summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po9785
1 files changed, 9785 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..ef83af0
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,9785 @@
+# translation of gnome-control-center.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of control-center
+# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors.
+# Copyright (C) 2005, 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
+# This file is distributed under the same license as the control-center package.
+#
+#
+#
+# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
+# GVS.Giri (swecha team)<gvs.giri947@gmail.com>,2012.
+# Naveen kandimalla <naveen@swecha.net>,2012.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 20:11+0630\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 09:12+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "నేపథ్యం"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "రోజు మొత్తంమీద మార్పులు"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "పలక"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "జూమ్"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "మధ్య"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "స్కేల్"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "నింపు"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "అవధి"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
+msgid "Select Background"
+msgstr "నేపథ్యాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "నేపథ్యచిత్రాలు"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
+msgid "Pictures"
+msgstr "చిత్రాలు"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
+msgid "Colors"
+msgstr "రంగులు"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "ఏ చిత్రాలు కనబడలేదు"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "నివాసం"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "మీరు చిత్రాలను మీ %s ఫోల్డర్‌కు జతచేయవచ్చు మరియు అవి ఇక్కడ చూపబడును"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "బహుళ పరిమాణములు"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యంలేదు"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+msgid "Current background"
+msgstr "ప్రస్తుత నేపథ్యం"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "మీ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును వాల్‌పేపర్ లేదా చిత్రమునకు మార్చండి"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "నేపథ్యచిత్రం;తెర;డెస్క్​టాప్;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "బ్లూటూత్ అచేతనపరచబడింది"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "ఎటువంటి బ్లూటూత్ ఎడాప్టర్లు కనపడలేదు"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "బ్లూటూత్ హార్డ్‍వేర్ స్విచ్‌తో అచేతనపరచబడింది"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "బ్లూటూత్"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "బ్లూటూత్ ఆఫ్ మరియు ఆన్ చేసి మీ పరికరాలను అనుసంధానించండి"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "మీ కాలిబరేషన్ పరికరంను చతురస్త్రంపై వుంచి 'ప్రారంభించు' వత్తండి"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"మీ కాలిబరేషన్ పరికరంను కాలిబరేట్ స్థానమునకు కదల్చి అప్పడు 'కొనసాగించు' వత్తండి"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"మీ కాలిబరేషన్ పరికరంను ఉపరితల స్థానమునకు కదల్చి అప్పడు 'కొనసాగించు' వత్తండి"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "లాప్‌టాప్ లిడ్ మూయి"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "ఒక అంతర్గత దోషం సంభవించినది అది రికవర్ కాలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "కాలిబరేషన్ కొరకు అవసరమైన సాధనములు సంస్థాపించబడలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "ప్రొఫైల్ జనియింప చేయలేక పోయింది"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "లక్ష్యపు వైట్‌పాయింట్ పొందలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "పూర్తయినది!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "కాలిబరేషన్ విఫలమైంది!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "మీరు కాలిబరేషన్ పరికరం తీసివేయవచ్చు"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "పురోగతినందు వున్నప్పుడు కాలిబరేషన్ పరికరంను విజ్ఞ పరచవద్దు"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "లాప్‌టాప్ తెర"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "బుల్ట్-యిన్ వెబ్‌కామ్"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s మానిటర్"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s స్కానర్"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s కెమేరా"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s ముద్రకం"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s వెబ్‌క్యామ్"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s కొరకు రంగు నిర్వాహణ చేతనం చేయండి"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s కొరకు రంగు ప్రొఫైల్స్ చూపు"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "కాలిబరేట్ చేయలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+msgid "Default: "
+msgstr "అప్రమేయం: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "రంగులఅంతరం: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+msgid "Test profile: "
+msgstr "పరీక్షా ప్రవర: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC ప్రవర దస్త్రమును ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "సహకార ICC ప్రవరలు"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+msgid "All files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+msgid "Screen"
+msgstr "తెర"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "ఫైలు యెక్కించుటలో విఫలమైంది: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "ప్రొఫైల్ దీనికి అప్‌లోడ్ అయింది:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "ఈ URL వ్రాయి."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించి మీ సాధారణ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ బూట్ చేయి."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "ప్రొఫైల్ సంస్థాపించుటకు URL ను మీ బ్రౌజర్ నందు టైపు చేసి దించుకోండి."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+msgid "Save Profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్ దాయి"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "భద్రపరచు (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరికరమునకు రంగు ప్రవరను సృష్టించు"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"కొలుస్తున్న సాధనము కనుగొనబడలేదు. దయచేసి ఆన్ ఉందా మరియు సరిగ్గా అనుసంధానమయి "
+"ఉందా చాచుకొనుము."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "కొలుస్తున్న సాధనము ప్రింటర్ ప్రొఫైలింగును సహకరించుటలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "పరికరపు రకము ప్రస్తుతము సహకరించుటలేదు."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+msgid "Standard Space"
+msgstr "ప్రామాణిక జాగా"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+msgid "Test Profile"
+msgstr "పరీక్షా ప్రొఫైల్"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "స్వయంచాలక"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "తక్కువ నాణ్యత"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "మధ్యమ నాణ్యత"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "అధిక నాణ్యత"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "RGB అప్రమేయం"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMYK అప్రమేయం"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "అప్రమేయ గ్రే"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "అమ్మకందారు అందించిన ఫాక్టరీ కాలిబరేషన్ దత్తాంశం"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్‌తో పూర్తి-తెర ప్రదర్శన దిద్దుబాటు సాధ్యం కాదు"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "ఈ ప్రోఫైల్ యిక ఖచ్చితంగా వుండకపోవచ్చు"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "క్యాలిబ్రేషన్ ప్రదర్శించు"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "మొదలు"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "తిరిగికొనసాగించు"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "తెర సామర్థ్యం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"మీ తెర రంగు నిర్వహణ కొరకు వుపయోగించుకొనుటకు కాలిబరేషన్ వొక ప్రొఫైల్ "
+"అందించును. మీరు యెంతసేపు "
+"కాలిబరేషన్‌పై గడిపితే, రంగు ప్రొఫైల్ యొక్క నాణ్యత వుత్తమంగా వుంటుంది."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "కాలిబరేషన్ జరుగునప్పుడు మీరు మీ కంప్యూటర్‌ను వుపయోగించలేరు."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "నాణ్యత"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "షుమారు సమయం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "క్యాలిబ్రేషన్ నాణ్యత"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr ""
+"కాలిబరేషన్ కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న సెన్సార్ పరికరం యెంపికచేయి."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "క్యాలిబ్రేషన్ పరికరం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "అనుసంధానించిన ప్రదర్శన రకంను యెంపికచేయి."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "ప్రదర్శన రకం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"ప్రదర్శన లక్ష్యం వైట్ పాయింట్ యెంపికచేయి. చాలా ప్రదర్శనలు D65 "
+"యిల్యుమినెంట్‌కు కాలిబరేట్ అయివుండును."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "ప్రొఫైల్ వైట్‌పాయింట్"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"మీకు తగిన కాంతిప్రకాశంకు పదర్శనను అమర్చండి. ఈ కాంతిప్రకాశ స్థాయినందు రంగు "
+"నిర్వహణ చాలా ఖచ్చితంగా "
+"వుండును."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"ప్రత్యామ్నాయంగా, ఈ పరికరం కొరకు యితర ప్రొఫైల్సులో వొక దానినందు వుపయోగించిన "
+"కాంతిప్రకాశం స్థాయిను మీరు "
+"వుపయోగించవచ్చు."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "ప్రకాశత ప్రదర్శన"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"రంగు ప్రొఫైల్సును మీరు విభిన్న కంప్యూటర్లపై వుపయోగించవచ్చు, లేదా విభిన్న "
+"లైటింగ్ నిభందనల కొరకు ప్రొఫైల్స్ "
+"సృష్టించవచ్చు."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "ప్రొఫైల్ సఫలవంతంగా సృష్టించబడెను!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్ నకలుతీయి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "వ్రాయదగ్గ మాధ్యమం కావాలి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "ప్రొఫైల్ యెక్కించు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "ఇంటర్నెట్ అనుసంధానం కావాలి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> మరియు <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a> వ్యవస్థలపై ప్రొఫైల్ యేలా వుపయోగించాలి "
+"అనేదానికొరకు మీకు యీ "
+"సూచనలు వుపయోగకరంగా వుంటాయి."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+msgid "Summary"
+msgstr "సారాంశం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "ఫైల్ ను దిగుమతి చేయి…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"సమస్యలు గుర్తించబడెను. ప్రొఫైల్ సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.<a href=\"\">వివరాలు "
+"చూడండి.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "ప్రతి పరికరము రంగు నిర్వహనమగుటకు రంగు ప్రవరను తాజాపరుచు."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid "Learn more"
+msgstr "మరింత తెలుసుకోండి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ గురించి మరింత నేర్చుకోండి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Set for all users"
+msgstr "వాడుకరులందరికీ అమర్చు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "ఈ కంప్యూటరును వాడే వాడుకరులందరికీ ఈ ప్రవరని అమర్చు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Enable"
+msgstr "చేతనం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Add profile"
+msgstr "ప్రవర జతచేయి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "క్రమాంకనం చేయి..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "పరికరాన్ని క్రమాంకనంచేయి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Remove profile"
+msgstr "ప్రవర తీసివేయి"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "View details"
+msgstr "వివరాలను చూడు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "రంగు నిర్వహణతో వున్న యే పరికరాలను గుర్తించలేక పోయింది"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "Projector"
+msgstr "ప్రోజెక్టర్"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Plasma"
+msgstr "ప్లాస్మా"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL బాక్‌లైట్)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED బాక్‌లైట్)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (వైట్ LED బాక్‌లైట్)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (CCFL బాక్‌లైట్)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED బాక్‌లైట్)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "అదిక"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "మాధ్యమం(_M)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "తక్కువ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "Native to display"
+msgstr "ప్రదర్శనకు స్వభావం"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (ముద్రమ మరియు ప్రచురణ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (ఛాయాగ్రహణం మరియు గ్రాఫిక్స్)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "రంగు"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"మీ పరికరముల యొక్క రంగును కాలిబరేట్ చేయండి, ప్రదర్శనలు, కేమెరాలు లేదా "
+"ముద్రికలు వలె"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "వర్ణం;ICC;ప్రవర;కాలిబ్రేట్;ముద్రకం;ప్రదర్శకం;"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+msgid "United States"
+msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స్"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+msgid "Germany"
+msgstr "జర్మనీ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "France"
+msgstr "ఫ్రాన్స్"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "Spain"
+msgstr "స్పెయిన్"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "China"
+msgstr "చైనా"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+msgid "Other…"
+msgstr "ఇతర ..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+msgid "More…"
+msgstr "మరిన్ని…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "ఏ భాషలు కనుగొనలేదు"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "అయినది (_D)"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "జనవరి"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "ఫిబ్రవరి"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "మార్చి"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "ఏప్రిల్"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "మే"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "జూన్"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "జులై"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "ఆగస్టు"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "సెప్టెంబర్"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "అక్టోబర్"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "నవంబర్"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "డిసెంబర్"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "తేది మరియు సమయం"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr "గంట"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "నిమిషం"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Day"
+msgstr "రోజు"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Month"
+msgstr "నెల"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Year"
