summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ne.po12725
1 files changed, 12725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..48edfcc
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,12725 @@
+# translation of gnome-control-center.gnome-2-20.ne.po to Nepali
+# Nepali Translation projectE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
+# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-19 12:00+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1617,-1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+msgid "System Bus"
+msgstr "प्रणाली बस"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+msgid "Full access"
+msgstr "पूर्ण पहुँच"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+msgid "Session Bus"
+msgstr "सत्र बस"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्रहरू"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "/dev मा पूरा पहुँच"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+msgid "Has network access"
+msgstr "सञ्जाल पहुच छ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "Read-only"
+msgstr "पढ्न-मात्र"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 shell/cc-window.c:880
+#: shell/cc-window.ui:22 shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+msgid "Can change settings"
+msgstr "सेटिङ्गहरू परिवर्तन गर्न सक्छ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned about "
+"these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s सँग निम्न अनुमति अवस्थित छ । यी परिवर्तन गर्न सकिँदैन । यदि तपाईँ यी अनुमतिका बारेमा चिन्तित हुनुहुन्छ भने, यो "
+"अनुप्रयोग हटाउन विचार गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "अनुप्रयोगद्वारा खोलिएका %u फाइल र लिङ्क प्रकार"
+msgstr[1] "अनुप्रयोगद्वारा खोलिएका %u फाइल र लिङ्क प्रकारहरू"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr "<b>%s</b> निम्न प्रकारका फाइलहरू र लिङ्कहरू खोल्न प्रयोग गरिन्छ।"
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used."
+msgstr "%s मा डिस्क स्पेस प्रयोग भएको छ ।"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+msgid "No applications"
+msgstr "अनुप्रयोग छैन"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "स्थापना गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "विवरण हेर्नुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3
+#: shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "प्रणाली खोजी प्राप्त गर्नुहोस् र परिणाम पठाउनुहोस् ।"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 panels/applications/cc-applications-panel.ui:198
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचना"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "प्रणाली सूचना देखाउनुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि मा चलाउनुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "अनुप्रयोग बन्द हुँदा क्रियाकलाप अनुमति दिनुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Screenshots"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Take pictures with the camera."
+msgid "Take pictures of the screen at any time."
+msgstr "क्यामेरासँग तस्वीर लिनुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "डेस्कटप वालपेपर परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Sounds"
+msgstr "ध्वनिहरू"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "ध्वनिहरू पुनरुत्पादन गर्नुहोस्।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "सर्टकट निषेध गर्नुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "मानक कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "क्यामेरा"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "क्यामेरासँग तस्वीर लिनुहोस् ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "माईक्रोफोन"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "माइकसँग अडियो रेकर्ड गर्नुहोस्।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "स्थान सेवाहरू"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "Access device location data."
+msgstr "पहुँच यन्त्र स्थान डेटा ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "सम्मिलित अनुमति"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "अनुप्रयोगद्वारा आवश्यक पर्ने प्रणाली पहुँच"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "फाइल र लिङ्क संघ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+msgid "Storage"
+msgstr "भण्डारण"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
+msgid "No results found"
+msgstr "नतिजा भेटिएन"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 shell/cc-panel-list.ui:117
+msgid "Try a different search"
+msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "फाइल र लिङ्क संघ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+msgid "File Types"
+msgstr "फाइल प्रकार"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+msgid "Link Types"
+msgstr "लिङ्क प्रकार"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
+msgid "Reset"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
+msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "अनुप्रयोग डेटा र क्याससँग यो अनुप्रयोगले कति डिस्क स्थान ओगटिरहेको छ ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+msgid "Data"
+msgstr "डेटा"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+msgid "Cache"
+msgstr "क्यास"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>जम्मा</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "क्यास खाली गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "विभिन्न अनुप्रयोग अनुमति र सेटिङ नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "अनुप्रयोग;flatpak;अनुमति;सेटिङ;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
+msgid "Select a picture"
+msgstr "तस्वीर छान्नुहोस्"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 panels/color/cc-color-calibrate.ui:22
+#: panels/color/cc-color-panel.c:284 panels/color/cc-color-panel.c:844
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "बिभिन्न आकार"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि छैन"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+msgid "Current background"
+msgstr "हालको पृष्ठभूमि"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
+msgid "Dark"
+msgstr "गाढा"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "तस्वीर थप्नुहोस्…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "मोहडा"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "तपाईँको पृष्ठभूमि छवि वा यूआई रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
+msgstr "पृष्ठभूमि; वालपेपर; पर्दा;डेस्कटप; शैली: उज्यालो;अँध्यारो;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "ब्लुटुठ भेटिएन"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "ब्लुटुठ चलाउन डङ्गल जडान गरनुहोस् ।"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "उपकरणहरू जडान गर्न खोल्नुहोस् र फाइल स्थानान्तरण प्राप्त गर्नुहोस्।"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "हवाईजहाज मोड मा हुँदा ब्लुटुथ अक्षम हुन्छ ।"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "हार्डवेयर हवाईजहाज मोड चलिरहेको छ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "ब्लुटुथ सक्षम गर्न हवाइजहाज मोड स्विच बन्द गर्नुहोस्।"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब्लुटुठ"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "यन्त्र जडानकोलागि ब्लुटुठ बन्द अनि खोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "साझा;साझेदारी;ब्लुटुथ;ओबेक्स;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "क्यामेरा बन्द गरियो"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "कुनै पनि अनुप्रयोगले फोटो वा भिडियो ग्रहण गर्न सक्दैन ।"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may "
+#| "cause some applications to not function properly."
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause "
+"some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
+msgstr ""
+"क्यामेराको प्रयोगले अनुप्रयोगहरूलाई फोटो र भिडियो ग्रहण गर्न अनुमति दिन्छ । क्यामेरा अक्षम गर्दा केही अनुप्रयोगले "
+"राम्रोसँग कार्य नगर्न सक्छ ।"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "क्यामेरा पहुँचका लागि कुनै अनुप्रयोगले सोधेको छैन"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "तपाईँको तस्वीर सुरक्षित राख्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
+msgstr "क्यामेरा;फोटो;भिडियो;वेबक्याम;लक;निजी;गोपनीयता;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "वर्ग माथि तपाईँको क्यालिब्रेसन यन्त्र राख्नुहोस् र \"Start\" थिच्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र क्यालिब्रट स्थानमाराखि जारि बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र सटह स्थानमाराखि जारि बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "कम्प्युटर बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "एउटा आन्तरिक त्रुटि देखा पर्यो जुन पुन: प्राप्त गर्न सकिएन ।."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "अंशांकनलागि आवश्यक उपकरण स्थापित छैन।"
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "प्रोफाईल बनाउन सकिएन"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "लक्षित सेतोबिन्दु प्राप्त गर्न सकिने थिएन ।"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "पूर्ण !"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "क्यालिब्रसन असफल!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र हटाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "अंशांकन प्रगतिमा हुँदा यन्त्रमा नचालाउनुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "क्यालिब्रसन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
+msgid "_Done"
+msgstr "गरियो"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "ल्याकटप पर्दा"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "अवस्थित वेवक्याम"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s मोनिटर"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s स्क्यानर"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s क्यामेरा"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s मुद्रक"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s वेवक्याम"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s रङ व्यवस्थापनका सक्षम गर्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s को रङ्ग प्रोफाईल देखाउनुहोस्"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "क्यालिब्रेट नगरिएको"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "पुर्वनिर्धारित "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "नमुना प्रोफाइल "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC प्रोफाइल रोज्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ICC प्रोफाइल "
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
+msgid "All files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586 panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen"
+msgstr "पर्दा"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "प्रोफाईल बचत गर"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "चयन यन्त्र लागि एक रङ प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr "मापन यन्त्र भेटिएन । सो यन्त्र जोडिएको छ र खुला छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "नाप्ने यन्त्रले प्रिन्टर प्रोफाइल समर्थन गर्दैन"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "यस प्रकारको यन्त्र समर्थित छैन ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "पर्दा क्यालिब्रसन"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "क्यालिब्रसन गुणस्तर"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you "
+"spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+msgstr ""
+"क्यालिब्रेसनले प्रोफाईल उत्पादन गर्नेछ जुन तपाइँले तपाइँको स्क्रीन प्रबन्ध गर्न सक्नुहुनेछ। लामो समयसम्म तपाईंले "
+"क्यालिब्रेसनमा खर्च गर्नुहुन्छ, रङ प्रोफाइलको गुणस्तर राम्रो।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "अंशांकन हुन्जेल तपाईं आफ्नो कम्प्युटर प्रयोग गर्न सक्नुहुन्न।"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "अनुमानित समय"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "क्यालिब्रसन यन्त्र"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "तपाईंले क्यालिब्रेसनको लागि प्रयोग गर्न चाहेको सेन्सर उपकरण चयन गर्नुहोस्।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "पर्दा प्रकार"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "जडान भएका प्रदर्शनपर्दा चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "प्रोफाइल सेतोविन्दु"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgstr "एक प्रदर्शन लक्ष्य सेतो बिन्दु चयन गर्नुहोस्। प्रायः प्रदर्शनहरू डि-६५ प्रकाशकका लागि क्यालिब्रेट हुनु पर्छ."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most "
+"accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"कृपया प्रदर्शनलाई एक चमकमा सेट गर्नुहोस् जुन तपाईंको लागि ठेट हो। यस चमक स्तरमा रङ्ग व्यवस्थापन अधिक सटीक हुनेछ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this "
+"device."
+msgstr ""
+"वैकल्पिक रूपमा, तपाईं यस यन्त्रको लागि अन्य प्रोफाइलहरू मध्ये एक प्रयोग गरिएको चमक तह प्रयोग गर्न सक्नुहुनेछ।."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "प्रोफाइल नाम"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
+"lighting conditions."
+msgstr ""
+"तपाईँले विभिन्न कम्प्युटरमा रङ प्रोफाइल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा फरक प्रकाश अवस्थाका लागि प्रोफाइलहरू सिर्जना गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "प्रोफाइल नाम:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "प्रोफाईल सिर्जना गरिए !"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "प्रोफाइल प्रतिलिपी गर्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "लेख्न मिल्ने मिडियाको आवश्यकता"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a "
+"href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"तपाईँले प्रोफाइल कसरी प्रयोग गर्ने भन्ने सन्दर्भमा यी निर्देशनहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ <a href=\"linux\">GNU/Linux</"
+"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> र <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> प्रणाली उपयोगी हुन्छ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+msgstr "समस्या देखा परेको छ। प्रोफाइल काम नगर्न सक्छन् । <a href=\"\">विस्तृत विवरणहरू हेर्नुहोस् ।</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "फाईल आयात…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "रङ देखाउन हरेक यन्त्रको रङ प्रोफाइल अद्यावधिक हुनु आवश्यक छ।"
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
+msgid "Learn more"
+msgstr "अरु जान्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "रङ्ग प्रबन्धको अधिक जानकारि"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "सबै प्रयोगकर्ताकोलागि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "सबै प्रयोगकर्ताकोलागि प्रोफाईल सेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "क्यालिब्रेट…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "यन्त्र क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "प्रोफाईल हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "विवरण हेर्नुहोस्"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "रङ व्यवस्थापन गर्न सकिने कुनै पनि यन्त्रहरू पत्ता लगाउन असक्षम"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "एलसिडि"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "प्रोजेक्टर"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "प्लाज्मा"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "एलसिडि (CCFL backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "एलसिडि (RGB LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "एलसिडि(white LED backlight)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "फराकिलो गामुट LCD (सि सि एफ एल ब्याकलाइट)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "फराकिलो गामुट एलसीडी (RGB एलईडी ब्याकलाइट)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "४० मिनेट"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "३० मिनेट"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "न्यून"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "१५ मिनेट"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "मौलिक प्रर्दशन गर्ने"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "डि५० (छपाई र प्रकाशन)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "डि५५"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "डि६५ (फोटोग्राफि र ग्राफिक्स)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "डि७५"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "सेतो खालीस्थान"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "नमुना प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "तल्लो गुणस्तर"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "मध्यम गुणस्तर"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "उच्च गुणस्तर"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित कैलो"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "विक्रेताले कारखाना अंशांकन डाटा प्रदान गर्यो"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "यो प्रोफाइलसँग पूरा-पर्दा प्रदर्शन सुधार सम्भव छैन"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "यो प्रोफाइल अब सही नहुन सक्छ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "तपाईँको यन्त्र, जस्तै प्रदर्शन, क्यामेरा वा मुद्रकको रङ क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "रङ;आइसिसी;प्रोफाइल;क्यालिब्रेट;मुद्रणयन्त्र;डिस्प्ले;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "अन्य…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "भाषा चयन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "कुनै भाषा फेला परेन"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+msgid "More…"
+msgstr "अरू…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "सेटिङ परिवर्तन गर्न ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "केही सेटिङ हरू परिवर्तन गर्नु पहिले ताल्चा खोलिएको हुनुपर्छ ।"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
+msgid "Unlock…"
+msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "बढोत्तरी घन्टा"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "बढोत्तरी मिनेट"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "समय:"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "घट्दो घण्टा"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "मिनेट घट्डोक्रम"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+msgid "Yesterday"
+msgstr "हिजो"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d घन्टा"
+msgstr[1] "%d घन्टा"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d मिनेट"
+msgstr[1] "%d मिनेट"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकेन्ड"
+msgstr[1] "%d सेकेन्ड"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "० सेकेण्ड"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "हटस्पट"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "२४ घण्टा"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "मिति र समय"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+msgid "January"
+msgstr "जनवरी"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+msgid "February"
+msgstr "फ़रवरी"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+msgid "April"
+msgstr "अप्रेल"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+msgid "June"
+msgstr "जून"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+msgid "July"
+msgstr "जुलाई"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+msgid "August"
+msgstr "अगस्ट"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+msgid "September"
+msgstr "सेप्टेम्बर"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+msgid "October"
+msgstr "अक्टोबर"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+msgid "November"
+msgstr "नोभेम्बर"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+msgid "December"
+msgstr "डिसेम्बर"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+msgid "Time Zone"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+msgid "Search for a city"
+msgstr "शहर खोज्नुहोस्"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "स्वतः मिति र समय"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ईन्टर्नेट हुनु आवश्यक"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "मिति र समय"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "स्वत: समय क्षेत्र"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "स्थान सेवा सक्षम र इन्टरनेट पहुँच आवश्यक छ"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 panels/location/cc-location-panel.ui:9
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम पारिएको"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
+msgid "Time _Format"
+msgstr "समय ढाँचा"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "समय क्षेत्र सहित मिति र समय परिवर्तन गर्नुहोस"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "घडी;समय क्षेत्र;स्थान;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "समय र मिति सेटिङहरू बदल्नुहोस्"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "समय वा मिति सेटिङहरू बदल्न, प्रमाणिकरण गर्नु आवश्यक छ ।"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "वेब"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "पत्राचार"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "पात्रो"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "सङ्गित"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "फोटो"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग कन्फिगर"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित;अनुप्रयोग;रुचाइएको;मिडिया;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are "
+"scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"प्राविधिक समस्याहरूको प्रतिवेदन पठाउँदा %s सुधार गर्न मद्दत गर्दछ । रिपोर्टहरू गुप्त रूपमा पठाइन्छ र व्यक्तिगत "
+"जानकारी कोरिन्छ। %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "समस्या प्रतिवेदन"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "स्वत:समस्या प्रतिवेदन"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "निदान"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "तपाईँको समस्याहरू प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "निदान;दुर्घटना;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:492 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "On"
+msgstr "खुला छ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: panels/power/cc-power-panel.c:742 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "Off"
+msgstr "बन्द"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:930
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "परिवर्तन लागू गर्नुहोस्?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:935
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "परिवर्तनहरू लागू गर्न सकिँदैन"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "यो हार्डवेयरको सीमितताले गर्दा हुन सक्छ ।"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "दृश्यात्मक सेटिङ असक्षम पारियो"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "धेरैवटा पर्दा"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+msgid "Join"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+msgid "Mirror"
+msgstr "दर्पण"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "माथिल्लो पट्टी र क्रियाकलाप समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+msgid "Primary Display"
+msgstr "प्रमुख डिस्प्ले"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 panels/display/cc-display-panel.ui:228
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
+msgid "Night Light"
+msgstr "रातको उज्यालो"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "पोर्ट्रेट दाँया"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "पोर्ट्रेट बाँया"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "ल्यान्डस्केप (फ्लिप गरिएको)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf हर्ज"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "अभिमूखिकरण"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "पुनसुचारु दर"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "टि भि समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 panels/display/cc-display-settings.ui:93
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "रात प्रकाश उपलब्ध छैन"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being used remotely"
+msgstr "यो ग्राफिक्स ड्राइभर प्रयोग भइरहेको, वा डेस्कटप टाढाबाट प्रयोग भइरहेको परिणाम हुन सक्छ"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "भोलि सम्म अस्थाई निस्क्रिय"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "फिल्टर पून सुरू गर्नु"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and sleeplessness."
+msgstr "रातको प्रकाशले पर्दाको रङलाई तातो बनाउँदछ । यसले आँखाको तनाव र निन्द्रा नलाग्न मदत गर्न सक्छ।"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
+msgid "Schedule"
+msgstr "समय तालिका"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "सूर्यास्ट देखि सूर्योदय"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "म्यानुअल तालिका"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "समय"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 panels/display/cc-night-light-page.ui:279
+msgid "Hour"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 panels/display/cc-night-light-page.ui:285
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+msgid "Minute"
+msgstr "मिनेट"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 panels/display/cc-night-light-page.ui:312
+msgid "AM"
+msgstr "पूर्वाह्न"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+msgid "PM"
+msgstr "अपराह्न"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "रङ्ग तापक्रम"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr ""
+"तपाईँको माउस वा टचप्याड संवेदनशीलता परिवर्तन गर्नुहोस् र दायाँ वा बायाँ-हाते चयन गर्नुहोस् जडान गरिएको मोनिटर र "
+"प्रोजेक्टर कसरी प्रयोग गर्ने रोज्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;"
+"sunrise;"
+msgstr ""
+"प्यानल; प्रोजेक्टर;xrandr; पर्दा; पर्दा रिजोल्युसन; ताजा पार्नुहोस्; मोनिटर; रात; प्रकाश; नीलो;रेडसिफ्ट;रङ;"
+"सूर्यास्त;सूर्योदय;"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109
+msgid "Secure Boot is Active"
+msgstr "सुरक्षित बुट सक्रिय छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently "
+"turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
+msgid "Secure Boot Has Problems"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently "
+"turned on, but will not work due to having an invalid key."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI firmware settings (BIOS) and "
+"your hardware manufacturer may provide information on how to do this."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera is Turned Off"
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgstr "माइक्रोफोन बन्द गरिएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts. It is currently "
+"turned off."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware settings (BIOS). For help, "
+"contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n"
+"\n"
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+msgid "Passed"
+msgstr "पास भयो"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+msgid "Failed"
+msgstr "असफल"
+
+#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "Device conforms to HSI level %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482
+msgid "Security Level 0"
+msgstr "सुरक्षको तह ०"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150
+msgid ""
+"This device has no protection against hardware security issues. This could be because of a "
+"hardware or firmware configuration issue. It is recommended to contact your IT support provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489
+msgid "Security Level 1"
+msgstr "सुरक्षको तह १"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159
+msgid ""
+"This device has minimal protection against hardware security issues. This is the lowest device "
+"security level and only provides protection against simple security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496
+msgid "Security Level 2"
+msgstr "सुरक्षाको तह२"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168
+msgid ""
+"This device has basic protection against hardware security issues. This provides protection "
+"against some common security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503
+msgid "Security Level 3"
+msgstr "सुरक्षको तह ३"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177
+msgid ""
+"This device has extended protection against hardware security issues. This is the highest device "
+"security level and provides protection against advanced security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518
+msgid "Security Level"
+msgstr "सुरक्षाको तह"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr "यन्त्र उपलब्ध छैन: %s"
+
+#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218
+msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware settings, or by a "
+"support technician."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223
+msgid "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware settings."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229
+msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
+msgid "Level 1"
+msgstr "तह १"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
+msgid "Level 2"
+msgstr "तह २"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
+msgid "Level 3"
+msgstr "३ तह"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116
+msgid "Secure Boot has Problems"
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117
+msgid "Some protection when the device is started."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122
+msgid "Secure Boot is Off"
+msgstr "सुरक्षित बुट सक्रिय छैन"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123
+#, fuzzy
+msgid "No protection when the device is started."
