်ရှိအမြင်အဆင်ကိုသိမ်းထား"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို အသုံးချ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "GNOME အမြင်အဆင် %s ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "ယာယီဖိုင်လမ်းညွှန်တည်ဆောက်၍မရပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "အမြင်အဆင်အသစ်ကို မှန်ကန်စွာသွင်းပြီးပြီ "
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "သွင်းယူရန်သတ်မှတ်ပေးသောလမ်းကြောင်းတွင် အမြင်အဆင်ဖိုင်များကိုမတွေ့ပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
+msgstr "အမြင်အဆင်ကိုရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "အမြင်အဆင်ပက်ကေ့များ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "အမြင်အဆင်အမည် ပေးရမည်"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "အမြင်အဆင်က ရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးပြီးအသုံးပြုမလား"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_O ထပ်ရေးသည်"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "အခုအမြင်အဆင်ကိုဖျက်ပစ်တော့မည်လား"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "အမြင်အဆင်ကိုဖျက်လို့မရပါ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr " %s အကူအညီကိုဖော်ပြစဉ်အမှားဖြစ်ပွားသည်"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ဖိုင်ကူးယူခြင်း %u ၏ %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "'%s' ကိုကူးယူခြင်း"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+msgid "Copying files"
+msgstr "ဖိုင်များကိုကူးယူခြင်း"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "URI မှတဆင့်"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "URI သို့"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ်"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "လက်ရှိ URI အမှတ် - ၁ မှ အစပြုသည်"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "URIs စုစုပေါင်း"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "URIs အာလုံးပေါင်းအရေအတွက်"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ဖိုင် '%s' ကရှိပြီးသားဖြစ်သည် အစားထိုးယူမလား"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr "_S ကျော်ပါ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "_A အားလုံးအစားထိုးပါ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "ပုံကိုရွေးချယ်ပေးပါ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "_S ရွေးချယ်ပါ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "မူလညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "အဖြူရောင် ညွှန်ပြသကေင်္တ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "အဖြူရောင်ညွှန်ပြသကေင်္တ - လက်ရှီ"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "ပိုကြိုက်ဆော့ဝဲများ"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "ပုံသေသုံးအပ္ပလီကေးရှင်းများရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_O ကွန်မန်း"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_M ကွန်မန်း"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "စကားပြောပရိုဂရမ်"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "အင်တာနက်"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "မာတီမီဒီယာ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "_A အစပြုပြုချင်း ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "_E တာမီနယ်တွင်ဖွင့်ပါ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "စနစ်ဆိုင်ရာ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "ရုပ်ရှင်ဖွင့်စက်"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "ပုံသွင်ပြင်"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr " Rhythmbox သီချင်းဖွင့်စက်"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey အီးမေးလ်"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "ဘယ်ဘက်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "မူလတိုင်းသတ်မှတ်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "မော်နီတာ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "မော်နီတာဆိုင်ရာလိုလားချက်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "ပုံမှန်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "ပိတ်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "ဖွင့်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "ဘားတန်းပုံသကင်္တ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "ညာဘက်"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_D မော်နီတာကိုမှတ်ယူ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_S မော်နီတာကိုဘာတန်းတွင်ဖော်ပြပါ"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monitors"
+msgstr "မော်နီတာ"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s သည်ဖိုင်လမ်းညွှန်ဖြစ်နိုင်သည်\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s: %s ကိုဖွင့်မရပါ\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s to %s: %s အမည်ပြောင်းမရပါ\n"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+msgid "Upside Down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "အသံ"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
+msgid "Desktop"
+msgstr "အလုပ်ခုံ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:498
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<အမည်မသိလုပ်ဆောင်ချက်>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "စိတ်ကြိုက အမြန်ခလုတ်"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
+msgid "_Reassign"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်များ များလွန်းသည်"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "အမြန်ခလုတ်"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "စိတ်ကြိုက်အမြန်ခလုတ်"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ကီးဘုတ် အမြန်ခလုတ်"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "ကွန်မန်းသို့အမြန်ခလုတ်များကို ထည့်သွင်းပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "GNOME ကီးဘုတ်လိုလားချက်များ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "အထွေထွေရေးရာ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_E ကြာချိန်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "ကီးဘုတ်လိုလားချက်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစား"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr "လက်ကွက်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "အသုံးပြုရန်အတွက် ကီးဘုတ်လက်ကွက်စာရင်း"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_D အောက်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_U အပေါ်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "စာရင်းထဲမှ ကီးဘုတ်ပုံစံကို အောက်သို့ချပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "စာရင်းထဲမှ ကီးဘုတ်ပုံစံကို အပေါ်သို့တင်ပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "ရွေးချယ်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ပုံစံကို ပုံနှိပ်ပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "ရွေးချယ်လိုက်သည့် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုစာရင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "_F မူလတိုင်းပြန်သတ်မှတ်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_P အမြန်နှုန်း"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "စာရင်းထဲသို့ထည့်ရန် ကီးဘုတ်လက်ကွက်ကိုရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Typing Break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "_O ရွေးချယ်စရာများ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_S အမြန်နှုန်း"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "minutes"
+msgstr "မိနစ်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "_C နိုင်ငံအရ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "_L ဘာသာစကားအရ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "နမူနာ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_C နိုင်ငံ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_L ဘာသာစကား"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "ကီးဘုတ်အမျိုးအစားရွေးပါ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_M အမျိုးအစား"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "_V ထုတ်လုပ်သူ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "ကီးဘုတ်လက်ကွက်ရွေးချယ်ရန်"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "အမည်မဲ့"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "ထုတ်လုပ်သူ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "အမျိုးအစားများ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "မူလပုံစံ"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ကီးဘုတ်"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "ကီးဘုတ်အစီအမံများကိုသတ်မှတ်"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:592
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:597
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "_O နှစ်ချက်နှိပ်"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ပွိုင့်တာ အမြန်နှုန်း"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "_N "
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_D အသုံးမပြု"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "_S တစ်ချက်နှိပ်"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_T ကြာချိန်"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "မောက်(စ်)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "မောက်(စ်)လိုလားချက်များကို သတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
+msgid "New Location..."