+msgstr "సంవత్సరం"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "సమయ క్షేత్రం"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#| msgid "Search for the string"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "పట్టణం కొరకు వెతుకు"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "స్వయంచాలక తేది మరియు సమయం (_D)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#| msgid "Requires Internet connection"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ఇంటర్నెట్ అనుసంధానం కావాలి"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "స్వయంచాలక సమయ క్షేత్రం (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "తేది మరియు సమయం (_T)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#| msgid "Firewall _Zone"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "సమయ క్షేత్రం (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "సమయ ఫార్మేట్ (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-గంటలు"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "తొలి / మలి"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "తేదీ మరియు సమయం మార్చు, సమయ క్షేత్రంతో సహా"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "గడియారం;సమయక్షేత్రం;ప్రదేశం;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "వ్యవస్థ సమయం మరియు తేదీ అమరికలను మార్చు"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "సమయం లేదా తేదీ అమరికలను మార్చుటకు, మీరు ధృవీకరించాలి."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "లిడ్ మూసివేయి"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "మిర్రర్డ్"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "ప్రాథమిక"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "ఆఫ్"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "రెండవ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "కలగలిపిన ప్రదర్శనలు అమర్చు"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "వర్తించు (_A)"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "ప్రదర్శనలను పట్టిలాగుతూ వాటిని తిరిగిసర్దవచ్చు"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#| msgid "Size:"
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణము"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "ఏస్పెక్ట్ రేషియో"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "విభాజకత"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "ఈ ప్రదర్శనపై కార్యకలాపాల అవలోకనం మరియు పై పట్టీ చూపుము"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "రెండవ ప్రదర్శన"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "అదనపు పనిస్థలం సృష్టించుటకు ఈ ప్రదర్శనను వేరొక దానితో కలుపుము"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "సమర్పణ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "స్లైడ్‌షో మరియు మాధ్యమం మాత్రమే చూపుము"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+msgid "Mirror"
+msgstr "మిర్రర్"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "రెండు ప్రదర్శనలపై మీరు దర్శించునది చూపుము"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "ఈ ప్రదర్శనను ఉపయోగించవద్దు"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "తెర సమాచారమును పొందలేక పోయింది"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "కలగలిపిన ప్రదర్శనలు అమర్చు (_A)"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "ప్రదర్శనలు"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "అనుసంధానిత మానిటర్స్ మరియు ప్రొజెక్టర్స్ యెలా వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "పానల్;ప్రొజెక్టర్;xrandr;తెర;రిజొల్యూషన్;రీఫ్రెష్;మానిటర్;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "వేలాండ్"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-బిట్"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-బిట్"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ఏమి చేయాలో అడుగు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ఏమి చేయవద్దు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+msgid "Open folder"
+msgstr "సంచయం తెరువు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+msgid "Other Media"
+msgstr "ఇతర మాధ్యమం"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ఆడియో సీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "వీడియో డీవీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "సంగీత ఆటకం అనుసంధానమైనప్పుడు నడుపుటకు ఒక అనువర్తనం ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "కెమేరా అనుసంధానమైనప్పుడు నడుపుటకు ఒక అనువర్తనము ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ సీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ఆడియో DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "ఖాళీ బ్లూ-రే డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "ఖాళీ CD డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "ఖాళీ DVD డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "ఖాళీ HD DVD డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "బ్లూ-రే వీడియో డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ఈ-పుస్తకం చదువరి"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD వీడియో డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Picture CD"
+msgstr "చిత్రల సీడీ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "సూపర్ వీడియో సీడీ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+msgid "Video CD"
+msgstr "వీడియో సీడీ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+msgid "Windows software"
+msgstr "విండోస్ సాఫ్ట్‍వేర్"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
+msgid "Section"
+msgstr "విభాగం"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "అవలోకనం"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనాలు"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "తీసివేయదగిన మాధ్యమం"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "రూపాంతరం %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాలు"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr "మీ వ్యవస్థ గురించి సమాచారం దర్శించు"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"పరికరం;వ్యవస్థ;సమాచారం;మెమోరీ;ప్రోసెసర్;రూపాంతరం;అప్రమేయం;అనువర్తనం;ప్రాధాన్యమ"
+"ిచ్చేవి;సీడీ;డీవీడీ;యూఎస్‌బీ;"
+"ఆడియో;వీడియో;డిస్క్;తీసివేయదగిన;మాధ్యమం;స్వయంగానడుచు;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "ఇతర మాధ్యమం యెలా సంభాలించబడాలో యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "చర్య (_A):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "రకం (_T):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "పరికరం పేరు"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "మెమొరీ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "ప్రోసెసర్"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "ప్రాధమిక వ్యవస్థ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "డిస్కు"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "లెక్కిస్తోంది..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "రేఖాచిత్రాలు"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "వర్చ్యులైజేషన్"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#| msgid "Checking for Updates"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించుము"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "జాలం (_W)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "మెయిల్ (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్ (_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "సంగీతం (_u)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "వీడియో (_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "ఫోటోలు (_P)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "మాధ్యమం యెలా సంభాలించబడాలో యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "సీడీ ఆడియో (_a)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "డీవీడీ వీడియో (_D)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "సంగీత ప్రదర్శకం (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ (_S)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "ఇతర మాధ్యమం... (_O)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"మాధ్యమ ప్రవేశమప్పుడు యెప్పుడూ ప్రోగ్రామ్సు ప్రారంభించవద్దు అడుగవద్దు (_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "శబ్దము మరియు మాధ్యమం"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "శబ్దాన్ని పెంచు"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "మాధ్యమ ఆటకాన్ని ప్రారంభించు"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "నడుపు (లేదా నడుపు/నిలిపివుంచు)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ప్లేబాక్ నిలుపివుంచు"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపు"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "క్రితం ట్రాక్"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "తరువాతి ట్రాక్"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "బయటకునెట్టు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "టైపింగు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "తరువాతి యిన్పుట్ మూలానికి మారు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "మునుపటి యిన్పుట్ మూలానికి మారు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "ప్రారంభకాలు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "సహాయ విహరిణి దించు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "అమరికలు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "గణనపరికరాన్ని ప్రారంభించు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ఈమెయిల్ కక్షిదారు ప్రారంభించు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "జాల విహారకాన్ని ప్రారంభించు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Home folder"
+msgstr "నివాస సంచయం"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "అన్వేషించు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "తెరపట్టులు"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను $PICTURES కు దాయి"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "విండో యొక్క స్క్రీన్‌షాట్‌ను $PICTURES కు దాయి"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "ప్రాంతము యొక్క స్క్రీన్‌షాట్‌ను $PICTURES కు దాయి"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "తెరపట్టును క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుచేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డు ఒక విండో యొక్క ఒక తెర ఛాయాచిత్రం నకలు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డు అనేది ఒక ప్రాంతం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రం నకలు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "పొట్టి తెరపట్టును రికార్డ్ చేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్థ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "నిష్క్రమించు"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "సార్వత్రిక ప్రాప్తి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "జూమ్‌ను ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "అతిరూపించండి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "అవరూపించండి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "తెర చదువకాన్ని ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "తెర-పై కీబోర్డును ఆన్ లేక ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "పాఠము పరిమాణము పెంచు"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "పాఠము పరిమాణం తగ్గించు"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "అధిక వ్యత్యాసాన్ని ఆన్‌చేయి లేక ఆపు"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Disabled"
+msgstr "అచేతనపరచివుంది"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "ప్రత్యామ్నాయ అక్షరాల మీట"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Compose Key"
+msgstr "రచన మీట"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "సవరణిలు-మాత్రమే తరువాతి మూలానికి మారు"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "కీబోర్డు"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "కీబోర్డు లఘువులను దర్శించి మార్చు మరియు మీ టైపింగ్ అభీష్టాలను అమర్చు"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "అడ్డదారి;పునరావృతం;బ్లింక్;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "అనురూపిత అడ్డదారి"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "జతచేయి (_A)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "పేరు (_N):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "ఆదేశం(_o):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "పునరావృత కీలు"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "కీ నొక్కివుంచినప్పుడు కీ వత్తులు పునరావృతం కావాలి (_r)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ఆలస్యం(_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "_Speed:"
+msgstr "వేగం(_S):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "పొట్టి"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "నెమ్మది"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "పునరావృత కీల వేగం"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "పొడవు"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "వేగము"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "కర్సర్ బ్లింకవుచున్నది"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "పాఠ్య క్షేత్రములందు కర్సర్ బ్లింక్‌అవాలి (_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "S_peed:"
+msgstr "వేగం (_p):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "కర్సర్ రెప్పపాటు వేగం"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరులు"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "అడ్డదారిని జతచేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "అడ్డదారిని తీసివేయి"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ఒక షార్ట్ కట్ ని సరిచేయుటకు,రో పై క్లిక్ చేసి మరియు కొత్త కీలను నొక్కుము లేదా "
+"బ్యాక్ స్పేస్ నొక్కుము "
+"చెరుపుటకు"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "అడ్డదారులు"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "అనురూపిత అడ్డదారులు"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<తెలియని చర్య>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"అడ్డదారి \"%s\" ఉపయోగించబడదు ఎంచేతంటే ఈ కీ ఉపయోగించి దీనిని టైపుచేయుట అసాధ్యం "
+"అవుతుంది.\n"
+"Control,Alt లేదా అదే సమయంలో Shift వంటి కీలతో దయచేసి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" అను అడ్డదారి ఇప్పటికే\n"
+" \"%s\"కొరకు వినియోగంలో వుంది"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"మీరు అడ్డదారిని \"%s\"కు తిరిగిఅప్పగిస్తే, \"%s\" అడ్డదారి అచేతనము "
+"చేయబడుతుంది."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
+msgid "_Reassign"
+msgstr "తిరిగిఅప్పగించు (_R)"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"\"%s\" లఘువు అనునది \"%s\" లఘువుతో కలిసివుంది. మీరు దానిని స్వయంచాలకంగా \"%"
+"s\" కు అమర్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"\"%s\" ప్రస్తుతం ఇప్పుడు \"%s\" తో కలిసివుంది, మీరు ముందుకు కదిలితే ఈ లఘువు "
+"అచేతనం చేయబడును."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "అప్పగించు (_A)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించండి (_S)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#| msgid "Test Your _Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించండి"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "మౌసు మరియు టచ్‌ప్యాడ్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"మీ మౌస్ లేదా టచ్‌పాడ్ సెన్సిటివిటిని మార్చు మరియు కుడి లేదా ఎడమచేతి-వాటం "
+"యెంపికచేయండి"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ట్రాక్‌పాడ్;సూచకి;నొక్కు;టాప్;డబుల్;బటన్;ట్రాక్‌బాల్;స్క్రాల్;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "నెమ్మది"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "రెండు-నొక్కుల కాలము"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "వేగము"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "_Double-click"
+msgstr "రెండు నొక్కులు(_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Primary _button"
+msgstr "ప్రాథమిక బటన్ (_b)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "ఎడమ (_L)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "కుడి (_R)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Mouse"
+msgstr "మౌస్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "సూచిక వేగం (_P)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "నెమ్మది"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "వేగము"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad"