+msgstr "यन्त्र ताला खोल्न विकल्पहरू"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an operating system "
+"configuration change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, or because of "
+"malicious software on this system."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration change, or because of "
+"malicious software on this system."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483
+msgid "Exposed to serious security threats."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490
+msgid "Limited protection against simple security threats."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497
+msgid "Protected against common security threats."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512
+msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511
+msgid "Comprehensive Protection"
+msgstr "व्यापक सुरक्षा"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
+msgid "No Events"
+msgstr "घटनाहरू छैन"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Write Protection"
+msgstr "फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Write Protection Lock"
+msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware BIOS Region"
+msgstr "फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+msgstr "फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
+msgid "Pre-boot DMA Protection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
+msgid "Intel BootGuard"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
+msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
+msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * error policy is what to do on failure
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
+msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Intel BootGuard Fuse"
+msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको फ्युज"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * enabled means supported by the processor
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Intel CET Enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * active means being used by the OS
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Intel CET Active"
+msgstr "सक्रिय छैन"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
+msgid "Intel SMAP"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#. TRANSLATORS: Title:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
+msgid "IOMMU Protection"
+msgstr "IOMMU सुरक्षा"
+
+#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Linux Kernel Lockdown"
+msgstr "लकडाउन त्रुटि: अवैध तर्क"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Linux Kernel Verification"
+msgstr "प्रमाणपत्र रुजु गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
+msgid "Linux Swap"
+msgstr "लिनक्स स्वाप"
+
+#. TRANSLATORS: Title: sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend To RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
+msgid "Suspend To Idle"
+msgstr "निष्क्रिय मा निलम्बित गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
+#, fuzzy
+msgid "UEFI Platform Key"
+msgstr "विकासकर्ताका लागि जिनोम प्लेटफर्म र लाइब्रेरीहरूका लागि मार्गदर्शन ।"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
+#, fuzzy
+msgid "UEFI Secure Boot"
+msgstr "सुरक्षित"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
+msgid "TPM Platform Configuration"
+msgstr "टीपीएम प्लेटफर्म कन्फिगरेसन"
+
+#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
+msgid "TPM Reconstruction"
+msgstr "टिपिएम पुनर्निर्माण"
+
+#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
+msgid "TPM v2.0"
+msgstr "टिपिएम v२.०"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
+msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
+#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
+#. * boards
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
+msgid "Intel Management Engine Override"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
+msgid "Intel Management Engine Version"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "फर्मवेयर अद्यावधिकहरू"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Attestation"
+msgstr "फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Updater Verification"
+msgstr "प्याकेज अपडेटर"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Platform Debugging"
+msgstr "डिबगिङ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
+msgid "Processor Security Checks"
+msgstr "प्रोसेसर सुरक्षा जाँच"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
+#, fuzzy
+msgid "AMD Rollback Protection"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "AMD Firmware Write Protection"
+msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Fused Platform"
+msgstr "जिनोम बिकासकर्ता प्लाटफर्म"
+
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
+msgid "Valid"
+msgstr "वैध छ"
+
+#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
+msgid "Not Valid"
+msgstr "वैध छैन"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
+msgid "Not Enabled"
+msgstr "सक्षम पारिएको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
+msgid "Locked"
+msgstr "ताल्चा लगाइयो"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
+msgid "Not Locked"
+msgstr "ताल्चा लगाइएको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
+msgid "Encrypted"
+msgstr "गुप्तिकृत"
+
+#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
+msgid "Not Encrypted"
+msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको"
+
+#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
+msgid "Tainted"
+msgstr "दाग लागेको"
+
+#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
+msgid "Not Tainted"
+msgstr "दाग लागेको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
+msgid "Found"
+msgstr "फेला पर्यो"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
+msgid "Not Found"
+msgstr "फेला परेन"
+
+#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
+msgid "Supported"
+msgstr "समर्थित छ"
+
+#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
+msgid "Not Supported"
+msgstr "समर्थित छैन"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Device Security"
+msgstr "सुरक्षा यन्त्र"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Host firmware security status"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
+msgstr "पर्दा;ताल्चा;निदान;क्र्यास;निजी;हालैको;अस्थायी;tmp;index;नाम;सञ्जाल;पहिचान;गोपनीयता;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "६४-विट"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "३२-विट"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
+msgid "X11"
+msgstr "एक्स ११"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
+msgid "Wayland"
+msgstr "व्यल्यान्ड"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgid "Not Available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "प्रणाली लोगो"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
+msgid "Device Name"
+msgstr "उपकरण नाम"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "हार्डवेयर नमूना"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रक्रियाकर्ता"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "डिस्क क्षमता"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Calculating…"
+msgstr "गणना गरिदै…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+msgid "OS Name"
+msgstr "OS नाम"
+
+#. translators: this field contains the distro build ID
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
+msgid "OS Build ID"
+msgstr "सञ्चालन प्रणाली निर्माण आईडी"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
+msgid "OS Type"
+msgstr "OS प्रकार"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "जिनोम संस्करण"
+
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+msgid "Loading…"
+msgstr "लोड गर्दैछ…"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "Windowing System"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+msgid "Virtualization"
+msgstr "अवास्तविकरण"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+msgid "Software Updates"
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरू"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+msgid "Rename Device"
+msgstr "उपकरण पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or when "
+"pairing Bluetooth devices."
+msgstr "यन्त्र नाम यो यन्त्र लाई सञ्जाल माथि हेरेपछि, वा ब्लुटुथ यन्त्रहरू जोडिदा पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
+msgid "_Rename"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "तपाईँको प्रणाली बारेको सूचना हेर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;"
+"usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"उपकरण;प्रणाली;जानकारी;होस्टनाम;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;पूर्वनिर्धारित;अनुप्रयोग;उपयुक्त;सीडी;डीभिडी;यूएसबी;अडियो;"
+"भिडियो;डिस्क;हटाउन सकिने;मिडिया; स्वचालित;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ध्वनि: र मेडिया"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "ध्वनि मौन गर/ मौन नगर"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "माइक्रोफोन मौन गर/ मौन नगर"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "मिडिया प्लेयर सुरु"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "पज प्रतिश्रवण"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "प्लेब्याक रोक्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+msgid "Typing"
+msgstr "टाइप गर्दै"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "अघिल्लो निर्गत श्रोतमा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "सुरुआत"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "गणकयन्त्र सुरु"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "वेब ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "लग आउट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "पहुँचता"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "घट बढ गर्ने नगर्ने"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "जूम गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "स्क्रीन रिडरलाई लाई अन अथवा अफ गराउनुहोस"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "अन-स्क्रीन किबोर्ड लाई अन अथवा अफ गराउनुहोस"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "हाई कन्ट्रास्ट अन अथवा अफ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "कुनै पनि निर्गत श्रोत फेला परेन ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "निर्गत श्रोत थप्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "लगइन पर्दामा आगत विधिहरू प्रयोग गर्न सकिँदैन"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
+msgid "No input source selected"
+msgstr "निर्गत श्रोत चयन गरिएको छैन"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
+msgid "Move Down"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा हेर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउने"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "अनुकुलित सर्टकट"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "वैकल्पिक क्यारेक्टर कुञ्जी"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are sometimes "
+"printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"वैकल्पिक क्यारेक्टर कुञ्जीलाई थप क्यारेक्टरहरू प्रविष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । यी कहिलेकाहीँ तपाईँको कुञ्जीपाटीमा "
+"तेस्रो-विकल्पको रूपमा मुद्रण गरिन्छ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "देब्रे alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "दाहिने alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "देब्रे super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "दाहिने super"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "मेनु कुञ्जी"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "दाया Ctrl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80
+msgid "Compose Key"
+msgstr "कम्पोज​ कि"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, press compose then "
+"a sequence of characters. For example, compose key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter "
+"<b>©</b>, <b>a</b> followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"कम्पोज कुञ्जीले प्रविष्ट गर्नका लागि विभिन्न क्यारेक्टरहरूलाई अनुमति दिन्छ । यसलाई प्रयोग गर्न, त्यसपछि अक्षरहरूको "
+"क्रम रचना गर्नुहोस्। उदाहरणका लागि, <b>सी</b> र <b>ओ</b> <b>©</b> प्रवेश गर्ने कुञ्जी रचना गर्नुहोस् <b>क</b> "
+"त्यसपछि <b>'</b> <b>á</b> प्रवेश गर्नेछ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "क्यप्स लक"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "scroll lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "पर्दा मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"आगत स्रोतहरू %s कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गरेर स्विच गर्न सकिन्छ।\n"
+"यो कुञ्जीपाटी सर्टकट सेटिङमा परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
+msgid "Input Sources"
+msgstr "आगत स्रोतहरू"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट र आगत विधिहरू समावेश गर्दछ ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "आगत स्रोत स्विचिङ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "सबै सञ्झ्यालको लागि एकै श्रोत प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "हरेक सञ्झ्यालका लागि आगत स्रोत व्यक्तिगत रूपमा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "विशेष वर्ण प्रविष्टि"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr "कुञ्जीपाटी प्रयोग गरेर प्रतिमा र अक्षर विविधता प्रविष्ट गर्नका लागि विधिहरू ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "सर्टकट हेर्नुहोस् र अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d परिमार्जित"
+msgstr[1] "%d परिमार्जित"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "सबै सर्टकटहरू रिसेट गर्नुहुन्छ?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
+msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
+msgstr "सर्टकट रिसेट गर्दा यसले तपाईंको अनुकूल सर्टकटलाई असर गर्न सक्छ। यो पूर्वावस्थामा लाउन सकिँदैन ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबै रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "सबै रिसेट गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "सबै सर्टकटहरूलाई तिनीहरूको पूर्वनिर्धारित कुञ्जीबाइन्डिङमा रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "खण्ड"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "अनुकुलित सर्टकट थप्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्न, स्क्रिप्ट चलाउन, र अरू धेरैका लागि अनुकूल सर्टकट सेटअप गर्नुहोस् ।."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "सर्टकट थप्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट भेटिएन"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s पहिले नै %s का लागि प्रयोग भैरहेको छ । यदि तपाईँले यसलाई प्रतिस्थापन गर्नुभयो भने, %s अक्षम हुनेछ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "नयाँ सर्टकट टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "अनुकूलन सर्टकट सेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "सर्टकट सेट गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "%s परिवर्तन गर्न नयाँ सर्टकट प्रविष्ट गर्नुहोस् । "
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "अनुकूलन सर्टकट थप्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "प्रतिस्थापन"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट अक्षम पार्न रद्द गर्न वा Backspace थिच्नुहोस् ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
+msgid "Shortcut"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "कुनै सर्टकट सेट…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "यसको पूर्वनिर्धारित मानमा सर्टकट रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कुञ्जीपाटी"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"कुञ्जीपाटी सर्टकट परिवर्तन गर्नुहोस् र तपाईँको टाइपिङ प्राथमिकता, कुञ्जीपाटी सजावट र आगत स्रोत सेट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr "सर्टकट; कार्यस्थान; सञ्झ्याल; रिसाइज गर्नुहोस्; जुम गर्नुहोस्; व्यतिरेक;आगत; स्रोत; ताल्चा लगाउनुहोस्; भोल्युम;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
+msgid "Location Services Turned Off"
+msgstr "स्थान सेवा बन्द गरियो"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "अनुप्रयोगले स्थान सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन ।"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband "
+"increases accuracy.\n"
+"\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy "
+"Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "अनुप्रयोगले स्थान पहुँचका लागि सोधेको छैन"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "तपाईँको स्थान जानकारि सुरक्षित गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "स्थान;जीपीएस;निजी;गोपनीयता;"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
+msgid "Microphone Turned Off"
+msgstr "माईक्रोफोन बन्द गरियो"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "कुनै अनुप्रयोगले ध्वनि रेकर्ड गर्न सक्दैन ।"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the "
+#| "microphone may cause some applications to not function properly."
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone "
+"may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr ""
+"माइक्रोफोनको प्रयोगले अनुप्रयोगलाई रेकर्ड गर्न र अडियोको सञ्जाल स्रोतमा संसाधनका लागि मात्र यो जडान प्रयोग गर्न "
+"अनुमति दिन्छ । माइक्रोफोन अक्षम पार्नाले केही अनुप्रयोगहरू राम्रोसँग काम नगर्न सक्छन्।"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "माइक पहुँचका लागि कुनै अनुप्रयोगले सोधेको छैन"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "तपाईँको वार्तालाप सुरक्षित गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr "माइक्रोफोन;रेकर्डिङ;अनुप्रयोग;गोपनीयता;"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्नुहोस्:"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+msgid "Primary Button"
+msgstr "मुख्य बटन"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "माउस र टचप्याडमा भौतिक बटनको क्रम सेट गर्दछ ।."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+msgid "Left"
+msgstr "देब्रे"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+msgid "Right"
+msgstr "दाहिने"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
+msgid "Mouse"
+msgstr "माउस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "माउस गति"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "प्राकृतिक स्क्रोलिङ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "स्क्रोलिङ्ग ले सामग्रीलाई सार्दछ , दृश्य होइन।"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ट्चप्याड"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "टचप्याड गति"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "क्लिक गर्नुस थिच्न"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "क्लिक गर्नु थिच्नुहोस्"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "छेउस्क्रोलिङ्ग"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "थिच्न , दुई चोटी थिच्न ,इस्क्रोल्ल कोसिस गर्नुस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "मुख्य बटन दुई चोटी थिच्नुहोस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "मुख्य बटन एक पटक थिच्नुहोस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "बीच को बटन दुई चोटी थिच्नुहोस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "बीच को बटन एक चोटी थिच्नुहोस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "साहायक बटन दुई चोटी थिच्नुहोस"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "सहायक बटन एक चोटी थिच्नुहोस"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "माउस र टचप्याड"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "तपाईँको माउस वा टचप्याड संवेदनशीलता परिवर्तन गर्नुहोस् र दायाँ वा बायाँ-हाते चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ट्रयाकप्याड; सूचक; क्लिक; ट्याप; डबल; बटन; ट्रयाक्बल;स्कोल;"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "हट..."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr "क्रियाकलाप सरोवर खोल्न माथिल्लो-बायाँ कुनामा स्पर्श गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "सक्रिय पर्दा किनारा"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+msgid "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr "सञ्झ्यालहरूलाई रिसाइज गर्न माथिल्लो, बायाँ, र दायाँ पर्दा किनाराहरूमा तान्नुहोस् ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Workspaces"
+msgstr "कार्यस्थान"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "गतिशील कार्यस्थान"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "खाली स्थान स्वचालित रूपमा हटाइनेछ ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "कार्यस्थानको निश्चित सङ्ख्या"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "स्थायी कार्यस्थानको सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "कार्यस्थानको सङ्ख्या"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "बहुँविध मोनिटर"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "प्राथमिक प्रदर्शनमा कार्यस्थान मात्र"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "सबै प्रदर्शनमा कार्यस्थान"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
+msgid "Application Switching"
+msgstr "अनुप्रयोग स्विचिङ"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
+msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgstr "सबै कार्यस्थानबाट अनुप्रयोग सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
+msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgstr "हालको कार्यस्थानबाट मात्र अनुप्रयोग समावेश गर्नुहोस्"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "मल्टिटास्किङ"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "उत्पादकत्व र मल्टिटास्किङका लागि प्राथमिकता प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
+msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr "मल्टिटास्किङ; बहुँविध कार्य; उत्पादकत्व;अनुकूलन;डेस्कटप "
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया आफ्नो सफ्टवेयर विक्रेता सँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "नेट्वोर्क म्यानेजर चलिरहन गर्न आवश्यक छ।"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+msgid "Other Devices"
+msgstr "अरु यन्त्रहरू"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+msgid "VPN"
+msgstr "भीपीएन"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "जडान थप्नुहोस्"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
+msgid "Not set up"
+msgstr "सेटअप भएको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "असुरक्षित सञ्जाल (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "सुरक्षित सञ्जाल WPA"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "सुरक्षित सञ्जाल WPA2"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "सुरक्षित सञ्जाल WPA3"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+msgid "Secure network"
+msgstr "सुरक्षित सञ्जाल"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "जडान गरियो"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
+msgid "Options…"
+msgstr "विकल्पहरू…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the "
+"internet through Wi-Fi."
+msgstr "हटस्पट खोल्दा %s बाट विच्छेदन हुनेछ, र वाई-फाई मार्फत इन्टरनेट पहुँच सम्भव हुदैन ।"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "न्यूनतम ८ क्यारेक्टर हुनुपर्दछ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "न्युनतम %d वर्ण हुनुपर्दछ"
+msgstr[1] "अधिकतम %d वर्णहरू हुनुपर्दछ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "वाई-फाई हटस्पट खोल्नुहोस्?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network that "
+"they can connect to. To do this, you must have an internet connection through a source other than "
+"Wi-Fi."