+msgstr "တည်နေရာအသစ်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+msgid "Location already exists"
+msgstr "တည်နေရာသတ်မှတ်ထားပြီး"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "ကွန်ရက် ကြားခံလိုလားချက်ကိုသတ်မှတ်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_R အင်တာနက်ကိုတိုက်ရိုက်ချိတ်ခြင်း</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_A ကြားခံကိုအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ခြင်း</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "_M စိတ်ကြိုက်ကြားခံသတ်မှတ်ခြင်း"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_U အသိအမှတ်ပြုခြင်း</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_U အလိုအလျောက် URL သတ်မှတ်ခြင်း"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "_R ထည့်သွင်း"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "နေရာအသစ်ထည့်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP ကြားခံအသေးစိတ်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "_T HTTP ကြားခံ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်စာရင်း"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "အသုံးမပြုသည့် အခြေစိုက်များ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "တည်နေရာ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "နက်ဝက် ကြားခံလိုလားချက် သတ်မှတ်ရန်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "ဆက်သွယ်ပေါက်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "ကြားခံ သတ်မှတ်ခြင်း"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "_O Socks အခြေစိုက်ရာ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "တည်နေရာကိုထည့်သွင်းပြီသားဖြစ်သည်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_S အသုံးပြုအမည်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "_D တည်နေရာကိုဖျက်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_D အသေးစိတ်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP ကြားခံ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_L တည်နေရာ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_P စကားဝှက်"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_S HTTPs ကြားခံ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "_U ပရိုတိုကောအားလုံးအတွက် ကြားခံ တစ်မျိုးသာသုံးမည်"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_yper"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Meta"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "ခေါင်းစီးဘားတန်းလုပ်ဆောင်မှု"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "ဝင်ဒိုးလိုလားချက်များ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_D အခုလုပ်ဆောင်မှုကိုပြုလုပ်ရန် ခေါင်းစဉ်ဘားတန်းကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "စက္ကန့်"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "ဝင်းဒိုးဆိုင်ရာ ဂုဏ်သတ္တိများသတ်မှတ်ပါ"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "ဝင်းဒိုး"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "အကျယ်ချဲ့"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "ဒေါင်လိုက်အကျယ်ချဲ့"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "အလျားလိုက်အကျယ်ချဲ့"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "ဖျောက်ထား"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "မသတ်မှတ်ထား"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "စစ်ထုတ်ရန်"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ထိန်းချုပ်ခန်း"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr " GNOME ခန့်ခွဲမှုကရိယာ"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_P ရွှေ့ဆိုင်း"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+msgid "Take a break!"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:632
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:641
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr "လိုကယ်လိုက်ဇေးရှင်း ဂုဏ်ပြုလွှာ"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:91
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
+msgid "Name:"
+msgstr "အမည်"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
+msgid "Style:"
+msgstr "ပုံစံ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Type:"
+msgstr "အမျိုးအစား"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
+msgid "Size:"
+msgstr "အရွယ်အစား"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+msgid "Version:"
+msgstr "ဗာရှင်း"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+msgid "Copyright:"
+msgstr "မူပိုင်ခွင့်"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Description:"
+msgstr "အကြောင်းအရာ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
+msgid "Installed"
+msgstr "သွင်းယူမှုပြီးဆုံးပြီ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
+msgid "Install Failed"
+msgstr "သွင်းယူခြင်းမပြီးဆုံးပါ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "_N ဖောင့်သွင်းရန်"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ဖောင့်ကြည့်ရန်"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "ဖောင့်နမူနာကြည့်"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "စာသား"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "ဖောင့်အရွယ်အစား (ပုံသေ ၆၄)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "အရွယ်အစား"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "တူညီသည့်အရာမတွေ့ပါ"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:909
+msgid "Other"
+msgstr "အခြား"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "အကူအညီ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "မွမ်းမံ/အဆင်မြှင့်"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ဖယ်ထုတ်"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "နှစ်သက်မှုအဖြစ်မှပယ်ဖျက်ပါ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "နှစ်သက်မှုအဖြစ်ထည့်ပါ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းမှဖယ်ထုတ်ပါ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "ကနဉီးအပ္ပလီကေးရှင်းသို့ထည့်ပါ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+msgid "New Document"
+msgstr "စာတမ်းအသစ်ယူ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr "စာတမ်းများ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+msgid "File System"
+msgstr "ဖိုင်စနစ်"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ကွန်ရက်ဆာဗာများ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "ရှာဖွေရန်"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>ဖွင့်ရန်</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+msgid "Rename..."
+msgstr "အမည်ပြောင်းရန်"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+msgid "Send To..."
+msgstr "ပို့ရန်"
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "အမှိုက်ပုံးထဲထည့်ပါ"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
+msgid "Delete"
+msgstr "ဖျက်ပစ်ပါ"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ကိုဖျက်ပစ်တော့မှာလား"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ဖျက်မယ်ဆိုရင် ပြန်မရနိုင်တော့ဘူးနော်"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" နှင့်ဖွင့်ရန်"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:209
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "မူရင်းအပ္ပလီကေးရှင်းနှင့်ဖွင့်ရန်"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:220
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "လက်တလောမီနူးမှဖယ်ထုတ်ပါ"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ယနေ့ %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "မနေ့က %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "ရှာဖွေပါ"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s ကိုဖွင့်ရန်</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာမှ ဖယ်ထုတ်ပါ"