+msgstr "టచ్‌ప్యాడ్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "నెమ్మది"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "వేగము"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "టంకిస్తున్నప్పుడు అచేతనించు (_t)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "నొక్కుటకు తాకండి (_c)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "రెండు-వేళ్ళ జరుపుట (_f)"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "సాధారణ స్క్రాలింగ్ (_N)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "నొక్కుటను, రెండుమార్లు నొక్కుటను, జురుపుటను ప్రయత్నించండి"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "ఐదు నొక్కులు, GEGL సమయం!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "రెండు నొక్కులు, ప్రాథమిక బటన్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "ఒక నొక్కు, ప్రాధమిక బటన్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "రెండు నొక్కులు, మధ్య బటన్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "ఒక నొక్కు, మధ్య బటన్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "రెండు-నొక్కులు, రెండవ బటన్"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "ఒక నొక్కు, రెండవ బటన్"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "విమానం రీతి (_p)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+msgid "Network proxy"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోక్సీ"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "ఈ రూపాంతరంతో సిస్టమ్ నెట్వర్కు సేవలు సారూప్యతను కలిగిలేవు."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x రక్షణ (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "పుట 1"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "ఎనానిమస్ గుర్తింపు (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "అంతర ధృవీకరణ (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "పుట 2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "రక్షణ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "స్వయంచాలక"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+msgid "Enterprise"
+msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "ఎన్నటికీకాదు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+msgid "Today"
+msgstr "నేడు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i రోజు క్రితం"
+msgstr[1] "%i రోజుల క్రితం"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "బలహీనం"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "సరే"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "మంచిది"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "బాగుంది"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr "గుర్తింపు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "చిరునామా"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+msgid "Netmask"
+msgstr "నెట్‌మాస్క్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "సింహద్వారం"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+msgid "Delete Address"
+msgstr "చిరునామా తొలగించు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+msgid "Add"
+msgstr "జతచేయి"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+msgid "Server"
+msgstr "సేవిక"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS సేవికను తొలగించు"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "మెట్రిక్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+msgid "Delete Route"
+msgstr "రౌట్ తొలగించు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "స్వయంచాలక (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "Manual"
+msgstr "మానవీయ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "లింక్-లోకల్ మాత్రమే"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+msgid "Prefix"
+msgstr "ప్రిఫిక్స్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "స్వయంచాలక"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "స్వయంచాలక, DHCP మాత్రమే"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "తిరిగివుంచు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA మరియు WPA2 ఎంటర్‌ప్రైజ్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "సంకేతం బలం"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "లంకె వేగం"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 చిరునామా"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 చిరునామా"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "హార్డ్‍వేర్ చిరునామా"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "అప్రమేయ మార్గం"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "చివరిగా వాడినది"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "ట్విస్టెడ్ పెయిర్ (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "ఎటాచ్‌మెంట్ యూనిట్ యింటర్ఫేస్ (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "మాధ్యమం యిండిపెండెంట్ యింటర్ఫేస్ (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "పేరు (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MSC చిరునామా"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "క్లోన్‌డ్ చిరునామా (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "బైట్లు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "యితర వాడుకరులకు అందుబాటులో వుంచు (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా అనుసంధానించు (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "ఫైర్‌వాల్ క్షేత్రం (_Z)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయం"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "క్షేత్రము అనుసంధానము యొక్క విశ్వాస స్థాయిను నిర్వచించును"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "_Addresses"
+msgstr "చిరునామా (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "స్వయంచాలక DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "రౌట్స్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "స్వయంచాలక రౌట్స్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "దాని నెట్వర్కుపైని వనరుల కొరకు మాత్రమే యీ అనుసంధానం వుపయోగించు (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "అనుసంధానం కూర్పరి తెరువలేక పోయింది"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+msgid "New Profile"
+msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+msgid "Bond"
+msgstr "బాండ్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "జట్టు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+msgid "Bridge"
+msgstr "బ్రిడ్జ్"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN ప్లగిన్స్ లోడు చేయలేక పోయింది"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+msgid "Import from file…"
+msgstr "ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం జతచేయి"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr "మరచిపో (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"ఈ నెట్వర్కుకు అమరికలను తిరిగివుంచు, సంకేతపదములతో సహా, అయితే దీనిని అబీష్ట "
+"నెట్వర్కు వలె గుర్తించు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"ఈ నెట్వర్కునకు సంభందించిన అన్ని వివరాలను తీసివేయి మరియు స్వయంచాలకంగా "
+"అనుసంధానించుటకు ప్రయత్నించవద్దు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "రక్షణ (_e)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN అనుసంధానంను దిగుమతి చేయలేదు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ఫైలు '%s' చదువబడలేదు లేదా గుర్తించిన VPN అనుసంధాన సమాచారం కలిగిలేదు\n"
+"\n"
+"దోషం: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "దిగుమతి చేయుటకు ఫైలును యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "తెరువు (_O)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" పేరుతో ఫైలు యిప్పటికే వుంది."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "మీరు దాయుచున్న VPN అనుసంధానంతో %s ను పునఃస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN అనుసంధానం ఎగుమతి చేయలేదు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN అనుసంధానం '%s' అనునది %sకు యెగుమతి కాలేదు.\n"
+"\n"
+"దోషం: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN అనుసంధానం ఎగుమతిచేయి"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(దోషం: VPN అనుసంధానం సరికూర్పరిని లోడు చేయలేక పోతోంది)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "నా హోమ్ నెట్వర్కు"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "ఇతర వాడుకరులకు అందుబాటులో వుంచు (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "నెట్‌వర్క్"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "మీరు యింటర్నెట్‌కు యెలా అనుసంధానం కావాలో నియంత్రించు"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "బాండ్ స్లేవ్స్"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(ఏదీకాదు)"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "బ్రిడ్జ్ స్లేవ్స్"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+msgid "never"
+msgstr "ఎన్నటికీకాదు"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+msgid "today"
+msgstr "నేడు"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+msgid "yesterday"
+msgstr "నిన్న"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP చిరునామా"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "చివరిగా వాడినది"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "వయర్డ్"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+msgid "Options…"
+msgstr "ఐచ్ఛికాలు..."
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "ప్రొఫైల్ %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "కొత్త అనుసంధానాన్ని జతచేయి"
+
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+#| msgid "Bridge slaves"
+msgid "Team slaves"
+msgstr "టీమ్ స్లేవ్స్"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"మీరు వైర్‌లెస్ కాక యింకా వేరే యింటర్నెట్ అనుసంధానం కలిగివుంటే, మీరు మీ "
+"యింటర్నెట్ అనుసంధానం పంచుకొనుటకు "
+"వైర్‌లెస్ హాట్‌స్పాట్ అమర్చవచ్చు."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"వైర్‌లెస్ హాట్‌స్పాట్ల మధ్యన మారుట అనునది మీ అనుసంధానమును <b>%s</b> నుండి "
+"తెంచును."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"హాట్‌స్పాట్ క్రియాశీలముగా వున్నప్పుడు మీ వైర్‌లెస్ ద్వారా యింటర్నెట్‌ను "
+"యాక్సెస్ చేయుట సాధ్యంకాదు."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "హాట్ స్పాట్‌ను ఆపి ఏ వినియోగదారుడినైనా తెంచవచ్చునా?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "హాట్ స్పాట్‌ను ఆపివేయి (_S)"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "హాట్‌స్పాట్ వలె వుపయోగించుటకు వ్యవస్థ విధానం నిషేధించును"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "హాట్‌స్పాట్ రీతికి వైర్‌లెస్ పరికరం తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
+
+# c-format
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన నెట్వర్కు కొరకు నెట్వర్కు వివరాలు, సంకేతపదములతో సహా మలచుకొనిన "
+"ఆకృతీకరణ కోల్పోవును."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+msgid "_Close"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "మరచిపో (_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "ఆకృతీకరణ URL అందివ్వనప్పుడు వెబ్ ప్రోక్సీ ఆటోడిస్కవరీ వుపయోగించబడును."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "నమ్మదగని పబ్లిక్ నెట్వర్కులకు దీనిని సిఫార్సు చేయడంలేదు."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
+msgid "Proxy"
+msgstr "ప్రోక్సీ"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "ప్రొఫైల్ జతచేయి... (_A)"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "సరఫరాదారు"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "మానవీయం"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "స్వయంచాలకం"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "పద్ధతి (_M)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL ను రూపకరించు (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP ప్రోక్సీ (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTPS ప్రోక్సీ (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP ప్రోక్సీ (_F)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "సాక్స్ హోస్ట్(_S)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "అతిధేయాలను విస్మరించు (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS ప్రోక్సీ పోర్ట్"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP ప్రోక్సీ పోర్ట్"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "సాక్స్ ప్రోక్సీ పోర్టు"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "పరికరాన్ని ఆపు"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Add Device"
+msgstr "పరికరాన్ని జతచేయండి"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "పరికరాన్ని తీసివేయి"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN రకం"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "గుంపు పేరు"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "గుంపు సంకేతపదం"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN అనుసంధానం ఆపు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "వివరాలు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "సంకేతపదం (_P)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_a)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "ఇతర వాడుకరులకు అందుబాటులో వుంచు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr "గుర్తింపు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "స్వయంచాలక (DHCP) చిరునామాలు మాత్రమే"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr "లింక్-లోకల్ మాత్రమే"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "ఇతర కంప్యూటర్లతో భాగస్వామ్యమైను"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "పొందిన రౌట్లను స్వయంచాలకంగా విస్మరించు (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "క్లోన్డ్ MAC చిరునామా (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "hardware"
+msgstr "హార్డువేర్"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"ఈ అనుసంధానం కొరకు అమరికలను వాటి అప్రమేయాలకు వుంచండి, అయితే అభీష్ట అనుసంధానంగా "
+"గుర్తుంచుకో."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"ఈ నెట్వర్కునకు సంభందించిన అన్ని వివరాలను తీసివేయి మరియు స్వయంచాలకంగా దానికి "
+"అనుసంధానించుటకు "
+"ప్రయత్నించవద్దు."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "తిరిగివుంచు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "హార్డ్‍వేర్"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi హాట్‌స్పాట్"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "చేతనించు (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "హాట్‌స్పాట్ వుపయోగించు... (_U)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "మరుగునవున్న నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు... (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "చరిత్ర (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కునకు అనుసంధానమగుటను స్విచ్ ఆఫ్ చేయి"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Network Name"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "అనుసంధానమైవున్న పరికరాలు"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Security type"
+msgstr "భద్రత రకం"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Security key"
+msgstr "భద్రత కీ"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "ఎడ్-హాక్"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "ఆకృతి"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "స్థితి తెలియదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "అస్థవ్యస్థ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "అందుబాటులోలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ధృవీకరణ అవసరం"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "అనుసంధానమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "అననుసంధానిస్తున్నది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "స్థితి తెలియదు (జాడలేదు)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "అనుసంధానించబడి లేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "స్వరూపణం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "ఐపీ స్వరూపణం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "ఐపీ స్వరూపణం కాలంచెల్లినది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "పిపిపి సేవ అననుసంధానించబడింది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP కక్షిదారు దోషం"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP కక్షిదారు విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధాన సేవ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "స్వయంఐపీ సేవ దోషం"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "స్వయంఐపీ సేవ విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "డైల్ టోన్ లేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "మోడెమ్ ఆరంభించుటలో విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ నమోదు తిరస్కరించబడింది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "పరికరంకు ఫర్మువేర్ బహుశా దొరకట్లేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "అనుసంధానం అదృశ్యమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "ఇప్పటికే వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "మోడెమ్ కనపడలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "సిమ్ కార్డు పెట్టలేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "సిమ్ పిన్ అవసరం"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk అవసరమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "సిమ్ తప్పు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "అనుసంధానం ఆధారం విఫలమైంది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ఫిర్మ్‍వేర్ తప్పిపోయినది"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "కేబుల్ తీసివేయబడింది"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "ధృవీకరణపత్ర అధికారికం ధృవీకరణపత్రం యెంచుకోబడలేదు"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+" ధృ‌వీకరణపత్ర ఆధికారిక (CA) ధృవీకరణపత్రం వుపయోగించుట లేదు సురక్షితం కాని "