+msgstr ""
+"वाई-फाई हटस्पटले अरूलाई तिनीहरूले जडान गर्न सक्ने वाई-फाई सञ्जाल सिर्जना गरेर, तपाईँको इन्टरनेट जडान साझेदारी "
+"गर्न अनुमति दिन्छ। यसो गर्न, तपाईं Wi-Fi बाहेक अन्य स्रोत मार्फत इन्टरनेट जडान हुनुपर्छ."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "सञ्जाल नाम"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "अनियमित पासवर्ड उत्पन्न गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "स्वत: उत्पन्न पासवर्ड"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
+msgid "_Turn On"
+msgstr "खोल्नु"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "वाई-फाई"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "हटस्पट बन्द गर्ने कुनै पनि प्रयोगकर्ता छुटाउने हो?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "हटस्पट रोक्नुहोस्"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "हवाइजहाज मोड"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wi-Fi, ब्लुटुथ र मोबाइल ब्रडब्यान्ड अक्षम पार्दछ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "कुनै पनि वाई-फाई एडप्टर फेला परेन"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "तपाईँले एउटा वाई-फाई एडप्टर प्लगइन गरेर खुला गर्नुभएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "वाई-फाई प्रयोग गर्न बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "वाई-फाई हटस्पट सक्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "मोबाइल यन्त्रले जडान गर्न QR कोड स्क्यान गर्न सक्दछ ।"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "हटस्पट बन्द गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "देखिने सञ्जाल"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "सञ्जाल प्रवन्धक चलि रहन आवश्यक छ।"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x सुरक्षा"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "सरक्षण गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "स्थायी"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "स्थिर"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this "
+"connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: "
+"00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"यहाँ प्रविष्ट गरिएको MAC ठेगाना यो जडान सक्रिय पारिएको सञ्जाल यन्त्रका लागि हार्डवेयर ठेगानाको रूपमा प्रयोग "
+"गरिनेछ । यो विशेषतालाई MAC क्लोनिङ वा स्पूफिङ भनिन्छ । उदाहरण: ००:११:२२:३३:४४:५५"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "प्रोफाइल %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "विस्तारित खुला"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+msgid "Enterprise"
+msgstr "ईन्टरप्राईज"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+msgid "Never"
+msgstr "कहिले पनि होइन"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i दिन अघि"
+msgstr[1] "%i दिन अघि"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 panels/network/net-device-ethernet.c:217
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d एम बी/से"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "कमजोर"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ठिक छ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "असल"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "उत्तम"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 ठेगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 ठेगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "आईपी ठेगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454
+#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-mobile.ui:221
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "जडान भुल्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "जडान प्रोफाईल हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "भीपीएन हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501
+msgid "Details"
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "परिचय"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+msgid "Delete Address"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+msgid "Delete Route"
+msgstr "पथ मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 Personal"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "सङ्केत शक्ति"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "लिङ्क गति"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 panels/network/net-device-ethernet.c:154
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "हार्डवेयर ठेगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "समर्थित पुनरावृत्तिहरू"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
+msgid "Default Route"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पथ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "स्वतः जडान गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr "मिटरगरिएको जडान: डाटा सीमा छ वा शुल्क लिन सक्छ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिक र अन्य ठूला डाउनलोडहरू स्वचालित रूपमा सुरु गरिने छैन।"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC ठेगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "क्लोण्ड ठेगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइट"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 बिधी"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
+msgid "Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "असक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "अन्य कम्प्युटरमा साझेदार गरिएको"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "ठेगानाहरू"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
+msgid "Address"
+msgstr "ठगाना"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
+msgid "Netmask"
+msgstr "नेटमास्क"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
+msgid "Gateway"
+msgstr "गेटवे"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 panels/network/net-proxy.c:73
+#: panels/network/network-proxy.ui:93 panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "स्वचालित डिएनएस"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "डीएनएस सर्भर ठेगाना(हरू)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "अल्पविरामद्वारा आईपी ठेगाना छुट्याउनुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
+msgid "Routes"
+msgstr "पथ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "स्वचालित पथ"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "यसको सञ्जालमा संसाधनका लागि मात्र यो जडान प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 बिधी"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "स्वचालित DHCP मात्रै"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Prefix"
+msgstr "PREFIX"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "जडान सम्पादक खोल्न सकिएन"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "नायाँ प्रोफाइल"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "अवैध सेटिङ %s: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s"
+msgstr "अवैध सेटिङ %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
+msgid "Import from file…"
+msgstr "फाईलबाट आयात गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+msgid "Add VPN"
+msgstr "भीपीएन थप्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "भीपीएन जडान आयात गर्न सकिएन"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"फाइल \"%s\" पढ्न सकिएन वा पहिचान गरिएको भीपीएन जडान सूचना समावेश गर्दैन\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s ."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+msgid "Select file to import"
+msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "'%s' नाम गरेको फाइल पहिले नै अवस्थित छ ।."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "तपाईँले बचत गरिरहनु भएको भीपीएन जडानसँग %s बदल्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "भीपीएन जडान निर्यातगर्न सकिएन"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"भीपीएन जडान \"%s\" %sमा निर्यात गर्न सकेन ।\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s ."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "भीपीएन जडान निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(त्रुटि: भिपिएन संजाल सम्पादक लोड गर्न असमर्थ)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "कसरी तपाईं इन्टरनेट जडान गर्ने बारे नियन्त्रण गर्नुहोस"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr "सञ्जाल;आईपी; LAN; प्रोक्सी; WAN; ब्रडब्यान्ड; मोडेम; ब्लुटुथ;भीपीएन;डीएनएस;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "तपाईँले ताररहित सञ्जालमा कसरी जडान गर्न नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr "सञ्जाल; ताररहित;Wi-Fi;Wifi;IP; LAN; ब्रडब्यान्ड;डीएनएस; हटस्पट;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
+msgid "never"
+msgstr "कहिले पनि होइन"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "yesterday"
+msgstr "हिजो"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
+msgid "Last used"
+msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 panels/network/network-bluetooth.ui:5
+#: panels/network/network-ethernet.ui:5
+msgid "Wired"
+msgstr "तारजडिट"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "नयां जडान थप्नुहोस्"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will "
+"be lost."
+msgstr "चयन गरिएका सञ्जालका लागि सञ्जाल विवरणहरू, पासवर्डहरू र कुनै पनि अनुकूल कन्फिगरेसन समाविष्ट गर्दछ ।"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+msgid "_Forget"
+msgstr "भुलनुहोस्"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "परिचित वाई-फाई सञ्जाल"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "भुलनुहोस्"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "प्रणाली नीतिले हटस्पटको रूपमा प्रयोग निषेध गर्दछ"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "ताररहित यन्त्रले हटस्पट शैलीलाई समर्थन गर्दैन"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "कन्फिगरेसन युआरएल प्रदान गरिएको छैन वेब प्रोक्सी Autodiscovery प्रयोग गरिएको छ ।"
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "यो अविश्वसनीय सार्वजनिक नेटवर्कको लागि सिफारिश गरिएको छैन।"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
+msgid "Turn device off"
+msgstr "यन्त्र बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "प्रदायक"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "सञ्जाल प्रोक्सि"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:141
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP प्रोक्सि"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:158
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS प्रोक्सी"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:175
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP प्रोक्सि"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "SOCKS होस्ट"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:209
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "होस्त वेवास्ता गर्नुहोस"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:246
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP प्रोक्सि पोर्ट"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:309
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS प्रोक्सी पोर्ट"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:324
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP प्रोक्सि पोर्ट"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:339
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:359
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "कन्फिगरेसन यूआरएल"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "भीपीएन जडान बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "सञ्जाल नाम"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "सुरक्षा प्रकार"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "वाई-फाई बन्दगर्नुहोस"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "अरू विकल्पहरू…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "लुकेको सञ्जालमा जोड्नुहोस्…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "वाई-फाई हटस्पट खोल्नुहोस्..."
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "परिचित वाई-फाई सञ्जाल"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "अव्यवस्थित"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "जडान गर्दै"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "जडान हटाउदै"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "जडान असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात(हराएको)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "कन्फिगुरेसन असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP कन्फिगरेसन असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP कन्फिगरेसन म्याद समाप्त भएको छ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक छ, तर प्रदान गरिएन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x supplicant विच्छेदन भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x supplicant कन्फिगरेसन विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x supplicant विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x supplicant प्रमाणित गर्न लामो समय लियो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "पिपिपि सेवा सुरु गर्न असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "पिपिपि सेवा विच्छेद भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "पिपिपि असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP client सुरु गर्न असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP क्लाईन्त मा त्रुति"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "साझा जडान सेवा सुरु गर्न विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "साझेदारि जडान सेवा असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "स्वतIP सेवा सुरु गर्न असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "स्वतIP सेवामा त्रुटि"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "स्वतIP सेवा असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "लाईन व्यस्त छ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "डायलटोन छैन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "कुनै क्यारियर स्थापित गर्न सकिएन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "डायलिङ्ग समय सकियो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "डायलिङ्गगर्ने प्रयास असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "मोडेम सुरुवात गर्न असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "APN चयन गर्न असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "सञ्जाल खोजी गर्दैन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "सञ्जाल दर्ता गर्नदिएन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "सञ्जालदर्ता समय सकियो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "अनुरोध सञ्जाल दर्ता गर्न असफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN जाच असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "उपकरण लागि फर्मवेयर नरहेको हुन सक्छ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "जडान विस्थापन भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "होलको जडान पुन जडानभयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "मोडेम फेला परेन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "ब्लुटुठ जडान असफल भयो"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "सिमकार्ड राखिएको छैन"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "सिमको पिन आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "सिमको PUK आवश्यक"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "गलत SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "जडान निर्भरता विफल"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "फर्मवेयर छैन"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "केबल छुटेको"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "802.1X सुरक्षामा अपरिभाषित त्रुटि (wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "no file selected"
+msgstr "कुनै फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "eap-method फाइल वैधता गर्दा निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+msgstr "DER, PEM, वा PKCS#12 निजी कुञ्जीहरू (*. der, *. pem, *. p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "_User certificate"
+msgid "DER or PEM certificates"
+msgstr "DER वा PEM प्रमाणपत्र (*. der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "EAP-FAST PAC फाइल हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC files (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "बेनामी"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "प्रमाणीकरण गरिएको"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "दुवै"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "अज्ञात पहिचान"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _file"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PACफाईल छान्नुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "आन्तरिक प्रमाणीकरण"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "स्वचालित PAC प्रावधानलाई अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "EAP-LEAP प्रयोगकर्ता नाम हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "EAP-LEAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
+msgid "_Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "अवैध EAP-PEAP CA प्रमाणपत्र: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "अवैध EAP-PEAP CA प्रमाणपत्र: प्रमाणपत्र निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "संस्करण ०"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "संस्करण १"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A प्रमाणपत्र"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार पत्र रोज्नुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA प्रमाणपत्र आवश्यक छैन"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP संस्करण"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "EAP प्रयोगकर्ता नाम हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "EAP पासवर्ड हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "हराइरहेको EAP-TLS परिचय"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "अवैध EAP-TLS CA प्रमाणपत्र: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "अवैध EAP-TLS CA प्रमाणपत्र: प्रमाणपत्र निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "अवैध EAP-TLS व्यक्तिगत कुञ्जी: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "अवैध EAP-TLS प्रयोगकर्ता-प्रमाणपत्र: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "गुप्तिकरण नगरिएको व्यक्तिगत कुञ्जी हरू असुरक्षित छन्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your "
+"security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"चयन गरिएको व्यक्तिगत कुञ्जीलाई पासवर्डद्वारा सुरक्षित गरेको देखिदैन । यसले तपाईँको सुरक्षा प्रमाणपत्रहरू सम्झौता गर्न "
+"अनुमति दिन सक्छ । कृपया पासवर्ड सुरक्षित व्यक्तिगत कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"(तपाईं आफ्नो निजी कुञ्जी openssl संग पासवर्ड-सुरक्षा गर्न सक्नुहुन्छ)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत प्रमाणपत्र छान्नुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "निजी कुञ्जी छान्नुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
+msgid "I_dentity"
+msgstr "परिचय"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
+msgid "_User certificate"
+msgstr "प्रयोगकर्ता प्रमाणपत्र"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
+msgid "Private _key"
+msgstr "निजी कुञ्जी"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "_Private key password"
+msgstr "निजी कुञ्जी"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "अवैध EAP-TTLS CA प्रमाणपत्र: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "अवैध EAP-TTLS CA प्रमाणपत्र: प्रमाणपत्र निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "802.1X सुरक्षा लाई प्रमाणित गर्दा अज्ञात त्रुटि"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "चाँडो"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "टनेल गरिएको TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "सुरक्षित EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "LEAP-प्रयोगकर्ता नाम हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "LEAP-पासवर्ड हराइरहेको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "वाई-फाई पासवर्ड छैन।"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
+msgid "_Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "wep-key हराएको छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "अवैध wep-key: %zu लम्बाइ भएको कुञ्जीले हेक्स-अङ्क मात्र समाविष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "अवैध wep-key: %zu लम्बाइ भएको कुञ्जीले ascii क्यारेक्टर मात्र समाविष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr "अवैध wep-key: गलत कुञ्जी लम्बाइ %zu। एउटा कुञ्जी या त लम्बाइ ५/१३ (ascii) वा १०/२६ (hex) हुनुपर्छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "अवैध wep-key: पासफ्रेज खाली नभएको हुनुपर्छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "अवैध wep-key: पासफ्रेज ६४ क्यारेक्टर भन्दा छोटो हुनुपर्छ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "१(पूर्वनिर्धारीत)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "खुल्ला प्रणाली"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "साझेदार गरिएको कुञ्जी"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
+msgid "_Key"
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "कुञ्जि देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_x"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgstr "अवैध wpa-psk: अवैध कुञ्जी-लम्बाइ %zu । [८,६३] बाइट वा ६४ हेक्स अङ्क हुनुपर्दछ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "अवैध wpa-psk: हेक्सको रूपमा ६४ बाइटहरूसँग कुञ्जी व्याख्या गर्न सकिँदैन"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "सूचना"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "ध्वनि सुचक"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "सुचना पपअप"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
+msgid "Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
+msgstr "पपअप अक्षम पारिएको बेलामा सूचना सूचीमा सूचनाहरू देखापर्नेछन् ।"
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "पपअपमा सन्देश सामाग्री देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "पर्दा सूचनाहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "ताल्चा लागेको पर्दामा सन्देश सामाग्री देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "डिस्टर्ब नगर्नुहोस्"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "पर्दा सूचनाहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "कुन सूचना प्रदर्शन गरिएको छ र तिनीहरूले के देखाउँछन् नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "सूचनाहरू; ब्यानर; सन्देश; ट्रे; पपअप;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+msgid "Error removing account"
+msgstr "खाता हटाउँदा त्रुटि"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 panels/printers/printers.ui:47
+msgid "Undo"
+msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "सूचना बन्दगर्नुहोस्"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "क्लाउडमा तपाईँको डाटामा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "नया अनलाईन खाता बनाउन ईन्टरनेट जडान गर्नुहोस् "
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
+msgid "Add an account"
+msgstr "प्रयोगकर्ता खाता थप्नुहोस्"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s खाता"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "खाता हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "अनलाईन खाताहरू"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "तपाईँको अनलाइन खातामा जडान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई केका लागि प्रयोग गर्ने निर्णय गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Pocket;ReadItLater;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "अज्ञात समय"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i मिनट"
+msgstr[1] "%i मिनट"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i घण्टा"
+msgstr[1] "%i घण्टा"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घण्टा"
+msgstr[1] "घण्टा"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "पुरा चार्जको हुन %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "सावधान: %sबाँकी"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s बाकि छ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "पुरा चार्ज"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "चार्ज छैन"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "खाली"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्जहुँदै"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "चार्ज सकिदैँछ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "वायरलेस माउस"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "वायरलेस कुञ्जीपाटी"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "अटुट विद्युत आपूर्ति"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "पर्सनल डिजिटल असिस्टेन्ट"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "सेलफोन"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "मिडिया प्लेयर"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
+msgid "Tablet"
+msgstr "ट्याबलेट"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्युटर"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "खेल आगत यन्त्र"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "बेटरि"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "मुख्य"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "अतिरिक्त"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "बेटरिहरू"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "When _idle"
+msgstr "निश्क्रिय"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Suspend"
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+msgid "Power Off"
+msgstr "पावर बन्द"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हाइवरनेट"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+msgid "Nothing"
+msgstr "केही पनि होइन"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+msgid "When on battery power"
+msgstr "जब बेटरि पावरमा"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+msgid "When plugged in"
+msgstr "जडान भएको बेला"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "कहिल्यै पनि"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
+msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a stable surface to "
+"restore."
+msgstr ""
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "Performance mode unavailable"
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "भोलि सम्म अस्थाई निस्क्रिय"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery is sufficiently "
+"charged."