+"అనుసంధానములనందు, రోగ్ "
+"Wi-Fi నెట్వర్కులకు కారణమగును. మీరు ధృవీకరణపత్ర అధికారిక ధృవీకరణపత్రం "
+"యెంచుకోవాలని "
+"అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "విస్మరించు"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, లేదా PKCS#12 వ్యక్తిగత కీలు (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER లేదా PEM ధృవీకరణపత్రాలు (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC ఫైలు యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ఫైళ్ళు (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC ఫైలు (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "అంతర ధృవీకరణ (_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC ప్రొవిజనింగ్ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "పేరులేని"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "దృవీకరించబడిన"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "రెండూ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "ధృవీకరణపత్ర అధికార ధృవీకరణపత్రం యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "వర్షన్ 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "వర్షన్ 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A ధృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP వర్షన్ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "ఈ సంకేతపదం కొరకు ప్రతిసారి అడుగు (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టుకాని వ్యక్తిగత కీలు సురిక్షితంకావు"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదంచే రక్షించబడుతున్నట్లు అనిపించుటలేదు. దీని "
+"వలన మీ రక్షణ ఆనవాళ్ళు "
+"రాజీపడవచ్చు. దయచేసి సంకేతపదంతో-రక్షితమగు వ్యక్తిగత కీ యెంపికచేయండి.\n"
+"\n"
+"(మీరు మీ వ్యక్తిగత కీను openssl తో సంకేతపద-రక్షితం చేయవచ్చు)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత ధృవీకరణపత్రం యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీ యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "గుర్తింపు (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "వాడుకరి ధృవీకరణపత్రం (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "వ్యక్తిగత కీ (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం (_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "నన్ను మరలా వారించ వద్దు (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "టన్నెల్డ్ TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "రక్షిత EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "ధృవీకరణ (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (అప్రమేయం)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "ఓపెన్ వ్యవస్థ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "భాగస్వామ్య కీ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "కీ (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "కీ చూపు (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP విషయసూచి (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "రకం (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "శబ్ద హెచ్చరికలు"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "పాపప్ బానర్స్ చూపు"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "బానర్స్ నందు వివరాలు చూపు"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "లాక్ తెరనందు దర్శించు"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "లాక్ తెర నందు వివరాలు చూపు"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "ఆన్"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "ఏ ప్రకటనలు ప్రదర్శించాలి మరియు అవి యేమి చూపాలో నియంత్రించు"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "ప్రకటనలు;బానర్;సందేశం;ట్రే;పాపప్;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "పాప్ అప్ బానర్స్ చూపు"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "లాక్ తెర నందు చూపు"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "ఇతర"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "ఖాతాను జతచేయండి"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+msgid "Mail"
+msgstr "మెయిల్"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "సంభాషణ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+msgid "Resources"
+msgstr "వనరులు"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "ఖాతాలోనికి ప్రవేశించుటలో దోషం"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "ఆనవాళ్ళ గడువు తీరెను."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "ఈ ఖాతాను చేతనపరచుటకు ప్రవేశించు."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Sign In"
+msgstr "సైన్ యిన్ (_S)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+msgid "Error creating account"
+msgstr "ఖాతాను సృష్టించుటలో దోషం"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ఖాతాను తీసివేయుటలో దోషం"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా ఖాతాను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "ఇది ఖాతాను సేవకము నందు తీసివేయదు."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"మీ ఆన్‌లైన్ ఖాతాలకు అనుసంధానమై మరియు వాటిని దేని కొరకు వుపయోగించాలో "
+"నిర్ణయించు"
+
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| "ownCloud;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "ఎటువంటి ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు స్వరూపించబడలేదు"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ఖాతాను తీసివేయండి"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "ఒక ఆన్‌లైన్ ఖాతాను జతచేయి"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"ఒక ఖాతాను జతచేయుట ద్వారా మీ అనువర్తనములు దాని పత్రములను, మెయిల్, పరిచయాలను, "
+"క్యాలెండర్‌ను, "
+"సంభాషణను మరియు మరిన్నింటిని యాక్సెస్ చేసుకొనుటకు అనుమతించును."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+msgid "Unknown time"
+msgstr "సమయం తెలియదు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i నిమిషం"
+msgstr[1] "%i నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i గంట"
+msgstr[1] "%i గంటలు"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "గంట"
+msgstr[1] "గంటలు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిమిషం"
+msgstr[1] "నిమిషాలు"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s పూర్తిగా ఛార్జగు వరకు"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "హెచ్చరిక: %s మిగిలివుంది"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s మిగిలివుంది"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+msgid "Fully charged"
+msgstr "పూర్తిగా చార్జైనది"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "Empty"
+msgstr "ఖాళీ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+msgid "Charging"
+msgstr "చార్జవుతోంది"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Discharging"
+msgstr "చార్జుపోతోంది"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "ముఖ్య"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "అదనపు"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "వైర్‌లెస్ మౌస్"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "వైరులేని కీబోర్డు"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "అంతరాయంకలిగించని విద్యుత్ సరఫరా"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "వ్యక్తిగత డిజిటల్ సహాయకం"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+msgid "Cellphone"
+msgstr "సెల్‌ఫోను"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+msgid "Media player"
+msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+msgid "Tablet"
+msgstr "టాబ్లెట్"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+msgid "Computer"
+msgstr "కంప్యూటర్"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+msgid "Battery"
+msgstr "బ్యాటరీ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "చార్జవుతోంది"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "జాగ్రత్త"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "తక్కువ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "బాగుంది"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "పూర్తిగా చార్జైనది"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "ఖాళీ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+msgid "Batteries"
+msgstr "బ్యాటరీలు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+msgid "When _idle"
+msgstr "నిష్క్రియగా వున్నప్పుడు (_i)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+msgid "Power Saving"
+msgstr "విద్యుత్ ఆదా"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#| msgid "_Screen Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "తెర ప్రకాశత (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#| msgid "Keyboard Preferences"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "కీబోర్డు ప్రకాశత (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "క్రియాహీనంగా ఉంటే తెర ప్రకాశత తగ్గించు (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#| msgid "_Blank Screen"
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "శూన్య తెర (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "వైర్‌లెస్ పరికరాలను ఆఫ్ చేయును"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#| msgid "_Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బ్యాండ్ (3G, 4G, WiMax, మొద.) పరికరాలను ఆఫ్ చేయును"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "బ్లూటూత్ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+msgid "When on battery power"
+msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ పై వున్నప్పుడు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+msgid "When plugged in"
+msgstr "అనుసంధానించినపుడు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "నిలిపివేయి మరియు విద్యుత్ ఆపు"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#| msgid "_Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "స్వయంచాలక నిలుపుదల (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ క్లిష్టస్థితిలో ఉన్నప్పుడు (_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+msgid "Power Off"
+msgstr "విద్యుత్ ఆపండి"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+msgid "Devices"
+msgstr "పరికరాలు"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "విద్యుత్"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "మీ బ్యాటరీ స్థితి దర్శించి మరియు విద్యుత్ ఆదా అమరికలను మార్చు"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"విద్యుత్;నిద్రావస్థ;నిలిపివేయి;సుప్తావస్థ;బ్యాటరీ;ప్రకాశత;డిమ్;శూన్యం;మానిటర్;"
+"DPMS;నిష్క్రియ;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "సుప్తావస్థ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "విద్యుత్ ఆపండి"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 గంట"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 గంటలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 నిమిషం"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 నిమిషాలు"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "స్వయంచాలక నిలుపుదల"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "చొప్పించిన (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ పైన (_B)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "ఆలస్యం"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "దృవీకరించు"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "సంకేతపదం"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Low on toner"
+msgstr "టోనర్ తక్కువగా ఉంది"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+msgid "Out of toner"
+msgstr "టోనర్ అయిపోయింది"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+msgid "Low on developer"
+msgstr "అభివృద్దికారి దిగువ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Out of developer"
+msgstr "అభివృద్దికారి బయట"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "మార్కర్ పంపిణీ దిగువ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "మార్కర్ పంపిణీ బయట"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Open cover"
+msgstr "తెరుచు కవర్"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Open door"
+msgstr "ద్వారమును తెరువు"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "Low on paper"
+msgstr "కాగితం దిగువ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgid "Out of paper"
+msgstr "కాగితం బయట"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "నిలిపివేయబడింది"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "వ్యర్థం వుండేచోటు దాదాపు నిండింది"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "వ్యర్థం వుండేచోటు నిండింది"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ఆప్టికల్ ఫోటో కండక్టర్ అంత్యదశకు చేరుతోంది"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ఆప్టికల్ ఫోటో కండక్టర్ పనిచేయుట లేదు"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "స్వరూపిస్తోంది"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "సిద్దం"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "పనులను ఆమోదించదు"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "క్రమగతి"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Toner Level"
+msgstr "టోనర్ స్థాయి"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+msgid "Ink Level"
+msgstr "సిరా స్థాయి"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Supply Level"
+msgstr "పంపిణీ స్థాయి"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "స్థాపిస్తోంది"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+msgid "No printers available"
+msgstr "ఏ ముద్రకాలు అందుబాటులోలేవు"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u క్రియాశీలత"
+msgstr[1] "%u క్రియాశీలత"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయుటలో విఫలమైంది."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PDD దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"పోస్టుస్క్రిప్ట్ ప్రింటర్ డిస్క్రిప్షన్ ఫైళ్ళు (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
+"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "సరిపోయే చోదకం ఏమీ కనపడలేదు"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "అభీష్ట చోదకంల కొరకు అన్వేషిస్తోంది..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+msgid "Select from database…"
+msgstr "డేటాబేసు నుండి ఎంచుకోండి..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD ఫైల్ అందించు..."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+msgid "Test page"
+msgstr "పరీక్ష పేజీ"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "అంతరవర్తి నింపలేకుంది: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "ముద్రకాలు"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"ముద్రికలను జతచేయి, ముద్రణ పనులను దర్శించి మరియు యెలా ముద్రించాలో నిర్ణయించు"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "ముద్రకం;వరుస;ముద్రించు;కాగితం;సిరా;టోనర్;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "క్రియాశీల కార్యాలు"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "ముద్రణను తిరిగి కొనసాగించు"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "ముద్రణను నిలిపివేయి"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "ముద్రణా కార్యాన్ని రద్దుచేయి"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "ఒక కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయి"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "దృవీకరించు (_u)"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "ఏ ముద్రకాలు కనిపెట్టబడలేదు."
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "ఫలితాలను వడపోయుటకు ముద్రకం లేదా పాఠం చిరునామా ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "ఐచ్ఛికాలు నింపుతోంది..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "ముద్రకం చోదకాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "చోదకంల డాటాబేస్ లోడుచేస్తోంది..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect ముద్రకం"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgid "%s Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD ముద్రకం"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "ఒక వైపు"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "లాంగ్ యెడ్జ్ (ప్రామాణికమైంది)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "షార్ట్ యెడ్జ్ (ఫ్లిప్)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "అడ్డచిత్రం"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "అడ్డచిత్రం"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "అపసవ్య పొర్ట్రైట్"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "పెండింగు"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "నిలిపివేయబడినది"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "క్రమగతి"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ఆపివేయబడింది"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "రద్దుచేయబడింది"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "మధ్యలో రద్దుచేయబడింది"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "పూర్తయినది"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "కార్య శీర్షిక"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+msgid "Job State"
+msgstr "కార్య స్థితి"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s క్రియాశీల కార్యాలు"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "వరుస పోర్ట్"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "సమాంతర పోర్ట్"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "స్థానము: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, c-format
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address: %s"
+msgstr "చిరునామా: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#| msgid "_Inner authentication"
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "సేవికకు ధృవీకరణ అవసరం"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "రెండు వైపులా"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "కాగితపు రకం"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "కాగితపు మూలం"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "అవుట్‌పుట్ పళ్లెం"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "గోస్టుస్క్రిప్ట్ ప్రి-ఫిల్టరింగ్"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+msgid "Pages per side"
+msgstr "ఒకవైపుకి పుటలు"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+msgid "Two-sided"
+msgstr "రెండు-వైపులా"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "సర్దుబాటు"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణం"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "పుట అమరిక"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "స్థాపించదగిన ఐచ్ఛికాలు"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "కార్యము"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "బొమ్మ నాణ్యత"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "రంగు"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "పూర్తిచేస్తోంది"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ఉన్నతం"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "స్వయం ఎంచు"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ముద్రకము అప్రమేయం"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ఎంబడెడ్ గోస్టుస్క్రిప్ట్ ఫాంట్లు మాత్రమే"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS స్థాయి 1 కు మార్చు"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS స్థాయి 2 కు మార్చు"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ప్రి-ఫిల్టరింగ్ లేదు"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "తయారీదారు"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "చోదకం"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"%s పైన అందుబాటులోని ముద్రకాలను దర్శించుటకు మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం "
+"ప్రవేశపెట్టండి."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "ముద్రకాన్ని జతచేయండి"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "ముద్రకాన్ని తీసివేయి"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "పంపిణీ"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "స్థానము"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#| msgid "Default Route"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "అప్రమేయ ముద్రకం (_D)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "కార్యాలు"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "పనులను చూపు (_J)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "మోడల్"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "నామాంకం"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "కొత్త చోదకం అమర్చుతోంది..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "పుట 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "పరిశీలనా పేజీని ముద్రించు (_T)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయి"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"క్షమించండి! వ్యవస్థ యొక్క ముద్రణా సేవ\n"
+"అందుబాటులో వున్నట్లు లేదు."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "తెర లాక్"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "వాడుక మరియు చరిత్ర"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "చెత్తబూట్ట నుండి అన్ని అంశాలను ఖాళీచేయాలా?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "చెత్తబుట్ట నందలి అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడును."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "చెత్త ఖాళీచేయి (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "అన్ని తాత్కాలిక ఫైళ్ళను తొలగించాలా?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "అన్ని తాత్కాలిక దస్త్రములు శాశ్వతంగా తొలగించబడును."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళను శుద్దంచేయి (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "చెత్త మరియు తాత్కాలిక ఫైళ్ళు శుద్దంచేయి"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Usage"
+msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ వాడుక"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"మీ వ్యక్తిగత సమాచారం రక్షించును మరియు యితరులు యేమి చూడాలో నియంత్రించును"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "తెర మూయబడెను"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 సెకన్లు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
+msgstr "1 రోజు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr "2 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
+msgstr "3 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
+msgstr "4 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr "5 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr "6 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr "7 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr "14 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
+msgstr "30 రోజులు"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "Forever"
+msgstr "ఎప్పటికీ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"మీ చరిత్రను గుర్తుంచుకొనుట వలన విషయాలను మరలా కనుగొనుటకు శులభతరం అగును. ఈ "
+"అంశములు "
+"నెట్వర్కు నందు యెప్పుడూ భాగస్వామ్యపరచ బడవు."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
+msgstr "చరిత్ర వుంచు (_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "ఇటీవలి చరిత్ర శుబ్రంచేయి (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "మీరు దూరంగా వున్నప్పుడు తెర లాక్ మీ గోప్యతను రక్షించును."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "స్వయంచాలక తెర లాక్ (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "శూన్యం తరువాత తెర లాక్ చేయి (_a)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలను చూపు (_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్‌ను అక్కరలేని సున్నితమైన సమాచారం లేకుండా వుంచుటకు తాత్కాలిక "
+"ఫైళ్ళను మరియు చెత్తను "
+"స్వయంచాలకంగా శుద్దపరచును."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "చెత్తను స్వయంచాలకంగా ఖాళీచేయి (_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా శుద్దంచేయి (_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr "తరువాత శుద్దపరచు (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ సాఫ్టువేర్లు ఉపయోగిస్తున్నారు అనే సమాచారం మాకు పంపితే మీకు సరిపోయే "
+"సిఫార్సులను చేయడంలో మాకు దోహదపడును. "
+"అది మా సాఫ్టువేర్‌ను మెరుగుపరచుడానికి కూడా సహాయకంగా ఉంటుంది.\n"
+"\n"
+"మేము సేకరించే సమాచారం అంతా అజ్ఞాతంగా ఉంచబడును, మరియు మేము ఎప్పటికీ మూడో "
+"వ్యక్తులతో అది పంచుకోము."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "సాఫ్టువేర్ వినియోగపు గణాంకాలు పంపుము (_S)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "గోప్యతా విధానం"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "స్థానం సేవలు (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "మీ భౌగోళిక స్థానం నిర్ణయించుటలో ఉపయోగపడును"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ఉన్నతమైన"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "మెట్రిక్"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+msgid "No regions found"
+msgstr "ఏ ప్రాంతములు కనబడలేదు"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ఏ యిన్పుట్ మూలాలు కనబడలేదు"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "ఇతర"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు మీ సెషన్ పునఃప్రారంభించబడాలి"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించు"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ఏ యిన్పుట్ మూలం యెంపికకాలేదు"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
+msgid "Sorry"
+msgstr "క్షమించండి"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "లాగిన్ తెర నందు యిన్పుట్ పద్దతులు వుపయోగించలేము"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
+msgid "Login Screen"
+msgstr "లాగిన్ తెర"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "ఫార్మేట్లు"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "మునుజూపు"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Dates"
+msgstr "తేదీలు"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Times"
+msgstr "కాలములు"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Numbers"
+msgstr "సంఖ్యలు"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Measurement"
+msgstr "కొలమానం"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+msgid "Paper"
+msgstr "కాగితం"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ప్రాంతము & భాష"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"మీ ప్రదర్శన భాషను, ఫార్మాట్లను, కీబోర్డు లేఅవుట్లను మరియు యిన్పుట్ మూలాలను "
+"యెంపికచేయండి"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "భాష;నమూనా;కీబోర్డు;యిన్పుట్;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని జతచేయి"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరు ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "అన్ని విండోల కొరకు అదే వనరును వుపయోగించు (_s)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "ప్రతి విండో కొరకు విభిన్న మూలాలను అనుమతించు (_d)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "కీబోర్డు లఘువులు"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "మునుపటి మూలానికి మారు"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "తరువాతి మూలానికి మారు"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "కీబోర్డు అమరికలనందు మీరు యీ లఘువులను మార్చగలరు"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "తరువాతి మూలమునకు ప్రత్యామ్నాయ స్విచ్"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "ఎడమ+కుడి Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "ఇంగ్లిష్ (యునైటెడ్ కింగ్డమ్)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "యునైటెడ్ కింగ్డమ్"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"వ్యవస్థనకు లాగిన్ అగునప్పుడు లాగన్ అమరికలు అందరి వాడుకరుల చేత వుపయోగించబడును"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#| msgid "Places"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "స్థానములు"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#| msgid "Bookmarks"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "ఇతర"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "Select Location"
+msgstr "స్థానము యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "సరే (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+msgid "No applications found"
+msgstr "ఏ అనువర్తనములు కనబడలేదు"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "శోధించు"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"క్రియాశీలతల వోవర్‌వ్యూ నందు యే అనువర్తనములు శోధన ఫలితాలను చూపాలో నియంత్రించును"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "అన్వేషించు;కనుగొను;విషయసూచి;మరగునవుంచు;గోప్యత;ఫలితాలు;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "అన్వేషణ స్థానములు"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "పైకి జరపండి"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "క్రిందకు జరుపు"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ఆన్"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "ఆఫ్"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "చేతనమైంది"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "క్రియాశీల"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "ఫోల్డర్ యెంపికచేయి"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+msgid "Copy"
+msgstr "నకలుతీయు"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "పంచుకొనుచున్నది"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "మీరు యితరులతో యేమి పంచుకోవాలని అనుకొనుచున్నారో నియంత్రించు"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "రిమోట్ లాగిన్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయి"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "రిమోట్ లాగిన్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుటకు ధృవీకరమ అవసరమైంది"
+
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "పంచుకొనుటకు ఏ నెట్వర్కులు ఎంపికకాలేదు"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "నెట్‌వర్కులు"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "బ్లూటూత్ భాగస్వామ్యం"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"బ్లూటూట్ భాగస్వామ్యం అనునది వేరే బ్లూట్ చేతన పరికరాలతో ఫైళ్ళను పంచుకొనుటకు "
+"అనుమతించును"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "నమ్మకమైన పరికరాలనుండి మాత్రమే స్వీకరించు"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "స్వీకరించిన ఫైళ్ళను డౌనులోడ్స్ ఫోల్డర్‌కు దాయి"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Computer Name"
+msgstr "కంప్యూటర్ పేరు"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "వ్యక్తిగత ఫైల్ భాగస్వామ్యం"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "తెర భాగస్వామ్యం"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "మాధ్యమ భాగస్వామ్యం"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Remote Login"
+msgstr "రిమోట్ లాగిన్"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "ఏ నెట్వర్కు యాక్సెస్ లేని కారణంగా కొన్ని సేవలు అచేతనపరచబడెను."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"వ్యక్తిగత ఫైల్ భాగస్వామ్యం అనునది మిమ్ములను ప్రస్తుత నెట్వర్కునందు యితరులతో "
+"మీ పబ్లిక్ ఫోల్డర్‌ను "
+"పంచుకొనుటకు అనుమతించును: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> వుపయోగించి"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Require Password"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"సెక్యూర్ షెల్ కమాండ్ వుపయోగించి రిమోట్ వాడుకరులను అనుసంధానించుటకు "
+"అనుమతించుము:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"దీనికి అనుసంధానమగుట ద్వారా రిమోట్ వాడుకరులను మీ తెరను దర్శించుటకు లేదా "
+"నియంత్రించుటకు "
+"అనుమతించుము: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Remote Control"
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "రిమోట్ నియంత్రణ అనుమతించు"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "సంకేతపదం:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Show Password"
+msgstr "సంకేతపదమును చూపుము"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#| msgid "%s Options"
+msgid "Access Options"
+msgstr "ఏక్సెస్ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "ఏక్సెస్ కొరకు కొత్త అనుసంధానాలు తప్పక అడగాలి"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#| msgid "Require Password"
+msgid "Require a password"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "నెట్వర్కునందు సంగీతం, చిత్రాలు మరియు వీడియోలు పంచుకొనుము."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "సంచయాలు"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "శబ్దము"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"శబ్ద స్థాయిలను, యిన్పుట్లను, అవుట్పుట్లను, మరియు హెచ్చరిక శబ్దములను మార్చు"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "కార్డు;మైక్రోఫోన్;శబ్దం;ఫేడ్;సమతుల్యం;బ్లూటూత్;హెడ్‌సెట్;శ్రవ్యకం;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "మొరుగు"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "నీటిచుక్క"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "గాజు"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "సోనార్"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ఎడమ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "కుడి"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "వెనుక"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ముందు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "కనిష్టం"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "గరిష్టం"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "సమతుల్యం (_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "వాడిపోవు:(_F)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "సబ్‌వూఫర్ (_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "అన్‌యాంప్లిఫైడ్"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ప్రవర (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u అవుట్‌పుట్"
+msgstr[1] "%u అవుట్‌పుట్లు"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ఇన్‌పుట్"