+msgstr "न्यून ब्याट्री: पावर सेभर सक्षम पारियो । ब्याट्री पर्याप्त चार्ज हुँदा अघिल्लो मोड पूर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "शक्ति बचतकर्ता मोड \"%s\" द्वारा सक्रिय पारियो।"
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "प्रदर्शन मोड \"%s\" द्वारा सक्रिय पारियो।"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "१५ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "२० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "२५ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "३० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "४५ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "१ घन्टा"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "८० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "९० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "१०० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "२ घण्टा"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "शक्ति मोड"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "प्रणाली कार्यसम्पादन र शक्ति उपयोगलाई प्रभाव पार्छ ।."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "पावर बचत विकल्प"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "स्वत: पर्दा चम्किलोपन"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन वरिपरिको प्रकाशमा समायोजन हुन्छ ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "मलिन पर्दा"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "कम्प्युटर निस्क्रिय हुँदा पर्दा चम्किलोपन घटाउछ ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "खाली पर्दा"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr "निस्क्रियताको अवधि पछि पर्दा बन्द गर्छ ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "स्वाचालित पावर बचत"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr "ब्याट्री कम हुँदा पावर बचत मोड सक्षम पार्छ ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr "निष्क्रियअवधि पछि कम्प्युटर पज गर्दछ ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "पावर बटन व्यवहार"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "ब्याटरि प्रतिशत देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "स्वत निश्क्रिय"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "जडान भएको बेला"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "बेटरि पावरमा"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
+msgid "Delay"
+msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "कार्यसम्पादन"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "उच्च प्रदर्शन र शक्ति प्रयोग। "
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "सन्तुलन"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "मानक प्रदर्शन र शक्ति उपयोग।"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "पावर बचत"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "कम प्रदर्शन र शक्ति प्रयोग."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "पावर"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "तपाईँको ब्याट्री स्थिति हेर्नुहोस् र पावर बचत सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
+msgstr ""
+"शक्ति; निद्रा; निलम्बन गर्नुहोस्; हाइबर्नेट; ब्याट्री; चम्किलोपन;धमिलो;खाली; मोनिटर;DPMS;निष्प्रयोजन; शक्ति;"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मेटियो"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "नयाँ मुद्रक थप्न असफल"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui जडान गर्न सकिएन : %s"
+
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "मुद्रक र परिवर्तन सेटिङ थप्न ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "मुद्रक थप्नुहोस्, मुद्रक कार्य हेर्नुहोस् र तपाईँले कसरी मुद्रण गर्ने निर्णय गर्नुहोस् ।"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र;Queue;मुद्रण;कागज;मसी;टोनर;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "मुद्रक थप्नुहोस्"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू भेटिएन"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "कृपया मान्य सञ्जाल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr "मुद्रण सर्भरमा मुद्रणहरू हेर्न प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 panels/printers/pp-details-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "विस्तृत विवरण %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "उपयुक्त ड्राइभर पाइएन"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट मुद्रणयन्त्र डिस्क्रिप्सन फाइलहरू (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "मुद्रक नामले स्पेस, ट्याब, #, वा / समावेश गर्न सक्दैन"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "ड्राइभर"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "उपयुक्त ड्राइभर खोजी गरिदै…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "ड्राइभर खोज"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "डाटाबेस चयन गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "PPD फाइल स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "मुद्रक चयन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "ड्राइभर डाटाबेस लोड गरिँदैछ…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect मुद्रक"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "एलपीडि मुद्रण"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Resume"
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "विचाराधिन"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "प्रक्रिया गरिदै"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकियो"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "रद्द गरियो"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "परित्याग गरियो"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "पूरा भयो"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "यो कामलाई पङ्क्ति माथि तिर सार्नुहोस्"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u कार्य प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+msgstr[1] "%u कार्यहरू प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — सक्रिय कार्य"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "%s बाट मुद्रण गर्न कालागि प्रमाणपत्रहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
+msgid "Domain"
+msgstr "डोमेन"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
+msgid "Clear All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "सक्रिय मुद्रण कार्य छैन"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "मुद्रण सर्भर ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "%s ताल्चा हटाउनुहोस्।"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "%sमा मुद्रणहरू हेर्न प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "मुद्रणयन्त्रहरू खोज्दै"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "युएसबि"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "क्रम पोर्ट"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "समानान्तर पोर्ट"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "स्थान: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ठेगाना %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "दुबैपट्टी"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागजको प्रकार"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागज श्रोत"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "निर्गत ट्रे"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+msgid "Pages per side"
+msgstr "एकापट्टि पृष्ठहरू"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+msgid "Two-sided"
+msgstr "दुबैपट्टी"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+msgid "Orientation"
+msgstr "अभिमुखीकरण"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "स्थापना गर्ने विकल्पहरू"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "छवि गुणस्तर"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "सकिदै"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "नमुना पृष्ठ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+msgid "Test page"
+msgstr "नमुना पृष्ठ"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वतः छान्ने"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "उत्पादक"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "सक्रिय कार्यहरू छैन"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u काम"
+msgstr[1] "%u कामहरू"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "मुद्रण हेड सफा गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "टोनर कम"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "टोनर सकियो"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "डेभेलोपर कम छ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "डेभेलोपर सकियो"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति कमि"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "मार्कर आपूर्ति सकियो"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "आवरण खोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "ढोका खुला छ"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "कागजको कमी"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागज सकियो"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "अफलाइन"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकियो"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "फोहोर भण्डारण लगभग पूर्ण"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "फोहोर भण्डारण भरियो"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ओप्टिकल फोटो सञ्चालक जीवनको अन्तमा छ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ओप्टिकल फोटो सञ्चालकले हालै काम गरेको छैन"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "तयार"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "मुद्रण कार्य स्वीकार्य छैन"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "प्रक्रिया गरिदै"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "मुद्रण विक्लपहरू"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "मुद्रण विवरण"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण प्रयोग गर्नहोस्"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "मुद्रण हेड सफा गर्नुहोस्"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "मुद्रण हटाउनुहोस्"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "शैली"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
+msgid "Ink Level"
+msgstr "मसि लेबल"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "समस्या समाधान गरि पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
+msgid "Restart"
+msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "मुद्रक थप्नुहोस्…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:160
+msgid "No printers"
+msgstr "मुद्रणहरू भेटिएन"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:196
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+" doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"माफ गर्नुहोस्! प्रणाली मुद्रण सेवा\n"
+"उपलब्ध छैन जस्तो देखिन्छ ।"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
+msgid "Formats"
+msgstr "ढाँचाहरू"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid "Search locales…"
+msgstr "लोकेलहरू खोजी गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
+msgid "Common Formats"
+msgstr "साझा ढाँचाहरू"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
+msgid "All Formats"
+msgstr "सबै ढाँचाहरू"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+msgid "No Search Results"
+msgstr "खोजी परिणाम छैन"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "खोजी हरू देश वा भाषाहरूका लागि हुन सक्छन्।"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "इम्पेरियल"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:139
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "मिति"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "मिति र समय"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "सङ्ख्याहरू"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "नाप"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "अर्को लगइन पछि भाषा र ढाँचा परिवर्तन हुनेछ"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "लगआउट…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are used for numbers, "
+"dates, and currencies."
+msgstr ""
+"भाषा सेटिङ इन्टरफेस पाठ र वेब पृष्ठहरूको लागि प्रयोग गरिन्छ। ढाँचाहरू संख्याहरू, मितिहरू र मुद्राहरूको लागि प्रयोग "
+"गरिन्छ।"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "तपाईको खाता"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
+msgid "_Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+msgid "_Formats"
+msgstr "ढाँचाहरू"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "लग‍इन स्क्रिन"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "क्षेत्र र भाषा"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "तपाईँको प्रदर्शन भाषा र ढाँचा चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;आगत;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "के गर्ने भनेर सोध्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "केही पनि होइन"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "अरु मिडिया"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "अडियो सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "भिडियो डिभिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहो"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "संगीत बजाउने यन्त्र जॊडीएपछि संगीत बजाउनकालागि एक अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "फोटो खिच्ने यन्त्र (क्यामेरा) जडित भएमा कुन प्रोग्राम सुचारु हुने, रोज्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "अनुप्रयोग सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहो"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ध्वनि डिभिडि॒"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "रित्तो सिडि चक्का"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "रित्तो डिभिडि॒ चक्का"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "रित्तो एचडिडिभिडि चक्का"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "इ- पुस्तक पाठक"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "एचडि डिभिडि भिडियो चक्का"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "तस्वीर सिडि"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "सुपर भिडियो सिडि"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "भिडिओ(दृष्य) सिडि"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "विन्डोज् सफ्टवेर"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "मेडिया कसरी सम्हाल्ने, छान्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "ध्वनि सिडि॒"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "डिभिडि॒ भिडियो"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "सङ्गीत प्लेयर"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "सफ्टवेयर"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "अरु मिडिया…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_मेडिया हाल्दा कहिले पनि कार्यक्रमहरु सुरु नगर्ने"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "अन्य मिडिया कसरी सम्हाल्नु पर्छ, छान्नुहोस्"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "कार्य:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "हटाउन सकिने माध्यम"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "हटाउन योग्य मिडिया सेटिङ्ग"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"उपकरण;प्रणाली;पूर्वनिर्धारित;मनपरेको;अनुप्रयोग;सीडी;डीभिडी;यूएसबी;अडियो;भिडियो;डिस्क;हटाउन सकिने;मिडिया;"
+"स्वचालित;"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "पर्दा बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "३० सेकेण्ड"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "१ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "२ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "३ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "५ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "३० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "१ घन्टा"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "१ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "२ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "३ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "४ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "५ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "८ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "१० मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "१२ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "१५ मिनेट"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "कहिल्यै पनि"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer while you're away."
+msgstr "पर्दामा स्वचालित रूपले ताल्चा लगाउँदा तपाईँ टाढा हुँदा अरूलाई कम्प्युटर पहुँच गर्नबाट रोकिन्छ ।."
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "खाली पर्दा ढिलाई"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "निस्क्रियताको अवधि जस पछि पर्दा खाली हुन्छ ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "स्वत: पर्दामा ताल्चा"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "स्वत: पर्दामा ताल्चा ढिलाइ"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "पर्दा स्वत: ताल्चा लगाएको बेलामा पर्दा खाली गरेपछिको अवधि ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "ताल्चा लागेको पर्दामा सूचनाहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "नयाँ युएसबि यन्त्र निषेध गर्नुहोस्"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
+msgid "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is locked."
+msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाएको बेलामा नयाँ USB यन्त्रलाई प्रणालीसँग अन्तरक्रिया गर्नबाट रोक्नुहोस् ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
+msgid "Screen Privacy"
+msgstr "पर्दा गोपनियता"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
+msgid "Restrict Viewing Angle"
+msgstr "दृश्य कोण सीमित गर्नुहोस्"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Sharing"
+msgid "Screen Settings"
+msgstr "दृष्टिवाचकअनुकूलता फेरी बहन गरियो ।"
+
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "पर्दा;ताल्चा;निजी;गोपनीयता;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
+msgid "Select Location"
+msgstr "_स्थान छान्नुहोस्"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "_OK"
+msgstr "ठिक छ"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 panels/search/cc-search-panel.ui:22
+msgid "Search Locations"
+msgstr "स्थान (हरूमा) खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
+msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
+msgstr "फाइल, फोटो र भिडियो जस्ता प्रणाली अनुप्रयोगद्वारा खोजी गरिने फोल्डरहरू ।"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
+msgid "Places"
+msgstr "स्थानहरू"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Others"
+msgstr "अन्य"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
+msgid "Add Location"
+msgstr "स्थान थप्नुहोस्"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
+msgid "No applications found"
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "अनुप्रयोग खोजी"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "अनुप्रयोग-प्रदान गरिएको खोजी परिणाम समावेश गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "फाइल, फोटो र भिडियो जस्ता प्रणाली अनुप्रयोगद्वारा खोजी गरिने फोल्डरहरू ।"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "परिणाम सूची क्रम अनुसार प्रदर्शन गरिन्छ ।"
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "क्रियाकलाप अवलोकनमा कुन अनुप्रयोगले खोजी परिणाम देखाउँदछ नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्; फेला पार्नुहोस्;अनुक्रमणिका; लुकाउनुहोस्; गोपनीयता; परिणाम;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "साझेदारि सञ्जाल छानिइको छैन"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "खुला छ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "बन्द"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम पारिएको"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रिय"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Sharing"
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "मेडिया साझेदारी"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: %s"
+msgstr "फाइल साझेदारीले तपाईँको हालको सञ्जालमा अन्यसँग तपाईँको सार्वजनिक फोल्डर साझेदारी गर्न अनुमति दिन्छ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"टाढाको लगइन सक्षम पारिएमा, सुरक्षित शेल आदेश प्रयोग गरेर टाढा प्रयोगकर्ताहरूले जडान गर्न सक्दछन्:\n"
+"%s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "मेडिया साझेदारी"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+msgid "Device name copied"
+msgstr "यन्त्र नाम प्रतिलिपी गरियो"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+msgid "Device address copied"
+msgstr "यन्त्र ठेगान प्रतिलिपि गरियो"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+msgid "Username copied"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम प्रतिलिपी गरियो"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+msgid "Password copied"
+msgstr "गुप्तशब्द प्रतिलिपि गरियो"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "साझेदारी"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "कम्प्युटर नाम"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "फाइल साझेदारी"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "मेडिया साझेदारी"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "टाढा लगइन"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+msgid "File Sharing"
+msgstr "फाइल साझेदारी"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+msgid "_Require Password"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+msgid "Remote Login"
+msgstr "टाढा लगइन"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+msgid "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer."
+msgstr "टाढाको डेस्कटपले अर्को कम्प्युटरबाट तपाईँको डेस्कटप हेर्न र नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा टाढाको डेस्कटप जडान सक्षम वा असक्षम पार्नुहोस् ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
+msgid "Remote Control"
+msgstr "टाढाको नियन्त्रण"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "पर्दा नियन्त्रण गर्न टाढाको जडानलाई अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+msgid "How to Connect"
+msgstr "कसरी जडान गर्ने"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
+msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr "टाढाको डेस्कटप ठेगाना वा यन्त्र नाम प्रयोग गरेर यो कम्प्युटरमा जडान गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप ठेगाना"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
+msgid "Authentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr "यो कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
+msgid "User Name"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "गुप्तीकरण रूजु गर्नुहोस्"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "गुप्तिकरण औठाछाप"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+#, fuzzy
+#| msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be identical"
+msgid "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be identical."
+msgstr "गुप्तिकरण औठाछाप जडान क्लाइन्टमा देख्न सकिन्छ र समान हुनुपर्दछ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "मेडिया साझेदारी"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "सञ्जालमा संगीत, फोटो र भिडियो सेयर गर्नुहोस् ।."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
+msgid "Folders"
+msgstr "फोल्डरहरू"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "अरूसँग बाँड्न चाहेको कुरा नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
+"renderer;"
+msgstr "साझेदारी;साझेदारी;ssh;होस्ट;नाम;टाढाको;डेस्कटप;मिडिया;अडियो;भिडियो;तस्विर;फोटो;चलचित्र;सर्भर;रेन्डरर;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "टाढाको लगइन सक्षम वा अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "टाढाको लगइन सक्षम वा अक्षम पार्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकुलन"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Click"
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+msgid "String"
+msgstr "स्ट्रिङ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+msgid "Swing"
+msgstr "स्विङ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+msgid "Hum"
+msgstr "हम"
+
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+msgid "Balance"
+msgstr "सन्तुलन"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+msgid "Fade"
+msgstr "फेड"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
+msgid "Rear"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
+msgid "Front"
+msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "निरिक्षण %s"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "स्पिकर निरिक्षण गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
+msgid "System Volume"
+msgstr "प्रणाली भोल्युम"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
+msgid "Master volume"
+msgstr "मास्टर भोलुम"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "भोल्युम तहहरू"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
+msgid "Output Device"
+msgstr "निर्गत यन्त्र"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
+msgid "Test"
+msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
+msgid "Configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "सबउफर"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
+msgid "Input"
+msgstr "आगत"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Input Device"
+msgstr "आगत उपकरण"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "सावधानि ध्वनि"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ध्वनि स्तर, आगत, निर्गत, र चेतावनी ध्वनि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr "कार्ड; माइक्रोफोन; भोल्युम; फेड; ब्यालेन्स; ब्लुटुथ; हेडसेट;ध्वनि;आगत;निर्गत"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "जडान विच्छेदन भयो"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "जडान गर्दै"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "जडान भयो"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "प्रमाणिकरण असफल"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "प्राधिकृत गर्दै"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "घटाइएको कार्यात्मकता"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "प्रमाणीकरण र जडान भयो"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "प्रमाणीकरण:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "जडान भएको:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "दर्ता भएको:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "यन्त्र अधिकार प्राप्त गर्न असफल भयो: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "यन्त्र बिर्सन असफल भयो: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "%u अन्य यन्त्रमा निर्भर गर्दछ"
+msgstr[1] "%u अन्य यन्त्रहरूमा निर्भर गर्दछ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
+msgid "Close notification"
+msgstr "सूचना बन्दगर्नुहोस्"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
+msgid "Status:"
+msgstr "वस्तुस्थिति:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "अधिकार दिनुहोस्"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
+msgid "Forget Device"
+msgstr "यन्त्र भुलनुहोस्"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "प्रमाणीकरण गरिएको"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
+msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "थन्डरबोल्ट उपप्रणाली (boltd) स्थापना गरिएको छैन वा राम्रोसँग सेटअप गरिएको छैन ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "डक र बाह्य GPUs जस्ता यन्त्रमा प्रत्यक्ष पहुँच अनुमति दिनुहोस् ।."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "USB र प्रदर्शन पोर्ट यन्त्र मात्र संलग्न गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an "
+"unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"थन्डरबोल्ट पत्ता लगाउन सकेन ।\n"
+"या त प्रणालीमा थन्डरबोल्ट समर्थनको कमी छ, यो BIOS मा अक्षम पारिएको छ वा BIOS मा एउटा असमर्थित सुरक्षा "
+"स्तरमा सेट गरिएको छ ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "BIOS मा थन्डरबोल्ट समर्थन अक्षम पारिएको छ ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "थन्डरबोल्ट सुरक्षा स्तर निर्धारण गर्न सकेन ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "प्रत्यक्ष मोड स्विच गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
+msgid "No Thunderbolt Support"
+msgstr "थन्डरबोल्ट समर्थन छैन"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "थन्डरबोल्ट उपप्रणालीमा जडान गर्न सकेन ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
+msgid "Direct Access"
+msgstr "सिधा पहुँच"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "विचाराधिन यन्त्रहरू"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
+msgid "No devices attached"
+msgstr "उपकरण जडित छैन"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "थन्डरबोल्ट"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "थन्डरबोल्ट यन्त्र प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "थन्डरबोल्ट;गोपनीयता;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "झिम्किरहेको कर्सर"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "पाठ बाकसहरुमा कर्सर झिम्किन्छ ।."