+msgstr[1] "%u ఇన్‌పుట్లు"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "స్పీకర్లను పరీక్షించు (_T)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "పీక్ గుర్తింపు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s కొరకు స్పీకర్ పరీక్ష"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "అవుట్‌పుట్ శబ్దం (_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "అవుట్‌పుట్"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పరికరము కొరకు అమరికలు:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "ఇన్‌పుట్"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ శబ్దం (_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+msgid "Input level:"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ స్థాయి:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "శబ్ద ఇన్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "శబ్ద ప్రభావాలు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "హెచ్చరిక శబ్దం (_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Applications"
+msgstr "అనువర్తనాలు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ఏ అనువర్తనము ప్రస్తుతం ఆడియోను నడుపుటలేదు లేదా రికర్డు చేయుటలేదు."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "బుల్ట్-యిన్"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "పరీక్షణ ఘటన శబ్ధము"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయం"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "From theme"
+msgstr "థీమ్ నుండి"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "హెచ్చరిక శబ్దమును ఎంచుకోండి (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+msgid "Stop"
+msgstr "ఆపు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+msgid "Test"
+msgstr "పరీక్షించు"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "సబ్‌వూఫర్"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+msgid "Custom"
+msgstr "అనురూపితం"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
+"చూడుటకు, వినుటకు, టైపునకు, సూచించుటకు మరియు నొక్కుటకు దీనిని సులభతరం చేయి"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "సార్వత్రిక ఏక్సెస్ మెనూ ఎల్లప్పుడూ చూపుము (_A)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "చూస్తున్న"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "అధిక కాంట్రాస్ట్ (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "అతిపెద్ద పాఠం (_L)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "జూమ్ (_Z)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "తెర చదువరి (_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "శబ్ద కీలు (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "వినుట"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "దృశ్య హెచ్చరికలు (_V)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "తెర కీబోర్డు (_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "టైపింగు సహాయకం (AccessX) (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "ఎత్తిచూపు మరియు క్లిక్ చేయు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "మౌస్ కీలు (_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "సహాయకి నొక్కండి (_C)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "తెర చదువకం"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"మీరు ఫోకస్‌ను కదల్చగానే ప్రదర్శించబడుతున్న పాఠంను తెరచదువరి దాన్ని చదువును."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "తెర చదువరి (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "శబ్ద కీలు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "నమ్ లాక్ లేదా కాప్స్ లాక్ ఆన్ చేయగానే బీప్ చేయును."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "దృశ్యమాన హెచ్చరికలు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ఫ్లాష్ పరీక్షించు (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "హెచ్చరిక శబ్దము కలిగినపుడు దృశ్య సూచిని ఉపయోగించు."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "విండో శీర్షికను ఫ్లాష్ చేయు (_w)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "పూర్తి తెరను ఫ్లాష్ చేయు (_s)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "టైపింగు సహాయకం"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "అంటివుండే కీలు (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "ఒక వరుస మార్పు చేయు కీ లను కీ కలయిక లా భావించును "
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ఒకవేళ రెండు కీలు ఒకేసారి నొక్కితే అచేతనపరుచు (_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక మార్పుచేయనున్న కీ ని ప్రెస్ చేసినపుడు(_m)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "నెమ్మది కీలు (_l"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr " కీ నొక్కిన మరియు కీ అంగీకరించబడ్డ మధ్యలో జాప్యమును ఉంచును "
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "అంగీకరించు జాప్యం:(_c)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "పొట్టి"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "నెమ్మది మీటల టైపింగు ఆలస్యం"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "పొడవు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "కీ వత్తినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Beep when key is _accepted"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "కీ ఆమోదించినప్పుడు బీప్ చేయుము (_a)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక కీ ని తిరస్కిరించినపుడు(_r) "
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "బౌన్సు కీలు (_B)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "వేగ నకలీ కీప్రెస్ ను పట్టించుకోదు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "పొట్టి"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "బౌన్స్ మీటల టైపింగు ఆలస్యం"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "పొడవు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "కీబోర్డుతో చేతనించు (_E)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "కీబోర్డ్ ఉపయోగించి ప్రవేశయోగ్య విశిష్టతలను చేతనం లేదా అచేతనం చేయి"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "సహాయకి నొక్కండి"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "సిమ్యులేటెడ్ రెండవ నొక్కు (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ప్రధమ బట్టన్ ను నొక్కుతూ ద్వితీయ క్లిక్ ను మొదలెట్టు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "పొట్టి"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "రెండవ నొక్కు ఆలస్యం"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "పొడవు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "హోవర్ క్లిక్ (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "పాయింటరు హోవర్ అయినప్పుడు క్లిక్ ను మొదలెట్టు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ఆలస్యం (_e):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "పొట్టి"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgctxt "keyboard, delay"
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "పొడవు"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "గతి ఉపక్రమణ:(_t)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "చిన్న"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "పెద్ద"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "లఘువు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ తెర"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ తెర"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ తెర"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "పొడవు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "పూర్తి తెర"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "పైన సగం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "క్రింది సగం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "ఎడమ సగభాగం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "కుడి సగభాగం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "జూమ్ ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "జూమ్"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "మాగ్నిఫికేషన్:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "మౌస్ కర్సరును అనుసరించు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "తెర భాగం:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "బూతద్దపు తెర వెలుపల విస్తరించింది"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "బూతద్దం ములుకు కేంద్రీకృతమై ఉంచండి"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "బూతద్దం ములుకు చుట్టూ ఉన్న విషయాలను నెట్టివేసింది"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "విషయాలను బూతద్దం సూచకితో కదలికలు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "బూతద్ద స్థానము:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "బూతద్దము"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "మందం:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "సన్నం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "మందం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "పొడవు:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "రంగు:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "కేశలు అడ్డంగా:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "సమన్వయం ఎలుక ములుకు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "క్రాస్‌హెయిర్స్"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "నలుపుపై తెలుపు:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ప్రకాశత:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "వ్యత్యాసం:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "రంగు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "పూర్తి"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "తక్కువ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "ఎక్కువ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "తక్కువ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "అధికం"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "రంగుల ప్రభావాలు:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "రంగుల ప్రభావాలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ప్రామాణికం"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "నిర్వాహకుడు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "పూర్తి నామము (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "ఖాతా రకం (_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "తరువాత ప్రవేశంలో సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకొనుటకు వాడుకరిని అనుమతించు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ఒక కొత్త సంకేతపదాన్ని అమర్చు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
+msgstr "నిర్ధారించు (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"మనుగడలోవున్న కేంద్రీకృత నిర్వాహిత వాడుకరి ఖాతాను ఈ పరికరంపై ఉపయోగించుటకు "
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్ అనుమతించును."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr "డొమైన్ (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్ ఖాతాలను\n"
+"జతచేయుటకు ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశం (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "వాడుకరిని జతచేయండి"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr "నమోదుచేయి(_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "డొమైన్ నిర్వాహకుని ప్రవేశం"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్స్ వుపయోగించుటకు, ఈ కంప్యూటర్ డొమైన్ నందు ఎన్‌రోల్ "
+"కావలసివుంటుంది\n"
+"మీ నెట్వర్కు నిర్వహణాధికారి వారి డొమైన్ సంకేతపదంను యిక్కడ టైపు చేయవలెను."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "నిర్వాహకుని పేరు (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "నిర్వాహకుని సంకేతపదం"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "ఎడమ బ్రొటన వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ఎడమ మధ్య వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ఎడమ ఉంగరపు వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ఎడమ చిటికెన వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "కుడి బ్రొటన వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "కుడి మధ్య వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "కుడి ఉంగరపు వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "కుడి చిటికెన వ్రేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశాన్ని చేతనపరుచు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "కుడి చూపుడు వ్రేలు (_R)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "ఎడమ చూపుడు వ్రేలు (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "ఇతర వేలు (_O):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"మీ వేలిముద్ర విజయవంతంగా భద్రపరుచబడింది. మీరు ఇప్పుడు మీ వేలిముద్ర "
+"చదువరి(రీడర్) ఉపయోగించి "
+"ప్రవేశించగలుగుతారు."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "వాడుకరులు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "వాడుకరులను జతచేయి లేదా తీసివేయి మరియు మీ సంకేతపదం మార్చు"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "ప్రవేశించు;పేరు;వేలిముద్ర;అవతారం;చిహ్నం;ముఖం;సంకేతపదం;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "లాగిన్ చరిత్ర"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Changing password for"
+msgid "Change Password"
+msgstr "సంకేతపదమును మార్చు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "మార్చు (_a)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం నిర్ధారించు (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం (_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Add User Account"
+msgstr "వాడుకరి ఖాతాను జతచేయి"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "వాడుకరి ఖాతాను తీసివేయి"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "ప్రవేశ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం (_u)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశం (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "User Icon"
+msgstr "వాడుకరి ప్రతీక"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "భాష (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "చివరి ప్రవేశం"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "వాడుకరి ఖాతాలను నిర్వహించు"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "వాడుకరి సమాచారాన్ని మార్చాలంటే ధృవీకరణ అవసరం"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం పాత సకేతపదానికి వేరుగా ఉండాలి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "కొన్ని అక్షరాలు మరియు సంఖ్యలు మార్చుటకు ప్రయత్నించు."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "సంకేతపదం ఇంకొంచం మార్చడానికి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "మీ వాడుకరి పేరు లేకుండా సంకేతపదంవుంటే ధృడంగావుంటుంది."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "సంకేతపదంనందు మీ వాడుకరిపేరు లేకుండా చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "సంకేతపదంనందు కొన్ని పదాలను వాడుకుండా చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "సాధారణ పదాలను వాడుకుండా చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "మనుగడలోవున్న పదాలను రీకార్డ్ చేయుకుండా చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "మరిన్ని సంఖ్యలను ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "మరిన్ని పెద్దబడి అక్షరాలను ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "మరిన్ని చిన్నబడి అక్షరాలను ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "విరామచిహ్మాలు వంటి, ప్రత్యేక అక్షరాలు మరిన్ని ఉండునట్లు చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు విరామచిహ్నాల సమ్మేళనంగా ఉండునట్లు చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "ఒకే అక్షరాన్ని తిరిగి వాడకుండా చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"ఒకే రకమైన అక్షరం తిరిగి వాడకుండా చూసుకోండి: మీరు అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు "
+"విరామచిహ్నాలు కలిపివాడాలి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 లేదా abcd వంటి వరుసలను వాడకుండా చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "మరిన్ని అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు చిహ్నాలు జతచేయుటకు చూడండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "పెద్దబడి మరియు చిన్నబడి మరియు ఒకటి లేదా రెండు సంఖ్యలను కలపండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"మంచి సంకేతపదం! మరిన్ని అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు విరామచిహ్నాలు జతచేస్తే మరింత "
+"దృఢమౌతుంది."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "పటిష్టత: బలహీనం"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#| msgid "Length:"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "పటిష్టత: తక్కువ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "పటిష్టత: మధ్యమం"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "పటిష్టత: మంచిది"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "పటిష్టత: ధృడమైనది"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం మరీ చిన్నగా ఉంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం చాలా సరళంగా ఉంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "పాత మరియు కొత్త సంకేతపదాలు చాలా దగ్గరగా ఉన్నాయి"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం ఈ మధ్యనే వాడబడింది."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం తప్పనిసరిగా సంఖ్యలు లేక ప్రత్యేక అక్షరాలను కలిగివుండాలి"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "పాత మరయు కొత్త సంకేతపదాలు ఒకేవిధంగా ఉన్నాయి"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "మీరు మొదట ధృవీకరణమైనప్పట్టినుంచి మీ రహస్యపదము మారినది"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం సరిపడినన్ని వైవిధ్య అక్షరాలను కలిగిలేదు"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "తెలియని దోషం"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "మీ ఖాతా అందించువారి వెబ్ చిరునామాతో సరిపోలాలి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "ఖాతాను జతచేయుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలటం లేదు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ఖాతాని నమోదించుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "ఈ డొమైన్‌తో ధృవీకరించుటకు తోడ్పాటునిచ్చు మార్గంలేదు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "డొమైన్ నందు జేరుటకు విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ఆ లాగిన్ పేరు పనిచేయలేదు.\n"
+"దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ఆ లాగిన్ సంకేతపదం పనిచేయలేదు.\n"
+"దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "డొమైన్ నందు లాగిన్ అగుటకు విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+"డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా మీరు దానిని సరిగా టైప్ చేసివుండకపోవచ్చు?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"పరికరమును యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు అనుమతిలేదు. మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని "
+"సంప్రదించండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "పరికరము ఇప్పటికే వినియోగంలో వుంది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "ఒక అంతర్గత దోషం సంభవించినది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+msgid "Enabled"
+msgstr "చేతనపరిచివుంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "నమోదైన వేలిముద్రలను తొలగించాలా?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "వేలిముద్రలను తొలగించు (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనపరిచే నమోదైన వేలిముద్రల తొలగింపును మారు "
+"చేద్దామనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+msgid "Done!"
+msgstr "అయినది!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' పరికరాన్ని యాక్సిస్ చేయలేకపోయింది"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' పరికరముపైన వేలి కాప్చరును ప్రారంభించలేక పోయింది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ఎటువంటి వేలిముద్ర చదువరులను యాక్సెస్ చేయలేకపోతుంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "సహాయము కొరకు దయచేసి మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"వేలిముద్ర ప్రవేశాన్ని చేతనపరచుటకు, '%s' పరికరము ఉపయోగించి మీ వేలిముద్రలలో "
+"ఒకటి "
+"భద్రపరుచవలసివుంటుంది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "ఎంచుకొనుతున్న వేలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "వేలిముద్రలను నమోదుచేస్తున్నది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+msgid "This Week"
+msgstr "ఈ వారం"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+msgid "Last Week"
+msgstr "ఆఖరి వారం"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr "సెషన్ చేతనమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr "సెషన్ ప్రారంభించబడింది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "దయచేసి వేరొక సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "దయచేసి మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని మరలా టైపు చేయండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "సంకేతపదం మార్చబడదు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "మరిన్ని చిత్రముల కొరకు అన్వేషించు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+msgid "Disable image"
+msgstr "బొమ్మని అచేతనపరుచు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "ఒక ఫొటో తీయండి…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "మరిన్ని చిత్రముల కొరకు అన్వేషించు..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s చేత వాడబడింది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "ఈ రకమైన డొమైన్‌కు స్వయంచాలకంగా జేరలేము"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "అటువంటి డొమైన్ లేదా రియాల్మ్ కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s వలె %s డొమైన్ వద్ద లాగిన్ కాలేకపోయింది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "సంకేతపదం తప్పు, మరలా ప్రయత్నించండి"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s డొమైన్‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "ఇతర ఖాతాలు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "వాడుకరిని తొలగించుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "మీరు మీ స్వంత ఖాతాను తొలగించలేరు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ఇంకా ప్రవేశించేవున్నారు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"ప్రవేశించివున్న వాడుకరిని తొలగించినచో వ్యవస్థను అస్థిరస్థితిలో "
+"వదిలివేయబడవచ్చు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "%s యొక్క దస్త్రాలను ఉంచాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"వాడుకరి ఖాతాను తొలగించునపుడు నివాస సంచయం,మెయిల్ స్పూల్ మరియు తాత్కాలిక "
+"దస్త్రాలను ఉంచడం కుదురుతుంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "దస్త్రాలను తొలగించు (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "దస్త్రాలను ఉంచు (_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "ఖాతా అచేతనమైవుంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "తరువాతి ప్రవేశంలో అమర్చబడుతుంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+msgid "Logged in"
+msgstr "లాగిన్ అయెను"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ఖాతాల సేవను సంప్రదించుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "దయచేసి ఖాతాసేవ స్థాపించబడి మరియు చేతనపరచివుండునట్లు చూసుకోండి."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"మార్పులు చేయడానికి,\n"
+"మొదటగా * ప్రతీకను నొక్కండి"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
+msgid "Create a user account"
+msgstr "వాడుకరిని ఖాతాను సృష్టించు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ఒక వాడుకరిని సృష్టించుటకు,\n"
+"ముందుగా * ప్రతీకను నొక్కండి"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "ఎంపికచేసిన వాడుకరి ఖాతాను తొలగించు"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ఎంచుకున్న వాడుకరిని తొలగించుటకు,\n"
+"ముందుగా * ప్రతీకను నొక్కండి"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+msgid "My Account"
+msgstr "నా ఖాతా"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "'%s' వాడుకరిపేరుతో ఒక వాడుకరి ఇదివరకే ఉన్నారు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#, c-format
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "వాడుకరిపేరు మరీ పెద్దగా ఉంది."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "వాడుకరిపేరు '-' తో మొదలవ్వకూడదు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"వాడుకరిపేరు చిన్న మరియు పెద్దబడి అక్షరాలను a-z వరకు, అంకెలు మరియు '.', '-', "
+"'_' వీటిలో ఏదైనా కలిగివుండవచ్చు."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"మీ నివాస సంచయం పేరు పెట్టుటకు యిది వుపయోగించబడును మరియు దీనిని మార్చలేము."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "మ్యాప్ బటన్లు"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr " కార్యాలను పటం మీటలు"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ఒక షార్ట్ కట్ ని సరిచేయుటకు, \"కీస్ట్రోక్ పంపు\" చర్య ఎంచుకొని, కీబోర్డ్ "
+"లఘువు బటన్ వత్తండి మరియు కొత్త కీలను పట్టివుంచండి లేదా శుబ్రంచేయుటకు "
+"బ్యాక్‌స్పేస్ వత్తండి."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"తాము మాత్ర బలాన్ని నిర్ణయించు కు తెరపైన కనిపించే విధంగా లక్ష్యాన్ని "
+"గుర్తులను పొందేల చెయ్యండి."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "MIS-క్లిక్ పునఃప్రారంభించి, కనుగొనబడింది ..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "పైకి"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "క్రిందికి"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "కీస్ట్రోక్ పంపు"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "మానిటర్ మార్చు"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "తెర-పై సహాయం చూపు"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "అవుట్‌పుట్:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "రూప నిష్పత్తి ఉంచు (letterbox):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "ఒంటరి మానిటర్‌కు మాప్‌చేయి"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d యొక్క%d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "మ్యాపింగును ప్రదర్శించు"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "బటన్"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "వ్యాకం టాబ్లెట్"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్ల కొరకు బటన్ మాపింగ్ మరియు స్టైలస్ సున్నితత్వం సర్దుబాటు "
+"చేయును"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "ట్యాబ్లెట్;వాకం;శ్టైలస్;ఇరేసర్;మౌజ్;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "టాబ్లెట్ (ఖచ్ఛితం)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "టచ్‌ప్యాడ్ (సాపేక్షమైనది)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "టాబ్లెట్ ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "ఏ టాబ్లెట్ కనిపెట్టబడలేదు"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "మీ వాకం ట్యాబ్లెట్ ను దయచేసి ప్లగిన్ లేదా ఆన్ చేయుము "
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలు"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "మానిటర్‌కు మాప్ చేయి ..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "మ్యాప్ బటన్లు..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "ప్రదర్శన విభాజకతను సవరించండి"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "మౌస్ అమరికలు సర్దుబాటుచేయి"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ట్రాకింగ్ మోడ్"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "ఎడమ-చేతివైపు సర్దుబాటు"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+msgid "Left Ring"
+msgstr "ఎడమ వలయం"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ఎడమ వలయం రీతి #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+msgid "Right Ring"
+msgstr "కుడి వలయం"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "కుడి వలయం రీతి #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "ఎడమ టచ్‌స్ట్రిప్"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ రీతి #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "కుడి టచ్‌స్ట్రిప్"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ రీతి #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ఎడమ స్పర్శవలయం రీతి స్విచ్"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "కుడి స్పర్శవలయం రీతి స్విచ్"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ రీతి స్విచ్"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ రీతి స్విచ్"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "స్విచ్ రీతి #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "ఎడమ బటన్ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "కుడి బటన్ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "పైన బటన్ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "దిగువ మీట #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "కొత్త లఘువు…"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "ఏ చర్యలేదు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ నొక్కు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "మధ్య మౌస్ బటన్ నొక్కు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "కుడి మౌస్ బటన్ నొక్కు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "పైకి జరుపు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "కిందకి జరుపు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "ఎడమవైపు జరుపు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "కుడివైపు జరుపు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "వెనుకకు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ముందుకు"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "స్టైలస్"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ప్రెషరు స్పర్శను చెరుపుము"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "సున్నితమైన"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "ఫిర్మ్"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "పైన బటన్"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "క్రింది బటన్"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "ప్రెషరు స్పర్శ టిప్"
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "వెర్బోస్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "Show the overview"
+msgstr "అవలోకనం చూపించు"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "స్ట్రింగ్ కొరకు అన్వేషించు"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "సాధ్యమగు పానల్ పేర్లను జాబితా చేసి మరియు నిష్క్రమించు"
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "Panel to display"
+msgstr "ప్రదర్శించవలసిన ప్యానల్"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:145
+msgid "- Settings"
+msgstr "- అమరికలు"
+
+#: ../shell/cc-application.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' "
+"నడుపండి.\n"
+
+#: ../shell/cc-application.c:193
+msgid "Available panels:"
+msgstr "అందుబాటులోని పానల్స్:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:328
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#: ../shell/cc-application.c:329
+msgid "Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు"
+
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "అన్ని అమరికలు"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
+
+#: ../shell/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "హార్డ్‍వేర్"
+
+#: ../shell/cc-window.c:878
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్థ"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు;అమరికలు;"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "ఫ్లికర్"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "కొత్త పరికరాన్ని అమర్చు"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "అనుసంధానము"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "జతపరిచినవి"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "రకం"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "శబ్ద అమరికలు"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "కీబోర్డు అమరికలు"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "దస్త్రాలను పంపండి..."
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "దృగ్గోచరత"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” యొక్క దృగ్గోచరత"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "పరికరముల జాబితా నుండి '%s'ను తీసివేయాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒకవేళ మీరు పరికరమును తీసివేసినట్లయితే, మీరు తరువాత మళ్ళీ వాడాలంటే ముందుగా దీనిని మరలా "
+#~ "అమర్చవలసివుంటుంది."