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
+msgid "Speed"
+msgstr "गति"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "झिम्किरहेको कर्सर गति"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "कर्सर आकार"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "कर्सरलाई सजिलैसँग हेर्नका लागि कर्सरको साइजजूमसँग संयोजन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
+msgid "Click Assist"
+msgstr "क्लिक सहयोगि"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "सिमुलेतेड सेकेन्डरी क्लिक सक्षम गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "प्राथमिक बटन समातेर द्वितीयक क्लिक ट्रिगर गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "A_cceptance ढिलाइ:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटो"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "दोस्रो क्लिक विलम्ब गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लामो"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "होवर चयन"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस् ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
+msgid "D_elay:"
+msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटो"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लामो"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "चाल सीमा:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "सानो"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "कुञ्जीहरू दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन् ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "दोहोरिने कुञ्जी ढिलाई"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "कुञ्जी गति दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "टाइप सहयोगि"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "टाँसिने कुञ्जि"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "मोडिफायर किहरूलाई किकोरूपमा व्यवहार गर्छ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "यदि दुई कुञ्जी एउटै समयमा थिचिएमा अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "परिमार्जक कुञ्जि थिचिएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ढिला कुञ्जीहरू"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "कि थिचिनु र स्विकार गर्नुको बिचमा ढिलाई राख्छ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटो"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "ढिलो कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लामो"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "कुञ्जी थिचिँदा बिप गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "यदि कुञ्जी अस्वीकृत हुन्छ भने बिप गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "यसभित्र नक्कल कुञ्जी थिचाइहरूलाई उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटो"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "बाउन्स कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लामो"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "किबोर्ड प्रयोग गरेर पहुँच विकल्प बन्द र खुला गर्ने"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "अझ ठूलो"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "सबै भन्दा ठूलो"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d पिक्सेल"
+msgstr[1] "%d पिक्सेलहरू"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "सधै पहुँचता मेनु देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
+msgid "Seeing"
+msgstr "हेरिदै"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "उच्च व्यतिरेक"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+msgid "_Large Text"
+msgstr "ठूलो पाठ शैली"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
+msgid "Enable A_nimations"
+msgstr "एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "दृष्टि वाचक"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "पर्दाबाचक ले देखाईएको पाठ पढ्न सक्छ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ध्वनि: कुञ्जि"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "नम लक वा क्याप्स लक सुरु वा बन्द हुँदा बीप गर्नुहोस् ।."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "कर्सर साइज"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
+msgid "_Zoom"
+msgstr "जूम गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
+msgid "Hearing"
+msgstr "सुन्दै"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "दृश्यात्मक सावधानि"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "कुञ्जिपाटी"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "कुञ्जीहरू दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "झिम्किरहेको कर्सर"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "टाइप सहयोगि(AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgstr "पोइन्टिङ्ग र क्लिकिङ्ग"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "माउस कुञ्जीहरू"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "सूचक फेलापार्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "क्लिक सहयोगि"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "दोहोरोक्लिक ढिलाई"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "दोहोरोक्लिक ढिलाई"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "दृश्यात्मक सावधानि"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
+msgid "_Test flash"
+msgstr "फ्ल्यास परीक्षण गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "सावधानि ध्वनि आउँदा दृश्यात्मक सुचक प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "सम्पूर्ण पर्दा फ्ल्यास गर्ने"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "पूरा सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटो"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ पर्दा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ पर्दा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ पर्दा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "लामो"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "माथिल्लो आधा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "तल्लो आधा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "आधाबांया"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "दाहिने आधा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "जूम वि"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "अभिवर्द्धन:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "अभिवर्धक स्थान:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "माउस कर्सर पछ्याउनुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "पर्दा:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "अभिवर्धक पर्दा बाहिर विस्तार गर्दछ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "अभिवर्धक कर्सर केन्द्रित राख्नुहोस्"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "अभिवर्धक कर्सरले विषयवस्तु वरिपरि धकेल्छ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "सामग्रीसँग अभिवर्धक कर्सर सर्छ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
+msgid "Magnifier"
+msgstr "अभिवर्धक"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "माउस कर्सर खप्टिन्छ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "मोटोई:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "मसिनो"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "बाक्लो"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
+msgid "_Length:"
+msgstr "लम्बाइ:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "रङ्ग:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "रङ्ग प्रभाव:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
+msgid "_White on black:"
+msgstr "कालोमा सेतोमा:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "चम्किलोपन:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "व्यतिरेक:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "रङ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "न्यून"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "न्यून"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
+msgid "Color Effects"
+msgstr "रङ्ग प्रभाव"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "हर्न, सुन्न, टाईप, देखाउन र क्लिक गर्न सहज बनाउनुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
+"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
+"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"कुञ्जीपाटी; माउस;a11y; पहुँचयोग्य; विश्वव्यापी पहुँच; व्यतिरेक; कर्सर; ध्वनि बजाउनुहोस्; जुम गर्नुहोस्; पर्दा;पाठक;"
+"ठूलो;उच्च;ठूलो;पाठ;फन्ट;साइज; पहुँच X; टाँसिने; कुञ्जीहरू; ढिलो; उफ्रिने; माउस;डबल;क्लिक;विलम्ब; गति; सहयोग "
+"गर्नुहोस्; दोहोर्याउनुहोस्; झिम्काउने;दृश्य;श्रवण;अडियो;टाइपिङ;एनिमेसन;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "१ घन्टा"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "१ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "२ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "३ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "४ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "५ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "६ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "७ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "१४ दिन"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "३० दिन"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "सबै अस्थायी फाइलहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "१ दिन"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "७ दिन"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "३० दिन"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "सधै"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
+msgid "File History"
+msgstr "फाइल इतिहास"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between "
+"applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
+msgstr ""
+"फाइल इतिहासले तपाईँले प्रयोग गरेको फाइलको रेकर्ड राख्दछ । यो सूचना अनुप्रयोगको बीचमा साझेदार गरिएको छ, र "
+"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहेको फाइल फेला पार्न सजिलो बनाउँदछ ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
+msgid "File H_istory"
+msgstr "फाइल इतिहास"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "फाइल इतिहास अवधी"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
+msgid "Trash &amp; Temporary Files"
+msgstr "रद्दीटोकरी र अस्थायी फाइल"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. Automatically "
+"deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"रद्दीटोकरी र अस्थायी फाइलले कहिलेकाहीं व्यक्तिगत वा संवेदनशील जानकारी समावेश गर्न सक्छ । तिनीहरूलाई स्वचालित "
+"रूपमा मेट्दा गोपनीयताको सुरक्षा गर्न मद्दत मिल्छ ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "रद्दीटोकरी सामग्री स्वत: मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "स्वत: अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "स्वत: मेट्ने अवधि"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्…"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "फाइल इतिहास र रद्दीटोकरी"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "चिन्ह हरू नछोड्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr "प्रयोग;हालैको;इतिहास;फाइलहरू;अस्थायी;tmp;निजी;गोपनीयता;रद्दी टोकरी;शुद्धिकरण;कायम राख्नुहोस्;"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "तपाईँको लगइन प्रदायकको वेब ठेगानासँग मिल्नुपर्छ ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "खाता थप्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "पासवर्ड मिलेन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "यो डोमेनसँग प्रमाणीकरण गर्ने कुनै समर्थित तरिका छैन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "डोमेन जडान गर्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "लगईन नाम मिलेन : पुन प्रयास गर्नुस ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr "लगईन पासवर्ड मिलेन : पुन प्रयास गर्नुस।. "
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "डोमेन लगईन असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "डोमेन फेला पार्न अक्षम । सायद तपाईँले गलत हिज्जे गर्नुभएको छ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
+msgid "Add User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
+msgid "Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users. Parental "
+"controls cannot be applied to administrators."
+msgstr "प्रशासकले अन्य प्रयोगकर्ताहरू थप्न र हटाउन सक्दछ, र सबै प्रयोगकर्ताका लागि सेटिङहरू परिवर्तन गर्न सक्दछ ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "प्रयोगकर्तालाई अर्को लगइनमा आफ्नो पासवर्ड राख्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "अहिले पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "पुष्टि गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+#, fuzzy
+#| msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr "प्रयोगकर्ता खाता जुन कुनै कम्पनी वा संस्थाद्वारा व्यवस्थापन गरिन्छ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
+msgid "You are Offline"
+msgstr "अफलाइन छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device. You "
+"can also use this account to access company resources on the internet."
+msgstr ""
+"उद्यम लगइनले एउटा अवस्थित केन्द्रिय रूपमा प्रबन्धित प्रयोगकर्ता खातालाई यो यन्त्रमा प्रयोग गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"तपाईं यो खाता पनि इन्टरनेट मा कम्पनी स्रोतहरू पहुँच गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "अरु छविकोलागि ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
+msgid "Select a File…"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "अंगुठाछाप प्रबन्धक"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "औठाछाप"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
+msgid "_Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "औठाछाप लगइन अक्षम पारिएको हुनाले तपाईँले दर्ता भएका औठाछापहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "अंगुठाछाप उपकरण छैन"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "अंगुठाछाप उपकरण छैन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "यन्त्र राम्रोसँग जडान गरिएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "अंगुठाछाप उपकरण"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "तपाईँले कन्फिगर गर्न चाहनुभएको औठाछाप यन्त्र रोज्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "अंगुठाछाप लगइन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
+msgid "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your finger"
+msgstr "औठाछाप लगइनले तपाईँलाई आफ्नो औँलाले तपाईँको कम्प्युटरमा ताल्चा खोल्न र लग गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "अंगुठाछाप मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "अंगुठाछाप दर्ता गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "यन्त्रले यो कार्य सम्पादन गर्न दावी गर्नु पर्दछ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "यन्त्र पहिल्यै अर्को प्रक्रियाद्वारा दावा गरिएको छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "तपाईँलाई कार्य सम्पादन गर्न अनुमति छैन ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "कुनै मुद्रण दर्ता भएको छैन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "नामाकरण गर्दा यन्त्रसँग सञ्चार गर्न असफल भयो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "औठाछाप वाचकसँग सञ्चार गर्न असफल भयो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "औठाछाप डेइमोनसँग सञ्चार गर्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "औठाछापहरू सूचीबद्ध गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "बचत गरिएका औठाछापहरू मेट्न असफल भयो: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
+msgid "Left thumb"
+msgstr "बायाँ बुढीऔँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Left middle finger"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "बायाँ चोर औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "बायाँ साहिँली औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
+msgid "Left little finger"
+msgstr "बायाँ कान्छी औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
+msgid "Right thumb"
+msgstr "दायाँ बुढी औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "दायाँ माझी औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "दाहिने चोर औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "दायाँ साहिँली औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
+msgid "Right little finger"
+msgstr "दायाँ कान्छी औँला"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "अज्ञात अंगुठाछाप"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "पुरा गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "अंगुठाछाप उपकरण छुटाइएको छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "औठाछाप यन्त्र भण्डारण भरिएको छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "नया अंगुठाछाप दर्ता गर्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "दर्ता सेवा शुरु असफल भयो:%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "नया अंगुठाछाप दर्ता गर्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "दर्ता सेवा रोक्न असफल भयो:%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+msgid "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
+msgstr "बारम्बार उचालेर आफ्नो औँठाछाप भर्ना गर्न पाठकलाई आफ्नो औँला राख्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "अंगुठा पुन दर्ता गर्नुहोस्…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "नया अंगुठाछाप स्क्यान गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "%s औठाछाप यन्त्र निस्काशन गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "यन्त्र पढ्न समस्या"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "%s औठाछाप यन्त्र दावी गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "औठाछाप यन्त्र प्राप्त गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
+msgid "This Week"
+msgstr "यो हप्ता"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
+msgid "Last Week"
+msgstr "गएको हप्ता"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
+msgid "Session Ended"
+msgstr "सेसन बन्द गरियो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
+msgid "Session Started"
+msgstr "सेसन सुरु गरियो"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — खाता क्रियाकलाप"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "कृपया अर्को पासवर्ड रोज्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "कृपया तपाईँको हालको पासवर्ड फेरि प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
+msgid "Change Password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
+msgid "Current Password"
+msgstr "हालको पासवर्ड "
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
+msgid "New Password"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "पासवर्ड यकीन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "प्रयोगकर्तालाई अर्को लगइनमा आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
+msgid "Set a password now"
+msgstr "पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "यस प्रकारको डोमेन स्वचालित रूपमा जडान गर्न सकिँदैन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "डोमेन वा रियालम नाम भेटिएन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "तपाईँ %s डोमेन %s पहुँच गर्न लगइन हुनुपर्दछ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "अवैध पासवर्ड, पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s डोमेनमा जडान गर्न सकेन: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "टाढाबाट प्रबन्ध गरिएको प्रयोगकर्ता लाई खारेज गर्न असफल भयो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "तपाईँले आफ्नो खाता आफैं मेट्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s अझै लगईन छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "तिनीहरू लगइन भएको बेलामा प्रयोगकर्ता मेट्दा प्रणालीलाई असङ्गत अवस्थामा छोड्न सक्छ ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "के तपाई %s को फाईलहरु राख्न चाहानुहुन्छ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a "
+"user account."
+msgstr "प्रयोगकर्ता खाता मेट्दा गृह डाइरेक्टरी, मेल स्पूल र अस्थायी फाइलहरू वरिपरि राख्न सम्भव छ ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "फाइलहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "फाइलहरू राख्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "तपाईँ टाढाबाट प्रबन्ध गरिएको %s खाता हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "खाता अक्षम पारिएको"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "अर्को लगइनमा सेट गर्ने"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
+msgid "Logged in"
+msgstr "लगईन गरियो"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "खाता सेवा जडान असफल"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "कृपया खाता सेवा स्थापना र सक्षम पारिएको निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "यो सेटिङ परिवर्तन गर्न यो प्यानलको ताल्चा खोलिनुपर्छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"चयन गरिएको प्रयोगकर्ता खाता मेट्न,\n"
+"पहिला * प्रतिमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "प्रयोगकर्ता थप्न र सेटिङ परिवर्तन गर्न ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "परिवर्तन प्रभाव लिनका लागि तपाईँको सत्र पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Restart Now"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
+msgid "Edit avatar"
+msgstr "अवतार प्रतिमा सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+msgid "Full name"
+msgstr "पूरा नाम"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "लगइन अंगुठाछाप"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "स्वतः लगईन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+msgid "Account Activity"
+msgstr "खाता क्रियाकलाप"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+msgid "_Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid "Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
+msgstr "प्रशासकले अन्य प्रयोगकर्ताहरू थप्न र हटाउन सक्दछ, र सबै प्रयोगकर्ताका लागि सेटिङहरू परिवर्तन गर्न सक्दछ ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "प्यारेन्टल नियन्त्रण"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "प्यारेन्टल नियन्त्रण अनुप्रयोग खोल्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
+msgid "Remove User…"
+msgstr "प्रयोगकर्ता हटाउनुस्…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+msgid "Other Users"
+msgstr "अन्य प्रयोगकर्ता"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
+msgid "Add User…"
+msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्..."
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+msgid "No Users Found"
+msgstr "प्रयोगकर्ता भेटिएन"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "प्रयोगकर्ता खाता थप्नका लागि ताल्चा खोल्नुहोस् ।."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस् वा हटाउनुहोस् र तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;App Restrictions;"
+"Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"लगइन;नाम:औठाछाप;अवतार;लोगो;मोहडा;पासवर्ड;आमाबाबुको नियन्त्रण;पर्दा समय;अनुप्रयोग प्रतिबन्ध;वेब प्रतिबन्ध;"
+"उपयोग;प्रयोग दायरा;बच्चा;बच्चा;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
+msgid "_Enroll"
+msgstr "दर्ता"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "डोमेन प्रशासक लगइन"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"उद्यम लगइन प्रयोग गर्न, यो कम्प्युटर हुन आवश्यक छ\n"
+"डोमेनमा भर्ना गरिएको । कृपया तपाईँको सञ्जाल प्रशासक हुनुहोस् ।\n"
+"तिनीहरूको डोमेन पासवर्ड यहाँ टाइप गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "प्रशासक नाम"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "प्रशासक पासवर्ड"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "प्रयोगकर्ता खाताहरू प्रवन्ध गर्नुहोस्"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "प्रयोगकर्ता डाटा परिवर्तन गर्न प्रमाणीकरण चाहिन्छ"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "नया पासवर्ड पुरानो भन्दा फरक हुनु पर्छ ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "केहि संख्या र अक्षर परिवर्तन गरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "अलि धेरै पटक पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम बिनाको पासवर्ड अझ बलियो हुनेछ ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "पासवर्डमा तपाईँको नाम प्रयोग नगर्न प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "पासवर्डमा समावेश गरिएका केही शब्दबाट बच्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "सामान्य शब्द नबोली बस्नुहोस्।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "हालको शब्द पुन: क्रमबद्ध गर्नबाट रोक्न प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "वढि अक्षर प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "वढि अक्षर प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "विराम चिन्ह जस्तै, धेरै विशेष वर्ण प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "अक्षर, सङ्ख्या र विराम चिन्हको मिश्रण प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "उही क्यारेक्टर दोहोर्याउनबाट रोक्न प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"उही प्रकारको क्यारेक्टर दोहोर्याउनबाट रोक्न प्रयास गर्नुहोस्: तपाईँले अक्षर, सङ्ख्या र विराम चिन्ह मिश्रण गर्नु "
+"आवश्यक छ ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "१२३४ वा abcd जस्ता क्रमबाट बच्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr "पासवर्ड लामो हुनु आवश्यक छ । धेरै अक्षर, सङ्ख्याहरू र विराम चिन्ह हरू थप्न प्रयास गर्नुहोस्।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "ठूलो वर्ण र सानो केस मिसाउनुहोस् र एक वा दुई नम्बर प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस्।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "धेरै अक्षर, सङ्ख्या र विराम चिन्ह थप्दा पासवर्ड बलियो हुन्छ ।."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड अति छोटो छ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड धेरै सहज छ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू धेरै उस्तै छन् "
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "नयाँ पासवर्डले सङ्ख्यात्मक वा विशेष क्यारेक्टर(हरू) समाविष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू एउटै छन्"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "तपाईँले सुरुमा प्रमाणीकरण गरे पछि तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "नयाँ पासवर्डले सङ्ख्यात्मक वा विशेष क्यारेक्टर(हरू) समाविष्ट गर्नु"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following "
+"characters: - _"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाममा साधारणतया a-z, अङ्क र निम्न क्यारेक्टरहरूको लोअर केस अक्षरहरू मात्र हुनुपर्दछ: - _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, त्यो प्रयोगकर्ता नाम उपलब्ध छैन । कृपया अर्को प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+msgid "The username is too long."
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो भयो ।"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "बटनहरू म्याप गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "बटनहरू क्रियामा मापन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and "
+"hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"सर्टकट सम्पादन गर्न, \"कुञ्जीस्ट्रोक पठाउनुहोस्\" कार्य रोज्नुहोस्, कुञ्जीपाटी सर्टकट बटन थिच्नुहोस् र नयाँ कुञ्जीहरू "
+"होल्ड गर्नुहोस् वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "कृपया ट्याब्लेट क्यालिब्रेट गर्न तिनीहरू पर्दामा देखा परे जस्तै लक्षित मार्करहरू ट्याप गर्नुहोस् ।"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "गलत-क्लिक पत्ता लाग्यो, फेरि सुरु गर्दैछ…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "बटन %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "अनुप्रयोग परिभाषित छ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "कुञ्जी स्ट्रोक पठाउनुस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "मोनिटर बदल्नुहोस् "
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "सिहर्स मद्दत देखाउनुहोस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "ल्यापटप प्यानलमा माउन्ट गरिएको ट्याबलेट"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "बाह्य प्रदर्शनमा माउन्ट गरिएको ट्याबलेट"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "बाह्य ट्याबलेट यन्त्र"
+
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
+#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
+msgid "External pad device"
+msgstr "बाहिरी प्याड यन्त्र"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+msgid "All Displays"
+msgstr "सबै प्रदर्शन"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "ट्याबलेट शैली"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "कलमका लागि निश्चित स्थिति प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "बाया अभिमुखीकरण"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "बायाँ हाते प्रयोगका लागि ट्याबलेट र एक्सप्रेस कुञ्जी™ घुमाइएको छ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Monitor…"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "मोनिटर म्याप गर्नुहोस्…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr "मोनिटर आकार अनुपात राख्न मात्र ट्याबलेट सतहको भाग प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "क्यालिब्रेट"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "ट्याबलेट फेला परेन"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "कृपया वाक्म ट्याबलेट जोडनु या सुचारू गर्नुहोस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "टुप्पोमा दबाव महसूस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "नरम"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "स्टाइलस टुप्पोमा चाप"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Firm"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "बटन १"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "बटन २"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "बटन ३"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "मेट्ने दबाव महसूस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "मेट्ने दबाव महसूस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "दाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "अगाडि"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "चाप, झुकाव, र एकीकृत स्लाइडरसँग एयरब्रश स्टाइलस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "चाप, झुकाव, र परिक्रमणसँग एयरब्रस स्टाइलस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "चाप र झुकाव सहित मानक स्टायलस"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "चाप सहित मानक स्टायलस"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "वाक्म ट्याबलेट"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "बटन मानचित्र सेट गर्नुहोस् र ग्राफिक्स ट्याबलेटका लागि स्टाइलस संवेदनशीलता समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "ट्याबलेट;वाक्म;स्टाईलस्;ईरेजर;माउस;"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "नयाँ शर्टकर्ट…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "पहुँच बिन्दुहरु"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "सञ्चालन रद्द गरियो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>त्रुटि:</b>सेटिङ हरू परिवर्तन गर्न अस्वीकार गर्यो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "<b>त्रुटि:</b> मोबाइल यन्त्र त्रुटि"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "दर्ता गरिएको छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "दर्ता"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "रोमिङ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "अस्वीकार गरियो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "मोडेम विवरण"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "मोडेम स्थिति"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "बाहक"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "सञ्जाल प्रकार"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "सञ्जाल वस्तुस्थिति"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "आफ्नै नम्बर"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "यन्त्र विवरण"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "२जि मात्र"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "३जी मात्र"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "४जी मात्र"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+msgid "5G Only"
+msgstr "५जी मात्र"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ३जी, ४जी,५जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "२जी, ३जी, ४जी (रुचाइएको),५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "२जी, ३जी (रुचाइएको), ४जी,५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ३जी, ४जी,५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "२जि, ३जि, ४जी,५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ३जी, ४जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "२जी, ३जी (रुचाइएको), ४जी "
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ३जी, ४जी "
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "२जि, ३जि, ४जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "३जी, ४जी ,५जी(रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "३जी, ४जी (रुचाइएको),५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "३जी (रुचाइएको), ४जी,५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+#| msgid "3G, 4G"
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "३जी, ४जी, ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ४जी, ५जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "२जी, ४जी (रुचाइएको), ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ४जी,५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "२जि, ४जी,५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ३जी, ५जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "२जी, ३जी (रुचाइएको), ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ३जी, ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "२जी, ३जी, ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "३जी, ४जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "३जी (रुचाइएको), ४जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "३जि, ४जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ४जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ४जी "
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "२जी, ४जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ३जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ३जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "२जि, ३जि"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "२जी, ५जी (रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "२जी (रुचाइएको), ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "२जी, ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "३जी, ५जी(प्राथमिकता)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "३जी (प्राथमिकता), ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "३जी, ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "४जी ,५जी(रुचाइएको)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "४जी (रुचाइएको), ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "४जी, ५जी"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "सिम कार्डको ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+msgid "Unlock"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#, c-format
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "%d सिमका लागि कृपया पिन कोड उपलब्ध गराउनुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "तपाईँको सिम कार्डअनलक गर्न पिन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#, c-format
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "%d सिमका लागि कृपया PUK कोड उपलब्ध गराउनुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "तपाईँको सिम कार्ड अनलक गर्न PUK प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#, c-format
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "गलत पासवर्ड प्रविष्ट भयो । तपाईँसँग %1$u प्रयास बाँकी छ"
+msgstr[1] "गलत पासवर्ड प्रविष्ट भयो । तपाईँसँग %1$u प्रयास बाँकी छ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "तपाईँसँग %u प्रयास बाँकी छ"
+msgstr[1] "तपाईँसँग %u प्रयास बाँकी छ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "गलत पासवर्ड प्रविष्ट भयो ।"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "PUK कोड ८ अङ्क नम्बर हुनुपर्दछ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "नयाँ पिन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "पिन कोड ४-८ अङ्क नम्बर को हुनुपर्छ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "ताल्चा खोलिदै…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "सिमकार्ड राखिएको छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "यो मोडेम प्रयोग गर्न सिम कार्ड घुसाउनुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "सिमकार्ड ताल्चा लगाइयो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "मोबाइल डेटा"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "मोबाइल सञ्जाल प्रयोग गरेर डेटा पहुँच गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "डेटा रोमिङ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "रोमिङ गर्दा मोबाइल डेटा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "सञ्जाल शैली"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "पहुँच बिन्दु नामहरू"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "सिमकार्ड ताल्चा"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "पिनसँग सिम कार्ड ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "मोडेम विवरण"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "फोन असफलता"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "फोनमा जडान छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "सञ्चालन अनुमति छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "सिमकार्ड राखिएको छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "सिमको पिन आवश्यक"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "सिमको PUK आवश्यक"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "सिम असफलता"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "सिमकार्ड व्यस्त"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "पासवर्ड गलत थियो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "सिमको पिन२ आवश्यक"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "सिमको PUK२ आवश्यक"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "फेला परेन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "सञ्जाल सेवा छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "सञ्जाल समय समाप्ति"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "GPRS सेवालाई अनुमति छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "यो स्थान क्षेत्रमा रोमिङ गर्न अनुमति छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको GPRS त्रुटि"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "त्रुटि छैन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "कार्य रद्द गरियो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
+msgid "Access denied"
+msgstr "पहुँच अस्वीकृत भयो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "सञ्जाल शैली"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
+msgid "_Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
+msgid "Choose Network"
+msgstr "सञ्जाल छान्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "सञ्जाल प्रदायकहरू ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "सिमकार्ड %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "मोबाइल सञ्जाल सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "कुनै WWAN एडप्टर फेला परेन"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "तपाईँसँग ताररहित वान/सेलुलर यन्त्र छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "हवाईजहाज मोडमा हुँदा ताररहित वान असक्षम हुन्छ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "हवाइजहाज शैली बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
+msgid "Data Connection"
+msgstr "डेटा जडान"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "इन्टरनेटका लागि सिम कार्ड प्रयोग गरियो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "सिमकार्ड ताल्चा"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "पिनसँग सिम कार्ड ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
+msgid "Change PIN"
+msgstr "पिन कोड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "सिम ताल्चा सेटिङ परिवर्तन गर्न हालको पिन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "मोबाइल सञ्जाल"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "टेलिफोनी र मोबाइल डेटा जडान कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr "सेलुलर;wwan;टेलिफोनी;सिम;मोबाइल;"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "जिनोम डेस्कटप कन्फिगर गर्ने युटिलिटी"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "तपाईँको प्रणाली कन्फिगर गर्नका लागि सेटिङ प्राथमिक इन्टरफेस हो ।"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "स्ट्रिङको खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "सम्भावित प्यानल नामहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्न प्यानल"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Settings categories"
+msgstr "वर्गहरु:"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "गोपनीयता"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:304
+msgid "Available panels:"
+msgstr "उपलब्ध प्यानलहरू:"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "सबै सेटिङ"
+
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "मुख्य मेनु"
+
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "चेतावनी: विकास संस्करण"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience "
+"incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+msgstr ""
+"सेटिङको यो संस्करण विकास उद्देश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिएको हुनुपर्दछ । तपाईँले गलत प्रणाली व्यवहार, डेटा ह्रास, "
+"र अन्य अनपेक्षित समस्या अनुभव गर्न सक्नुहुन्छ । "
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "प्यानल"
+
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "अघिल्लो प्यानलमा फर्कनुहोस्"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "खोजी रद्द गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "खोलिने अन्तिम सेटिङ प्यानलका लागि पहिचायक"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and "
+"the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"खोलिने अन्तिम सेटिङ प्यानलका लागि पहिचायक । अज्ञात मानहरू उपेक्षा गरिनेछ र सूचीमा पहिलो प्यानल चयन गरिएको "
+"हुनेछ ।"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "सेटिङको विकास निर्माण चलाउदा चेतावनी देखाउनुहोस्"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "विकास निर्माण चलाउदा सेटिङले चेतावनी देखाउनु पर्दछ या पर्दैन ।"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "सञ्झ्यालको सुरुआत स्थिति"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the application window."
+msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालको सुरु चौडाइ, उचाइ र अधिकतम स्थिति समाविष्ट टुपल ।"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u निर्गत"
+msgstr[1] "%u निर्गत"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u आगत"
+msgstr[1] "%u आगत"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+msgid "System Sounds"
+msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "हल्का"
+
+#~ msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+#~ msgstr "पर्दा;ताल्चा;निदान;क्र्यास;निजी;हालैको;अस्थायी;tmp;index;नाम;सञ्जाल;पहिचान;"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "प्रदर्शन व्यवस्था"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#~ msgstr "DER वा PEM प्रमाणपत्र (*. der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#~ msgid "Add a Printer…"
+#~ msgstr "नयाँ मुद्रक थप्नुहोस्…"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Bark"
+
+#~ msgid "Drip"
+#~ msgstr "द्रिप"
+
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "ग्लास"
+
+#~ msgid "Sonar"
+#~ msgstr "सोनार"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "वेब लिङ्क"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "GIT लिङ्कहरू"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "%s लिङ्कहरू"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "सेट नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "लिङ्कहरू"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "हाइपरटेक्स्ट फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "पाठ फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "फन्ट फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "संग्रह फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "प्याकेज फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "अडियो फाइलहरु"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "भिडियो फाइलहरू"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "अनुमतिहरू र पहुँचहरू"
+
+#~ msgid "Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
+#~ msgstr "यो अनुप्रयोगले आवश्यक पर्ने पहुँच र अनुमतिमागेको डाटा र सेवाहरू ।"
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy\">Privacy</a> "
+#~ "Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुप्रयोगहरूका लागि व्यक्तिगत अनुमतिहरू <a href=\"privacy\">गोपनीयता</a> सेटिङमा पुनरावलोकन गर्न सकिन्छ।"
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "इन्टिगरेसन"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "डेक्सटप पृष्ठभूमि सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ह्यान्डलर"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "यो अनुप्रयोगले खोल्ने फाइलहरू र लिङ्कका प्रकारहरू ।"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "प्रयोग"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "यो अनुप्रयोगले कति संसाधन प्रयोग गरिरहेको छ ।"
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "सफ्टवेयरमा खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न तलका अनुप्रयोगहरूलाई अनुमति दिनुहोस् ।."
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "%s फाइलअपलोड गर्न असफल"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "प्रोफाइल अपलोड गरियो:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "यस यूआरएललाई लेख्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr "कम्प्युटर समान्य प्रणालीमा फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr "प्रोफाईल डाउनलोड र स्थापना गर्न यूआरएल प्रविष्ट गर्नुहोस्।"
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "अपलोड प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "इन्टरनेट जडानको आवश्यकता छ"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "सबै छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "एकल प्रदर्शन"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "प्रदर्शन जडान गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "प्रर्दशन मोड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको भौतिक प्रदर्शन सेटअप मिलाउन प्रदर्शन तान्नुहोस् । यसको सेटिङ परिवर्तन गर्न प्रदर्शन चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "सक्रिय पर्दा"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "अझ न्यानो"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "कम न्यानो"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "स्क्रिनसट $PICTURESमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "सञ्झ्यालको स्क्रिनसट $PICTURES मा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "कुनै क्षेत्रको स्क्रिनसट $PICTURES मा बचत गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "स्क्रीनको तस्बिरलाई क्लिप्बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "विन्डोको तस्बिरलाई क्लिप् बोर्डमा कपी गर्ने"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "स्क्रीन्शोत लाई कपी गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "पर्दाको छोटो भिडियो रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "तल सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband "
+#~ "increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्थान सेवाहरूले अनुप्रयोगहरूलाई तपाईँको स्थान जान्न अनुमति दिन्छ । वाई-फाई र मोबाइल ब्रडब्यान्ड प्रयोग गर्दा "
+#~ "यथार्थता बढ्छ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy "
+#~ "Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "मोजिला स्थान सेवा प्रयोग गर्दछ: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>गोपनीयता "
+#~ "नीति</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "तपाईँको स्थान निर्धारण गर्न तलका अनुप्रयोगहरूलाई अनुमति दिनुहोस् ।."
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr "तलका अनुप्रयोगहरूलाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहोस् ।."
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "डवल-क्लिक टायमआउट"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "%s भीपीएन"
+
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "पर्दा चम्किलोपन"
+
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी चम्किलोपन"
+
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "निस्क्रिय हुँदा धमिलो पर्दा"
+
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "खाली पर्दा"
+
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "वाई-फाई"
+
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "पावर बचत गर्न वाइफाइ बन्द गर्नुहोस्।."
+
+#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr "पावर बचत गर्न मोबाइल ब्रोडब्यान्ड (एलटीई, 4G, 3 जी, आदि) बन्द गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ"
+
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "शक्ति बचत गर्न ब्लुटुथ बन्द गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "निलम्बन र पावर बटन"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "ल्याप पत्ता लाग्यो: कार्यसम्पादन मोड उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "उच्च हार्डवेयर तापक्रम: कार्यसम्पादन मोड उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "Balanced Power"
+#~ msgstr "संतुलित पावर"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#~ msgid "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next login."
+#~ msgstr "सङ्ख्या, मिति र मुद्राका लागि ढाँचा रोज्नुहोस् । परिवर्तनले पछिल्लो लगइनमा प्रभाव पार्छ ।."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "भाषा"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "सञ्झ्याल र वेब पृष्ठमा पाठका लागि प्रयोग गरिने भाषा ।"
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "द्ष्व्परिवर्तनहरूले असर गर्न पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "पु:न सुरु गर्ने…"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr "प्रणालीमा लगइन गर्दा सबै प्रयोगकर्ताले लगइन सेटिङ प्रयोग गर्छन्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search results "
+#~ "can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "क्रियाकलाप अवलोकनमा कुन खोजी परिणाम देखाइन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस् । सूचीमा पङ्क्तिहरू सार्दा पनि खोजी "
+#~ "परिणामको क्रम परिवर्तन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "पर्दा साझेदारीले टाढाको प्रयोगकर्ताहरूलाई तपाईँको पर्दा %s मा जडान गरेर हेर्न वा नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "प्रदर्शनपर्दा साझेदारी"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "सञ्जाल पहुँच नभएकोले केही सेवाहरू अक्षम पारिएको छ ।"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_पासवर्ड:"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "नयाँ जडानले पहुँच माग्नुपर्छ"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "ध्वनि: कुञ्जि"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "दृष्टि वाचक"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "दृष्टि वाचक"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "माणक"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "खाता: प्रकार"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताले पछिल्लो लगइन गर्दा पासवर्ड सेट गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "उद्यम प्रयोगकर्ताहरू थप्नका लागि तपाईँ अनलाइन हुनुपर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "तस्वीर लिनुहोस …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "परिवर्तन गर्न,\n"
+#~ "पहिला * प्रतिमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता खाता सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता प्रतिमा"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "खाता सेटिङ्"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण र लगइन"
+
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#~ msgstr "लगइन गर्नुहोस्; नाम: औठाछाप; अवतार; लोगो; मोहडा; पासवर्ड;"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr "यो तपाईँको गृह फोल्डर नाम दिन प्रयोग गरिन्छ र परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "निर्गत:"
+
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+#~ msgstr "आकार अनुपात (पत्रमञ्जूषा) राख्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "एकल मोनिटर सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d को %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "स्टाईलस्"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "ट्याबलेट()"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "ट्चप्याड()"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "ट्याबलेट प्राथमिकता"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "मद्दत"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "नक्शाको बटनहरु…"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "माउस सेटिङ्ग मिलाउने"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "रिजोल्युसन मिलाउने"
+
+#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "कृपया यसलाई कन्फिगर गर्न ट्याबलेटको निकटतामा तपाईँको स्टाइलस सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "माथिल्लो बटन"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "तल्लो बटन"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "सबैभन्दा न्यून बटन"
+
+#~ msgid "GNOME Settings"
+#~ msgstr "ग्नोम सेटिङ"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+
+#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+#~ msgstr "यो अनुकूल सर्टकटमा परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
+
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr "विभिन्न क्यारेक्टरहरू प्रविष्ट गर्न तल राख्नुहोस् र टाइप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "थप्नुहोस्…"
+
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ र पर्दा ताल्चा लगाउ"
+
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Lock Screen"
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ र पर्दा ताल्चा लगाउ"
+
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि हताउ"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "%s संस्करण"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "ओएस्(OS) नाम"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS को किसिम"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "डिस्क"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "विश्वब्यापी पहुँच"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रोक्सि"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "पृष्ठ १"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "आन्तरिक प्रमाणीकरण"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "पृष्ठ २"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save _background image"
+#~ msgid "Restrict background data usage"
+#~ msgstr "ति छनौटहरूमा डेटा कडा गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "मोडिएको जोडा (TP)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "बिएनसि"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "१० Mb/s"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "१०० Mb/s"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Gb/s"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "१० Gb/s"
+
+#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "वायरलेस हटस्पटमा स्विच गर्नु भए पछि तपाईं <b>%s</b> छुट्नु हुनेछ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+#~ msgstr "यो हटस्पट सक्रिय हुँदा, वायरलेस मार्फत इन्टरनेटमा पहुँच सम्भव छैन।"
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "स्वत जडान"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "परिचय"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "ठेगानाहरू"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "स्वचालित DHCP मात्रै"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "MAC ठेगाना प्रतिलिपी"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेयर"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "वायरलेस नेटवर्क जडान गर्न स्विच बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "जडान भएका यन्त्रहरू"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "इन्फ्रास्ट्रक्चर"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "सुचना पपअप"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "चार्जहुँदै"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "सावधान"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "कम"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "असल"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "पुरा चार्ज भयो"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "खाली"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "प्रयोगमा रहेको"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "खुला छ"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "बन्द छ"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "बन्द छ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "On"
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "खुला छ"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "बन्द छ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "On"
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "खुला छ"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "प्रयोग र ईतिहास"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "गोपनीयता नीति"
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "ईतिहास जगेर्ना गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Notifications"
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ र पर्दा ताल्चा लगाउ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "पछि छ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "क्यामेरा"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "माईक्रोफोन"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "स्थान सेवाहरू"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन"
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "अघिल्लो श्रोतमा "
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "पछिल्लो श्रोत"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Super+Space"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक फ्ल्यास गर"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "अन्तिम लगइन"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "औँठाछाप लगइन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "अर्को अंगुठा:"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम '-' बाट सुरु हुनु हुँदैन"
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "त्रुटि देखापर्यो ।"
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "दर्ता भएको अंगुठाछाप मेट्नुहोस् ?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "गरियो !"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr " “%s” यन्त्रको पहुँच प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "फिङ्गर छनोट"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "दिनभर परिवर्तन"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "टायल"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "जूम गर्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "केन्द्र"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "मापन"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "भर्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "विस्तार"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "रङ्गहरू"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "तस्वीरहरू"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "कुनै छबि भेटिएन"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "%s फोल्डरमा थपिएका छविहरू यहा हेर्न सकिन्छ"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "पृष्ठभुमी"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "ब्लुटुठ"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "रङ्ग"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "लागु गर्ने"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "रात मोड"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "प्रदर्शनपर्दाको जानकारी प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "अवलोकन"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोगहरू"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "बारेमा"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "विवरणहरू"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "हटाउन योग्य मिडिया"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "सञ्जाल"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेयर "
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "स्वत निश्क्रिय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "'ताजा पार्नुहोस्' बटन थिचेको बेलामा देखाउने फ्रेम"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "पावर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "CY:"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "अर्को श्रोतमा जाने"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "प्रयोगगरेर अर्को स्रोतमा परिवर्तनग गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "अंग्र‍ेजि (युनाइटेड किङ्गडम)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "यनाइटेड किङ्गडम"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "विकल्पहरू"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "आगत स्रोत थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "आगत स्रोत हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "आगत स्रोतलाई माथि सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "आगत स्रोतलाई तल सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Configure input source"
+#~ msgstr "आगत स्रोत"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No input source selected"
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;इनपुट विधि;पाठ प्रवेश;"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "साझेदारी"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "_बायाँ:"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "_दायाँ:"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "न्यूनतम:"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "अधिकतम"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "सबउफर"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "ध्वनी यन्त्र"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "पिक पत्ता गलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "यन्त्र"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s को लागि स्पिकर परीक्षण"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "चयन गरिएको डिभायिसको लागि सेटिङ:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "इनपुट भोल्युम:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "ध्वनि आगतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "ध्वनि प्रभाव"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "स्वतः निर्मित"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरू"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "घटना ध्वनि परीक्षण"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "थिमबाट"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "सावधानि ध्वनि चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "विश्वब्यापी पहुँच"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "पासवर्द रूजु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "पासवर्ड मिलेन ।"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "मानक"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "प्रशासक"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "छवि अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "अरु बढि छविकोलागि ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "%s ले प्रयोग गर्दैछ"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "वाक्म ट्याबलेट"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "पृष्ठ ३"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "हार्डवेयर"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME Control Center"
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "अधिलेखन हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "ढकनी बन्द भयो"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "ऐना"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "द्धितीयक"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "क्मबाईन्ड प्रदर्शनपर्दा मिलानुहोस्"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "पुन: मिलाउन तान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "९०° घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "१८० ° घुमाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "९०° घडीसरह घुमाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "आकार"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "प्रस्तुतिकरण"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "स्लाईडसो र मिडिया मात्रै देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "क्मबाईन्ड प्रदर्शनपर्दा मिलानुहोस्"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "हवाई मोड"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "सर्भर:"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "डिएनएस सर्भर मेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "प्रोक्सि"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्..."
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "म्यानुअल"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "स्वचालित"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "विधि"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "गरियो ।"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bit"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "पुर्वाधार प्रणाली"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "चम्किनु"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "छोटो"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "मन्द"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "लामो"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "छिटो"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "गति:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press "
+#~| "backspace to clear."
+#~ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न "
+#~ "ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Unknown Action>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+#~| "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "सर्टकट \"%s\" लाई प्रयोग गर्न सकिँदैन किनकी यस कुञ्जीलाई प्रयोग गरेर टाइप गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+#~ "कृपया Control, Alt वा Shift जस्ता कुञ्जीबाट एकै समयमा प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~| " \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "पुन: मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "मन्द"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "छिटो"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_बायाँ:"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_दायाँ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "गति:"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "मन्द"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "छिटो"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "मन्द"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "छिटो"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr " टाइप गर्दा अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "फायरवाल"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित "
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "समूह"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "पुल"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "'%s' छवि लोड गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "सञ्जाल जडान थप्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "पुल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "समूह"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "हटस्पटको रुपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "इतिहास"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "हरेकपटक पासवर्ड माग्नु"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "मलाई फेरि नसम्झाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "हो"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "२"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "३"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "४"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "पपअप मेनु"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Details in Banners"
+#~ msgstr "विवरण देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock screen"
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "खाता थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "पत्राचार"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "कुराकानी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "खाता सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ ।"
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "लगईन गरि यो खाता सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "लगइन गर्दै"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "खाता सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "अनलाईन खाताहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "संक्षेपित वा सग्लो ब्रेलमा साटो फेरो गर्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "बेटरि पावर"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "टोनर लेबल"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Apply theme"
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "पुर्ति"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u सष्क्रिय बनाउनुहोस्"
+#~ msgstr[1] "%u सष्क्रिय बनाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "पज गरिएको खेललाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "मुद्रक थप्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "मुद्रण पत्ता लागेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन्"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "काम शीर्षक"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "काम स्थिति"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "पुर्ति"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "कार्य"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "कार्य देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "लेबुल"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "नमुना पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "नयां मुद्रक थप्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "क्षमा"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "_अन्य..."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "पासवर्ड :"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "जूम गर्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "रङ"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "रूजु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "लगईन इतिहास"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता खाता थप्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "शक्ति:कमजोर"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "शक्ति:न्युन"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "शक्ति:मध्यम"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "शक्ति:राम्रो"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "शक्ति:उच्च "
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "अन्य खाताहरू"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता '%s' पहिले नै अवस्थित छ"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "माथि"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "तल"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "A RING"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "मुद्रा परिवर्तन #%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "दायाँ बटन #%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "बायाँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "मुद्रा परिवर्तन #%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "दायाँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "दायाँ बटन #%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "मुद्रा चाबी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "मुद्रा चाबी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "मुद्रा चाबी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "मुद्रा चाबी"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "मुद्रा परिवर्तन #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "बाया बटन #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "दायाँ बटन #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "माथिल्लो बटन #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "तल्लो बटन #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "कार्य छैन"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "बाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "- Settings"
+#~ msgstr "सेटिङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr "उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पको पूरै सूची हेर्न '%s --मद्दत' चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "युनाइटेड स्टेट्स"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "फ्रान्स"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "स्पेन"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "चाइना"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "छवि/लेबुल किनारा"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "सावधान संवादमा लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "सावधानको प्रकार"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "सावधानी संवादमा देखाइएको बटनहरू"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "छवि छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ठेगानपुस्तिका सूचना प्राप्त गर्ने प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो\n"
+#~ "इभोल्युसन डेटा सर्भरले प्रोटोकल ह्याण्डल गर्न सक्दैन"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "अज्ञात लग इन आईडी, प्रयोगकर्ता डाटावेश दुषित गरिएको हुन सक्दछ"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s बारेमा"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "मेरो बारेमा"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>गृह</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>शिघ्र सन्देश पठाउँदै</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>काम</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>टेलिफोन</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>वेब</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>कार्य</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</span>"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ठेगान:"
+
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "सहायक:"
+
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "शहर:"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "कम्पनी:"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "शहर:"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "देश:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "देश:"
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "गृह:"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "ICQ:"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "MSN:"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "पो.ओ. बाकस:"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "पो.ओ. बाकस:"
+
+#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "कृपया <b>नयाँ पासवर्ड रिटाइप गर्नुहोस्</b> फाँटमा फेरि तपाईँको पासवर्ड टाइप गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
+#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click "
+#~ "<b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न, तलका फाँटमा हालको पसावर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् र <b>प्रमाणीकरण गर्नुहोस्</b> "
+#~ "क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "तपाईँले प्रमाणीकरण गरिसके पछि, तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्, प्रमाणीकरणका लागि यसलाई पुन: टाइप "
+#~ "गर्नुहोस् र <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "वेब लग:"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "कार्य:"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "कार्य फ्याक्स:"
+
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "जिप/ हुलाक सङ्केत:"
+
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "समूहगत:"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "गृह पृष्ठ:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "गृह:"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "ज्याबर:"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "प्रबन्धक:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "कार्य:"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "याहू:"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "जिप/हुलाक सङ्केत:"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "शाखा अनपेक्षित रूपमा अन्त्य भयो"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO च्यानल बन्द गर्न सकेन: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO च्यानल बन्द गर्न सकेन: %s"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s."
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s सुरुआत गर्न अक्षम: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ब्याकइन्ड सुरुआत गर्न अक्षम"
+
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "पासवर्ड जाँच गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रलम्बित प्रविधिहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>प्राथमिकताहरू</b>"
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "पहुँचयोग्य लग इन"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "प्रलम्बित प्रविधि प्राथमिक्ताहरू"
+
+#~ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
+#~ msgstr "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्न गरिएका परिवर्तनहरूले तपाईँको पछिल्लो लग इन नगरे सम्म प्रभाव लिने छैन ।"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस् र लग आउट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "रूचाइएको अनुप्रयोग संवादमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "पहुँचयोग्य लग इन संवादमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता संवादमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "रूचाइएका अनुप्रयोगहरू"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "लग इनमा जीनोम प्रलम्बित प्रविधिहरूका लागि समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "माउस प्राथमिकता संवाद सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' फाइलबाट AccessX सेटिङहरू आयात गर्न असक्षम"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "विशेषता सेटिङ फाइल आयात गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will "
+#~ "not operate without it."
+#~ msgstr "यो प्रणललीसँग XKB विस्तार भएको देखिँदैन । कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू यो बिना सञ्चालन हुने छैनन् ।"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>फर्कने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ढिला कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>माउस कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>दोहोरिने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>टाँसिने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>विशेषताहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>टगल कुञ्जीहरू</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "आधारभूत"
+
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटीबाट विशेषताहरू खोल्दा वा बन्द गर्दा बीप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "एउटा LED खोल्दा बीप र बन्द गर्दा दुई पटक बीप गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "कुञ्जीथिचाइ र सङ्केतक चाल बीच विलम्ब गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "टगल कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "फिल्टरहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period "
+#~ "of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि प्रयोगकर्ता चयनयोग्य समयावधिभित्र एउटै कुञ्जी थिचिएमा उक्त कुञ्जीको पछिल्ला डबै थिचाइहरू उपेक्षा गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू (AccessX)"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरू..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+#~ msgstr "कुञ्जीहरू थिचिए पछि र प्रयोगकर्ता समायोजनयोग्य समयको मात्रका लागि लिए पछि मात्र स्वीकार गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+#~ msgstr "अनुक्रममा परिमार्जक कुञ्जीहरू थिचेर वहुविध समकालिन कुञ्जी थिचाइ सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "अधिक्तम गतिमा गतिवर्धन गर्नका लागि समय:"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "सङ्ख्यात्मक किप्याडलाई माउस नियन्त्रण प्याडमा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "यदि यसका लागि प्रयोग नभएमा असक्षम पार्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "विशेषता सेटिङहरू आयात गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "यसका लागि लिइएका कुञ्जीहरू मात्र स्वीकार गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्न टाइप गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "स्वीकार गरिएको"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "थिचिएको"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "अस्वीकार गरिएको"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "क्यारेक्टरहरू/सेकेन्ड"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्ड"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "पिक्सेल/सेकेन्ड"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "फन्ट धेरै ठूलो हुन सक्दछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "अघिल्लो फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "चयन गरिएको फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "स्थापना गर्नलाई विषयवस्तुको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "theme|background|fonts|interface) देखाउन पृष्ठको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "फन्ट लागू गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "हालको विषयवस्तुले पृष्ठभूमि र फन्ट बारेमा सुझाब दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "हालको विषयवस्तुले एउटा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "हालको विषयवस्तुले एउटा फन्ट सुझाव दिन्छ ।"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>रङ्गहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Hinting</b>"
+#~ msgstr "<b>सङ्केत गर्दै</b>"
+
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>मेनुहरू र उपकरणपट्टीहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>रेन्डर गर्दै</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
+#~ msgstr "<b>नरम गर्दै</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgstr "<b>उपपिक्सेल क्रम</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>वालपेपर</b>"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम आकारहरू"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "सर्वित्तम व्यतिरेक"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "अनुकुलन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "केन्द्रिकृत\n"
+#~ "पर्दा भर्नुहोस्\n"
+#~ "मापन गरिएको\n"
+#~ "जुम\n"
+#~ "टायल गरिएको"
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "तपाईँको कर्सर विषयवस्तु परिवर्तन गर्नाले तपाईँले पछि लग इन गर्दा प्रभाव गर्नेछ ।"
+
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "विषयवस्तु अनुकुलन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "विस्तृत विवरणहरू..."
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "डेस्कटप फन्ट:"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "फन्ट रेन्डरिङ विवरणहरू"
+
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "फन्ट फोल्डरमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ग्रेस्केल"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "प्रतिमाहरू"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "रङ्ग निर्दिष्ट गर्न संवाद खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "रेज्योलुसन:"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा विषयवस्तु बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ठोस रङ्ग\n"
+#~ "तेर्सो ग्रेडियन्ट\n"
+#~ "ठाडो ग्रेडियन्ट"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "उप-पिक्सेल (LCDs)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "उप-पिक्सल महिन (LCDs)"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "पाठ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "वस्तुहरू तल पाठ\n"
+#~ "वस्तुहरू बाहेक कपाठ\n"
+#~ "प्रतिमाहरू मात्र\n"
+#~ "पाठ मात्र"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "हालको नियन्त्रण विषयवस्तुले रङ्ग स्किमाहरूलाई समर्थन गर्दैन ।"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "विषयवस्तु"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबुलहरू:"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "BGR"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "कागजात फन्ट:"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "फाइल"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "स्थिर चौडाइ फन्ट:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "मोनोक्रोम"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "नयाँ"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरूमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "साइज:"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "टूलटिप:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल शिर्षक फन्ट:"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "सञ्झ्यालहरू:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "प्रति इन्च थोप्लाहरू"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "डेक्सटपको हेराइ अनुकुलन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "डेक्सटपको विभिन्न भागहरुका लागि विषयवस्तु प्याकेजहरू स्थापना गर्दछ"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "विषयवस्तु स्थापक"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "जीनोम विषयवस्तु प्याकेज"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %d %s द्वारा %d %s\n"
+#~ "फोल्डर: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "विषयवस्तु स्थापना गर्न सकिँदैन ।\n"
+#~ "%s उपयोगिता स्थापना गरिएको छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot install theme.\n"
+#~ "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "विषयवस्तु स्थापना गर्न सकिँदैन ।\n"
+#~ "विषयवस्तु ल्याउँदा त्यहाँ एउटा समस्या थियो ।"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "जीनोम विषयवस्तु %s सही रूपले स्थापना गरियो"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "विषयवस्तु एउटा इन्जिन हो । तपाईँले यो पूरा गर्न आवश्यक छ ।"
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "फाइल ढाँचा अवैध छ"
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "\"%s\" विषयवस्तु स्थापना भएको छ ।"
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "तपाईँ यसलाई अहिले लागू गर्नुहुन्छ, वा हालको विषयवस्तु नै राख्नुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "हालको विषयवस्तु राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "नयाँ विषयवस्तु लागु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "स्थापना गर्न विषयवस्तु फाइल स्थान निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसमा विषयवस्तु स्थापना गर्न अपर्याप्त अनुमतिहरू:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source "
+#~ "location"
+#~ msgstr "%s मार्ग हो जहाँ विषयवस्तु फाइल स्थापना गरिनेछ । यसलाई स्रोत स्थानको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "फाइल ढाँचा अवैध छ ।"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "विषयवस्तु प्याकेज"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "विषयवस्तु नाम उपस्थित हुनै पर्दछ"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "विषयवस्तु पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्नुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "तपाईँ यो नाम मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could "
+#~ "indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be "
+#~ "active and conflicting with the GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "सेटिङ प्रबन्धक 'जीनोम-सेटिङ-डेइमोन' सरुआत गर्न अस्क्षम ।\n"
+#~ "जीनोम सेटिङ प्रबन्धक चालु बिना, केही प्राथमिकताहरूले प्रभाव गर्नेछैन । यसले Bonobo सँग समस्या भएको इङ्गित गर्न "
+#~ "सक्दछ, वा एउटा जीनोमबिहिन(जस्तै केडीई) सेटिङ प्रबन्धक पहिल्यै सक्रिय पारिएको हुन सक्दछ र जीनोम सेटिङ "
+#~ "प्रबन्धकसँग द्वन्द्व भैरहेको हुन सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' भण्डार प्रतिमा लोड गर्न असफल भयो\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "केवल सेटिङहरू लागू गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "हस्तान्तरित सेटिङहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस् र भण्डारण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै: %u को %u"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' प्रतिलिपि गर्दै"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "प्रमूल सञ्झ्याल"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "संवादको प्रमूल सञ्झ्याल"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "यसबा URI हालै स्तानान्तरण गर्दै"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "URI लाई"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "यसमा URI हालै स्थानान्तरण गर्दै"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "भिन्न पूरा भयो"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "स्थानातरणको भिन्न हालै पूरा भयो"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "हालको URI अनुक्रमाणिका"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "हालको अनुक्रमाणिका सूची - १ बाट सुरु हुन्छ"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "जम्मा URIs"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URIs को जम्मा सङ्ख्या"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कुञ्जी"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "जिकन्फ कुञ्जी जसमा यो गुण सम्पादक सम्पादन गरिएको छ"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "कलब्याक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "कुञ्जीसँग सम्बन्धित मान परिवर्तन हुँदा यो कलब्याक जारी गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgstr "लागूमा जीकन्फ क्लाइन्टलाई फरवार्ड गरिनका लागि डेटा समाविष्ट गर्ने जीकन्फ परिवर्तन सेट"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "विड्जेट कलब्याकमा रूपान्तरण"
+
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgstr "जीकन्फबाट विजेटमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जारी गरिनका लागि कलब्याक"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "विजेट कलब्याकबाट रूपान्तरण"
+
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgstr "विजेटबाट जीकन्फमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जाी गरिनका लागि कलब्याक"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI नियन्त्रण"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "वस्तु जसले गुण नियन्त्रण गर्दछ (सामान्यतया विजेट)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "निर्दिष्ट गुण सम्पादकद्वारा आवश्यक अनुकुलन डेटा"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "गुण सम्पादक डेटा स्वतन्त्र कलब्याक"
+
+#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा खाली गरिँदा जारी गरिनुपर्ने कलब्याक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' फाइल फेला पार्न सकिएन ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया यो अवस्थित छ भनेर निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्, वा एउटा फरक पृष्ठभूमि तस्वीर रोज्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' फाइल कसरी खोल्ने मलाई थाहा छैन ।\n"
+#~ "सायद यो एक प्रकारको तस्वीर हो जुन अझैसम्म समर्थित छैन ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया यसको सट्टामा एउटा फरक तस्वीर चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "कृपया एउटा छवि चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित सङ्केतक - हाल"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "सेतो सङ्केतक - हाल"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ठूलो सङ्केतक - हाल"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ठूलो सेतो सङ्केतक - हाल"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "रूचाइएका अनुप्रयोगहरू"
+
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "यसमा रूचाइएको सवत: सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>छवि दर्शक</b>"
+
+#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+#~ msgstr "<b>द्रुट मेसेन्जर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
+#~ msgstr "<b>पत्र पाठक</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>गतिशीलता</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgstr "<b>मल्टिमिडिया प्लेयर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+#~ msgstr "<b>टर्मिनल इमुलेटर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>पाठ सम्पादक</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgstr "<b>भिडियो प्लेयर</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>दृष्टिगत</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
+#~ msgstr "<b>वेब ब्राउजर</b>"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "सबै %s घटनाहरू वास्तविक लिङ्कले प्रतिस्थापित हुनेछन्"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "कार्यान्वयन झण्डा:"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "इन्टरनेट"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "मल्टिमिडिया"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "नयाँ ट्याबमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित वेब ब्राउजरसँग लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "सुरुआतमा चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "बाल्सा"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "बान्शी संगित प्लेयर"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "क्लज् मेल"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "ड्याशर"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "डेबियन समझदार ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "डेबियन टर्मिनल इमुलेटर"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "घेर्नु"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "एपिफनी वेब ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक १.४"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक १.५"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक १.६"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक २.०"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक २.२"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक २.४"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "फायरबर्ड"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "फायरफक्स"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "पर्दा पाठक बिनाको जीनोम म्याग्नीफायर"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "गेलियन"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "जीनोपेर्निकस"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "म्याग्नीफायरसँग जीनोपेर्निकस"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "आइसएप"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "आइसएप मेल"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "आइसडोभ"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "आइसविसेल"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "पर्दा पाठकबिना केडीई म्याग्नीफायर"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "कन्क्वेरर"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "पाठ ब्राउजरलाई लिङ्क गर्दछ"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "म्याग्नीफायरसँग लिनक्स पर्दा पाठक"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "लिनक्स पाठ ब्राउजर"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "मोजिल्ला"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "मोजिल्ला १.६"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "मोजिल्ला मेल"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "मोजिल्ला थन्डरबर्ड"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "मुइन संगीत प्लेयर"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "मट"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "नेटस्केप सञ्चारकर्मी"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ओपेरा"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "ओर्का"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "रिदमबाकस संगीत प्लेयर"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "सी मङ्की"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "सि मङ्की मेल"
+
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "पर्दा कुञ्जीपाटीमा सरल"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "सिल्फीड"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "सिल्फीड-क्लज्"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "टोटेम चलचित्र प्लेयर"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M पाठ ब्राउजर"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "अटर्म"
+
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "व्युतक्रमित"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "पर्दा रिजोल्युसन प्राथमिक्ताहरू"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "यस कम्प्युटर(%s)को लागि मात्र पूर्वनिर्धारित बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be "
+#~ "restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be "
+#~ "restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display "
+#~ "size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X सर्भरले XRandR विस्तारलाई समर्थन गर्दैन । प्रदर्शन साइजमा चालुसमय रिजोल्युसन परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the "
+#~ "display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR विस्तारको यो संस्करण यो कार्यक्रमसँग अमिल्दो छ । प्रदर्शन साइजमा चालुसमयको परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् ।"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "नयाँ गतिवर्धक..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "गतिवर्धक कुञ्जी"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "गतिवर्धक परिमार्जकहरू"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "गतिवर्धक कुञ्जीसङ्केत"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "गतिवर्धकका प्रकार ।"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन डाटाबेशमा नयाँ गतिवर्धक सेट गर्दा त्रुटि:%s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन डाटाबेसमा गतिवर्धक सेटबाट हटाउँदा त्रुटि: %s\n"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "आदेशहरूमा सर्टकट कुञ्जीहरू मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी उपकरण सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: %s"
+
+#~ msgid "_Accessibility"
+#~ msgstr "पहुँचता"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "केवल सेटिङहरू लागू गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस् (अमिल्दो मात्र; अहिले डेइमोनद्वारा ह्याण्डल गरिएको)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "टाइप विच्छेद सेटिङ देखाएर पृष्ठ सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "जीनोम कुञ्जीपाटी प्राथमिकताहरू"
+
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>टाइप विच्छेद लागू गर्न पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>छिटो</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>लामो</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>छोटो</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>सुस्त</i></small>"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "विच्छेदहरूको स्थगन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "यदि विच्छेदहरू स्थगन गर्न अनुमति दिइन्छ भने जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "एउटा कुञ्जीपाटी नमूना रोज्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "रोज्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "टाइप गर्न अनुमति अस्वीकार गर्दा विश्रामको अवधि"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "विच्छेदको लागि बल प्रयोग गर्नु अगाडी कामको अवधि"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "कुञ्जीपाटी नमूना:"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "सजावटहरू"
+
+#~ msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "पुनरावृतिक कुञ्जीपाटी प्रयोग क्षतिलाई रोक्नलाई मद्दत गर्नका लागि निश्चित समयावधि पछि पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक कुञ्जीपाटी"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "पहुँचता..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "विच्छेदन अन्तराल अन्त्य हुन्छ:"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "सजावटहरू:"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "नमूनाहरू:"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "चयन गरिएको सजावटहरू:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "चलहरू:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "विक्रेताहरू:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "कामको अन्तराल अन्त्य हुन्छ:"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "सजावट"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "विक्रेताहरू"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>तान्नुहोस् र छोड्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>गति</b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>चाँडो</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>उच्च</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ठूलो</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>न्यून</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>सुस्त</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>सानो</i>"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "चाल"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "गतिवर्धन:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "वायाँ-हाते माउस"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "शीघ्रचेतनता:"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "तपाईँको माउस प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "तपाईँको सञ्जाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>स्वाचालित प्रोक्सी कन्फिगरेसन</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>म्यानुअल प्रोक्सी कन्फिगरेसन</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "उन्नत कन्फिगरेसन"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी विवरणहरू"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "सञ्जाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरू"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr " HTTP प्रोक्सीलाई सुरक्षित गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ध्वनि र घटनाहरूसँग सम्बन्धित ध्वनिहरू सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "अज्ञात भोल्युम नियन्त्रण %d"
+
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - उन्नत लिनक्स ध्वनी बनावट"
+
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART ध्वनी डेइमोन"
+
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - स्पष्ट गरिएको ध्वनी डेइमोन"
+
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - खुला ध्वनी प्रणाली"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "पल्सअडियो ध्वनी सर्भर"
+
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "मौन"
+
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "जीनोम ध्वनि प्राथमिकताहरू"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>अडियो वार्तालाप</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>पूर्वनिर्धारित मिश्रित ट्रयाकहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>संगीत र चलचित्र</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ध्वनि घटनाहरू</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">परिक्षण गर्दैछ...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "समाप्त गर्न 'ठीक छ' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर ध्वनि मिश्रण (ESD) सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to "
+#~ "select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुञ्जीपाटीसँग नियन्त्रण गर्न यन्त्र र ट्रयाकहरू चयन गर्नुहोस् । यदि आवश्यक परेमा वहुविध ट्रयाकहरू चयन गर्न शिफ्ट र "
+#~ "नियन्त्रण कुञ्जीहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ध्वनि ग्रहण:"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "प्रणाली बिप"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "यन्त्र:"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "प्रणाली बिप सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Play system sounds"
+#~ msgstr "प्रणाली ध्वनि बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "दृष्टिगत प्रणाली बीप"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकका लागि प्राथमिकता अनुप्रयोग सुरुआत गर्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "अति"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "सर्वोत्तम(वा\"सञ्झ्याल लोगो\")"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>चाल कुञ्जी</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>शीर्षकपट्टी कार्य</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>सञ्झ्याल चयन</b>"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल सार्न, यो कुञ्जी थिच्नुहोस्-र-राख्नुहोस् त्यसपछि सञ्झ्याल लिनुहोस्:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल प्राथमिकताहरू"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "बढाउन अगाडिको अन्तराल:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "एउटा अन्तराल पछि चयन गरिएको सञ्झ्यालहरू बढाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "माउस सञ्झ्यालहरू माथि हुँदा तिनीहरूलाई चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "तपाईँको सञ्झ्यालको गुणहरू सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "सञ्झ्यालहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys "
+#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले शिफ्ट कुञ्जी ८ सेकेण्डका लागि लिनुभएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको "
+#~ "कुञ्जीपाटीको काम गर्ने तरिकालाई प्रभाव पार्दछ ।"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "तपाईँ सुस्त कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "तपाईँ सुस्त कुञ्जीहरू निष्क्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "सक्रिय नबनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys "
+#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भर्खरै एउटा पङ्क्तिमा ५ पटक शिफ्ट कुञ्जी थिच्नुभयो । यो टाँसिने कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले "
+#~ "तपाईँको कुञ्जीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off "
+#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भर्खरै एकै पटक दुईवटा कुञ्जीहरू थिच्नुभयो, वा एउटा पङ्क्तिमा शिफ्ट कुञ्जी ५ पटक थिच्नुभयो । यसले टाँसिने "
+#~ "कुञ्जी विशेषतालाई बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "तपाईँ टाँसिन्ने कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "तपाईँ टाँसिन्ने कुञ्जीहरू निष्क्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।\n"
+#~ "माउस सङ्केतक विषयवस्तुलाई परिवर्तन गर्न अनुमति दिन यो आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।\n"
+#~ "माउस कर्सरहरूलाई परिवर्तन गर्न अनुमति दिन यो आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) सँग धेरै पटक परिभाषित यसका कार्यहरू छन्\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) सँग धेरै पटक परिभाषित यसका बन्धनहरू छन्\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#~ msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) अपूर्ण छ\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#~ msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) अवैध छ\n"
+
+#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgstr "अर्को अनुप्रयोग '%u' कुञ्जीमा पहिल्यै पहुँच भएको देखिन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s) चलाउन प्रयास गर्दा त्रुटि\n"
+#~ "जुन (%s) कुञ्जीमा लिङ्क गरिएको छ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "XKB कन्फिगरेसन सक्रिय पार्दा त्रुटि ।\n"
+#~ "यो बिभिन्न परिस्थितिहरूमा हुन सक्दछ:\n"
+#~ "- libxklavier लाइब्रेरीमा एउटा बग\n"
+#~ "- X सर्भरमा (xkbcomp, xmodmap utilities) एउटा बग\n"
+#~ "- अमिल्दो libxkbfile कार्यान्वयनसँग X सर्भर\n"
+#~ "\n"
+#~ "X सर्भर संस्करण डेटा:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "यदि तपाईँले यस हवस्थालाई बगको रूपमा प्रतिवेदन गर्नुभएमा, कृपया निम्ग समावेश गर्नुहोस्:\n"
+#~ "- <b>%s</b> को परिणाम\n"
+#~ "- <b>%s</b> को परिणाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले XFree ४.३.०. प्रयोग गरिरहनुभएको छ\n"
+#~ "त्यहाँ जटिल XKB कन्फीगरेसनसँग ज्ञात समस्याहरू छन् ।\n"
+#~ "सरल कन्फिगरेसन प्रयोग गरेर वा XFree को ताजा संस्करण लिएर प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "यो चेतावनी फेरि नदेखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X प्रणाली कुञ्जीपाटी सेटिङहरू तपाईँको हालको जीनोम कुञ्जीपाटी सेटिङहरूबाट भिन्न हुन्छन् ।</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "अपेक्षा गरिएको %s थियो, तर निम्न सेटिङहरू फेला परे: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "जुन सेट तपाईँ प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to "
+#~ "a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित टर्मिनल प्राप्त गर्न सकेन । तपाईँको पूर्वनिर्धारित आदेश सेट भएको र वैध अनुप्रयोगमा देखाउँदछ भन्ने रूजु "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "आदेश कार्यान्वयन गर्न सकिएन: %s\n"
+#~ "यो एउटा वैध आदेश हो भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "निष्क्रिय पार्नका लागि मेशिन राख्न सकिएन ।\n"
+#~ "मेशिन सही तरिकाले कन्फिगर गरिएको छ भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्क्रिनसेभर सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "स्क्रिनसेभर प्रकार्यत्मकताले यो सत्रमा कार्य गर्ने छैन ।"
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "यो सन्देश फेरि नदेखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgstr "%s ध्वनि फाइललाई %s नमूनाको रूपमा लोड गर्न सकिएन"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डाइरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "जीकन्फ कुञ्जी %s सेट %s प्रकारमा तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again."
+#~ msgstr "यो चेतावनी फेरि नदेखाउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "मोडम्याप फाइलहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgstr "मोडम्याप फाइल(हरू) लोड गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "लोड गरिएका फाइलहरू:"
+
+#~ msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier को प्रकार: मूल सञ्झ्यालका लागि BG_APPLIER_ROOT वा पूर्वावलोकनका लागि BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "पूर्वावलोकन चौडाइ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "यदि एप्लायर पूर्वावलोकन हुन्छ भने चौडा गर्नुहोस्: ६४ मा पूर्वनिर्धारित ।"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "पूर्वावलोकन उच्चाइ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "यदि पूर्वावलोकन हुन्छ भने उच्च गर्नुहोस्: ४८ मा पूर्वानिर्धारित ।"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "पर्दा जहाँ BGApplier कोर्नुपर्दछ"
+
+#~ msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s सुरु गर्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "स्तरवृधि"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "स्थापना नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "मनपर्नेहरूमा थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "सुरुआत कार्यक्रमहरूबाट हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "सुरुआत कार्यक्रमहरूलाई थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>मिल्दो फेला परेन ।</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " तपाईँको फिल्टरले \"<b>%s</b>\" कुनै पनि वस्तुहरूलाई मिलाउँदैन ।</span>"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "नयाँ स्प्रिडशीट"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "नयाँ कागजात"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>खोल्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्..."
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "सम्पादित %m/%d/%Y"
+
+#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#~ msgstr "<b>\"%s\" सँग खोल्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "फाइल प्रबन्धक खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "'%s' तत्वका लागि अनपेक्षित '%s' विशेषता"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "'%s' तत्वको '%s' विशेषता फेला परेन"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "अनपेक्षित '%s' ट्याग, '%s' ट्याग अपेक्षा गरियो"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "'%s' भित्र अनपेक्षित '%s' ट्याग"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "डेटा डाइरेक्टरी भित्र वैध पुस्तकचिनो फाइल फेला परेन"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो फेला परेन"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो भित्र माइम प्रकार परिभाषित छैन"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो भित्र प्राइभेट झण्डा परिभाषा गरिएको छैन"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो भित्र समूहहरू सेट गरिएको छैन"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' नामको अनुप्रयोगले '%s' का लागि पुस्तकचिनो दर्ता गरेन"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "नयाँ फेला पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s खोल्नुहोस्</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "प्रणालीबाट वस्तुहरू हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Boing"
+#~ msgstr "बोइङ"
+
+#~ msgid "Siren"
+#~ msgstr "सिरेन"
+
+#~ msgid "Clink"
+#~ msgstr "क्लिङ्क"
+
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "बीप"
+
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "यो घटनाका ध्वनि सेट गरिएको छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
+#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो घटनाका लागि ध्वनि पाइल अवस्थित छैन ।\n"
+#~ "तपाईँ पूर्वननिर्धारित ध्वनिहरूको सेटका लागि जीनोम-अडियो प्याकेज स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
+#~ msgstr "यो घटनाका लागि ध्वनि फाइल अवस्थित छैन ।"
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "%s फाइल एउटा वैध वेभ फाईल होइन"
+
+#~ msgid "Select sound file..."
+#~ msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "\"%s\" सञ्झ्याल प्रबन्धकले कन्फिगरेसन उपकरण दर्ता गरेको छैन\n"
+
+#~ msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgstr "यदि ठीक छ भने, माइम ह्याण्डलर text/plain and text/* का लागि समक्रमाणमा राखिनेछ"
+
+#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgstr "text/plain and text/* ह्याण्डलर समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "इमेल"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "इमेलको सर्टकट"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "गृह फोल्डरको सर्टकट"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "मद्दत ब्राउजरको सर्टकट सुरुआत गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "वेब ब्राउजरको सर्टकट सुरुआत गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "पर्दाको सर्टकट ताल्चा लगाउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "लगआउटको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "मिडिया प्लेयर कुञ्जीको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक कुञ्जीको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "पज कुञ्जीको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्) कुञ्जीको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक कुञ्जीको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "निष्क्रिय पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "निष्क्रियको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "प्लेब्याकको सर्टकट रोक्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "भोल्युम घटाइको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "भोल्युम मौनको सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "भोल्युम तह"
+
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "भोल्युमको प्रतिशतको रूपमा भोल्युम तह ।"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्‌को सर्टकट ।"
+
+#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+#~ msgstr "स्क्रिनसेभर चलाउँदा त्रुटि हुँदा एउटा संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Run screensaver at login"
+#~ msgstr "लग इनमा स्क्रिनसेभर चलाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show Startup Errors"
+#~ msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरू देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "स्क्रिनसेभर सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "फिल्टर"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "समूहहरू"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "कार्य सक्रिय गरिएको बेला नियन्त्रण-केन्द्र बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्‌' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "'मद्दत' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "'स्तरवृधि गर्नुहोस्' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "'मद्दत' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
+#~ msgstr "एउटा 'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
+
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा 'स्तरवृधि' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "कार्य नामहरू र सम्बन्धितहरू । डेस्कटप फाइलहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed "
+#~ "by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "\";\" विभाजक र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनामद्वारा अनुशरण गरिने नियन्त्रण-केन्द्रमा प्रदर्शन गरिनुपर्ने कार्यनाम "
+#~ "(यसैले अनुवाद गर्नु आवश्यक छ) \";\" विभाजकद्वारा अनुशरण गरिने र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनाम । उक्त कार्यको "
+#~ "लागि सुरुआत गर्नुपर्ने डेस्कटप फाइल ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set "
+#~ "Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[डेस्कटप पृष्ठभूमि; पष्ठभूमि.डेस्कटप,विषुवस्तु परिवर्तन गर्नुहोस्;gtk-theme-चयनकर्ता.डेस्कटप,रूचाइएको अनुप्रयोगहरू सेट;"
+#~ "पूर्वनिर्धारित-अनुप्रयोगहरू.डेस्कटप,मिद्रक थप्नुहोस्;जीनोम-कप्स-प्रबन्धक.डेस्कटप परिवर्तन गर्नुहोस्]"
+
+#~ msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgstr "यदि ठीज छ भने, \"साझा कार्य\" सक्रिय हुँदा नियन्त्रण-केन्द्र बन्द हुनेछ"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "जिनोम कन्फिगरेसन उपकरण"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "विच्छेदन स्थगन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "विश्राम लिनुहोस्!"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "विश्राम लिनुहोस्"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट"
+#~ msgstr[1] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म एक मिनेटभन्दा कम"
+
+#~ msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
+#~ msgstr "निम्न त्रुटिसँग टाइपिङ बिच्छेद गुण संवाद ल्याउन असक्षम: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "रिचार्ड हल्ट <richard@imendio.com> द्वारा लेखिएको"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "एन्डर्स कार्ल्ससनद्वारा थपिएको आई क्यान्डि"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "एउटा कमप्युटर विच्छेदन रिमाइन्डर ।"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Narayan Kumar Magar<narayan@mpp.org.np>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "सूचना क्षेत्र अवस्थित छ या छैन जाँच नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a "
+#~ "notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing "
+#~ "'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो टाइपिङ मनिटरले सूचना प्रदर्शन गर्न सूचना क्षेत्र प्रयोग गर्दछ । तपाईँसँग प्यानलमा सूचना क्षेत्र भएको देखिँदैन । "
+#~ "तपाईँले यसलाई 'सूचना क्षेत्र' चयन गरेर र 'थप्नुहोस्' क्लिक गरेर तपाईँको प्यानलमा दायाँ-क्लिक गरेर र 'प्यानलमा "
+#~ "थप्नुहोस्' रोजेर तपाईँको प्यानलमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, खुला प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, PCF फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, सहि प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १ का फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "PCF फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "सही प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "प्रकार १ फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "सहि प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "प्रकारका १ फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCFफन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "सहि प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "प्रकार १ फन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "फुर्तिलो खैरो फ्याउरो अल्छी कुकुरमाथि उफ्रिन्छ ।०१२३४५६७८९"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "वर्णन:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "प्रयोग: %s फन्टफाइल\n"
+
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "जिनोम फन्ट दर्शक"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "थम्बनेलमा पाठ (पूर्वनिर्धारित: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "पाठ"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "फन्ट साइज (पूर्वनिर्धारित: ६४)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "साइज"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नयाँ फन्ट लागू गर्नुहुन्छ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "फन्ट लागू नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
+#~ msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको विषयवस्तुले एउटा नयाँ फन्टको सुझाव दिन्छ । फन्टको एउटा पूर्वावलोकन तल देखाइन्छ ।"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "विषयवस्तुहरू"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "वर्णन"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "विषयवस्तु नियन्त्रण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल किनारा विषयवस्तु"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, स्थापित विषयवस्तुहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, विषयवस्तुहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgstr "स्थापन गरिएको विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "स्थापित विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "स्थापित विषयवस्तुहरुलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "विषयवस्तुहरुलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित विषयवस्तु सेट गर्दछ"