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "పరికరం రకము:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "తయారీదారుడు:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "మోడల్:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "పైనున్న క్షేత్రముల స్వయం -పూర్తి చేయుటకు చిత్ర దస్త్రములను ఈ విండోకు లాగవచ్చును"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "ఎడమ Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "ఎడమ Alt"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "ఎడమ Ctrl"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "కుడి Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "కుడి Alt"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "కుడి Ctrl"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "ఎడమ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "కుడి Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ఎడమ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "కుడి Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "ఎడమ+కుడి Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "ఎడమ+కుడి Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "ప్రాంతం (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "నగరం (_C):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్క్ సమయం (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక గంట ముందుకి అమర్చు."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక గంట వెనక్కి పెట్టు"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక నిమిషం ముందుకు పెట్టు"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక నిమిషం వెనక్కి పెట్టు"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "పూర్వాహ్నం మరియు అపరాహ్నం మద్య మారు"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "పూర్వాహ్నం/అపరాహ్నం"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "సాధారణం"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "అపసవ్య-దిశ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "సవ్యదిశ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 డిగ్రీలు"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "మానిటర్"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "ప్రాధమిక ప్రదర్శనను మార్చుటకు లాగుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr "మానిటర్ లక్షణాలని మార్చుటకు ఎంచుకో. దాని స్థానాన్ని మార్చటానికి, పట్టి కదపండి"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#~ msgstr "స్వరూపణం అనువర్తించుటలో విఫలమైంది: %s"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను దాయలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "ప్రదర్శనలను గుర్తించలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "విభాజకత (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "భ్రమణం (_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "మిర్రర్ ప్రదర్శనలు (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "గమనిక: విభాజకత ఐచ్చికాలను పరిమితం చేయవచ్చు"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "ప్రదర్శకాలను కనిపెట్టు (_D)"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "నవీకరణలను స్థాపించు"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "వ్యవస్థ నేటి వరకూ నవీకరించబడివుంది"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "మౌస్ ప్రాధాన్యతలు"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "విషయాలు వ్రేలుకు అద్దుకొనును (_o)"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "కొత్త సేవ కొరకు వుపయోగించుటకు యింటర్ఫేస్ యెంపికచేయి"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "సృష్టించుము... (_r)"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "అంతరవర్తి (_I)"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "అంచనావేసిన బ్యాటరీ సామర్ధ్యం: %s"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "అప్రమేయం (_D)"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "మరుగునవున్న"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "కనిపించు"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "పేరు మరియు దర్శనీయత"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "తెర మరియు నెట్వర్కు నందు మీరు యెలా కనిపించాలో నియంత్రించును."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "టాప్ పట్టీనందు పూర్తిపేరు ప్రదర్శించు (_f)"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "లాక్ తెరనందు పూర్తి పేరు ప్రదర్శించు (_l)"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "స్టీల్త్ రీతి (_S)"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "తక్షణమే"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "పబ్లిక్ ఫోల్టర్ పంచుకో"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "నమ్మకమైన పరికరాలతో మాత్రమే పంచుకో"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "ఈ నెట్వర్కు పైన మాధ్యమం పంచుకొనుము"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "భాగస్వామ్యపు ఫోల్డర్లు"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "నిలువువరుస"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "సంచయం తీసివేయి"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "ఈ నెట్వర్కు నందు పబ్లిక్ ఫోల్డర్ పంచుకొనుము"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "రిమోట్ దర్శనం"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "అన్ని అనుసంధానాలను ఆమోదించు"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "ఏ అడ్డదారి అమర్చలేదు"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "సాధారణం"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "అధిక/విలోమమైన"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "తెరపై కీబోర్డు"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ఆంబోర్డ్"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "సాధారణ"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "చాలా పెద్ద"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps మరియు Num Lock లను చేతనించినపుడు బీప్మనిపించు"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "జూమ్"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "అతిరూపించు:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "అవరూపించు:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "క్యాప్షానైజింగ్ మూసినపుడు"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "మాటా మరియు శబ్దముల పాఠ్య వివరణను ప్రదర్శించు "
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "తెరపై కీబోర్డు"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "పొట్టి"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "పొడవు"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక కీ"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "వొత్తబడింది"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "అంగీకరించబడింది"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "అంగీకరించు జాప్యం:(_e)"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "కీప్యాడ్‌ని వాడి పాయింటరుని నియంత్రించు."
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "వీడియో మౌస్"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "వీడియో కెమేరాని వాడి పాయింటరుని నియంత్రించు."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "చిన్న"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "పెద్ద"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "మౌస్ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "ఖాతాను జతచేయండి"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "స్థానిక ఖాతా (_L)"
+
+#~ msgid "_Full name"
+#~ msgstr "పూర్తి పేరు (_F)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "ప్రవేశ నామం (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "చిట్కా: ఎంటర్‌ప్రైజ్ డొమైన్ లేదా రియాల్మ్ పేరు"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "కొనసాగండి (_o)"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "క్రితం వార్"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "తరువాతి వారం"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "తరువాతి వారం"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం లేకుండా ప్రవేశించు"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనపరుచు"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "ఈ ఖాతాను చేతనపరుచు"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి (_o)"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని ఉత్పత్తించు"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "చర్య (_A)"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_S)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "ఒక బలమైన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోవడం ఎలా"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "దీనికి ఫొటోను మార్చు:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "ఈ ఖాతాకు ప్రవేశ తెర వద్ద చూపించుటకు ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "చిత్రశాల"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ఒక ఫోటోగ్రాఫ్‌ను తీసుకొను"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "విహరించు"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ఫోటోగ్రాఫ్"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ఖాతా సమాచారము"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "మరీ చిన్నది"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "తగినంత లేదు"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "బలహీనం"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "బాగుంది"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "మంచిది"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "బలంగావుంది"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "ఒక సంకేతపదాన్ని ఉత్పత్తించు (_G)"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "మీరు ఒక కొత్త సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం దృఢంగా లేదు"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "మీరు సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించవలసివుంది"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం తప్పు"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం తప్పు"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "మార్చు విధములు"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "చర్య"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "నేపథ్యమును మార్చు"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలను స్వరూపించు"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "దస్త్రాలను విహరించండి..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "బ్లూటూత్"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "వర్చువల్ పరికరమును సృష్టించు"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "తెరల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "స్కానర్ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "ముద్రాపకాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "కెమేరాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "వెబ్‌క్యామ్‌ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i సంవత్సరం"
+#~ msgstr[1] "%i సంవత్సరాలు"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i నెల"
+#~ msgstr[1] "%i నెలలు"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i వారం"
+#~ msgstr[1] "%i వారాలు"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 వారం కంటే తక్కువ"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "ఈ పరికరం వర్ణం నిర్వహించుటలేదు"
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "ఉత్పాదమవనున్న కాలిబరేటడ్ దత్తంశం ని ఈ పరికరము ఉపయోగంచుతున్నది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "పూర్తి-తెర రంగు సరిచేయుటకు సరి అయిన ప్రవర ఈ పరికరమునకు లేదు"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "తెలుపబడలేదు"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "ఏ పరికరములు గుర్తించిన రంగు నిర్వాహన సహకరించుటలేదు "
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "పరికరాన్ని జతచేయి"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "వర్చువల్ పరికరాన్ని జతచేయి"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "ఒక పరికరాన్ని తీసివేయ"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "రంగు నిర్వహణ అమరికలు"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ఇంగ్లీషు"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "బ్రిటిష్ ఇంగ్లీష్"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "జర్మన్"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ఫ్రెంచ్"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "స్పానిష్"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "చైనీస్ (సరళమైనది)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "రష్యన్"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "అరబిక్"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "తెలుపని"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "ఒక భాషను ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ఎంచుకొను (_S)"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "తేది మరియు సమయం ప్రాధాన్యతల ప్యానల్"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "తెలియని మోడల్"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "తరువాతి లాగిన్ ప్రామాణిక అనుభవాన్ని వుపయోగించుటకు యత్నించును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr "తోడ్పాటులేని చిత్రరూపాల హార్డువేర్‌కు వుద్దేశించిన ఫాల్‌బాక్ రీతిని తరువాతి లాగిన్ వుపయోగించును."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "పాల్‌బ్యాక్"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "ఒయస్ రకం"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "ఇతర మాధ్యమం... (_O)"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "అనుభవం"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "బలమైన ఫాల్ బ్యాక్ మోడ్(_F)"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "కీబోర్డు అమరికలను మార్చు"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "నమూనా అమరికలు"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "మీ మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్ ప్రాధాన్యతలను అమర్చు"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కు;వైర్‌లెస్;IP;LAN;ప్రాక్సీ;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "పరిధి దాటిపోయింది"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు...(_O)"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "సృష్టించు...(_r)"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "స్వరూపించు...(_C)"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "వైర్‌లెస్ హాట్‌స్పాట్"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "వైర్‌లెస్"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "మెష్"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "అననుసంధానమైంది"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "యోగ్యతాపత్రముల కాలం చెల్లినది. దయచేసి మరలా ప్రవేశించండి."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "ప్రవేశించు (_L)"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలను నిర్వహించు"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "జాగ్రత్త తక్కువ బ్యాటరీ,%s మిగిలి ఉన్నాయి"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్తును వాడుతోంది - %s మిగిలివున్నది"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్తును వాడుతున్నది"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "చార్జవుతోంది - పూర్తిగా చార్జయింది"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "%s మిగిలిన - UPS శక్తి ఉపయోగించడం"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "జాగ్రత్త UPS తక్కువగా ఉంది"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "యూపియస్ విద్యుత్తును వాడుతోంది"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "మీ రెండవ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినది"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "మీ రెండవ బ్యాటరీ ఖాళీగా ఉంది"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "చార్జవుతోంది - పూర్తిగా చార్జయింది"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "పవర్ నిర్వహణ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయవద్దు"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "ఇంతసేపు క్రియాహీనముగా ఉంటే తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "నిలిపివుంచిన"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "ముద్రకం అమరికలను మార్చు"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "తయారీదారులు"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "చోదకాలు"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "చూపించు (_S)"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "మీ ప్రాంతం మరియు భాషా అమరికలను మార్చు"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "ఒక ఇన్‌పుట్ మూలాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "జతచేయుటకు ఇన్‌పుట్ మూలాన్ని ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప్రవేశ తెర, వ్యవస్థ ఖాతాలు మరియు కొత్త వాడుకరుల ఖాతాలు వ్యవస్థ-వ్యాప్తంగా ప్రాంతం మరియు భాష "
+#~ "అమరికలు ఉపయోగిస్తాయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "ప్రవేశ తెర, వ్యవస్థ ఖాతాలు మరియు కొత్త వాడుకరుల ఖాతాలు వ్యవస్థ-వ్యాప్యంగా ప్రాంతం మరియు భాష "
+#~ "అమరికలు ఉపయోగిస్తాయి.మీ అమరికలు ఉపమించుటకు మీరు మీ సిస్టం అమరికలు మార్చుకొనవచ్చును"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "అమరికలను నకలుచేయి"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "అమరికలను నకలుచేయి..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "ప్రాంతం మరియు భాష"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "ప్రదర్శనా భాషను యెంపికచేయి (మార్పు అనునది మీరు తరువాత సారి లాగిన్ అయినప్పుడు వర్తించును)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "భాషను జతచేయి"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "భాషను తీసివేయి"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "భాషలను స్థాపించు..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "ఒక ప్రాంతాన్ని ఎంచుకొను (మీ తరువాయి ప్రవేశంలో మార్పులు అనువర్తించబడతాయి)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "ప్రాంతాన్ని జతచేయి"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "ద్రవ్యం"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ఉదాహరణలు"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "కీబోర్డులను లేదా ఇతర ఇన్‌పుట్ మూలాలను ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని తీసివేయి"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని పైకి కదుపు"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "కీబోర్డు లేయవుటు చూపించు"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "అడ్డదారుల అమరికలు"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "ప్రదర్శనా భాష:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరు:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "ఆకృతి:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "మీ అమరికలు"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "ప్రకాశత మరియు తాళం"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "తెర ప్రకాశత మరియు తాళం అమరికలు"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "ప్రకాశత;తాళం;తక్కువకాంతి;బ్లాంక్;మానిటర్;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "విద్యుత్ ఆదాచేయుటకు తెర ప్రకాశతను తగ్గించు (_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "నివాసం వద్ద వున్నప్పుడు లాక్ చేయవద్దు"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "ప్రదేశాలు..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "తాళంవేయి"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — గ్నోమ్ వాల్యూమ్ కంట్రోల్ ఆప్లెట్"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "డెస్క్‍టాప్ శబ్దస్థాయి నియంత్రణను చూపించు"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ స్థాయి"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "మైక్రోఫోన్ శబ్దస్థాయి"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "శబ్ధ అభీష్టాలను ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "నిశబ్దం (_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు (_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "నిశబ్దించబడింది"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "సార్వత్రిక ప్రాప్తి ప్రాధాన్యతలు"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "రంగు"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "వాడుకరి ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "సూచన (_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ సూచన ప్రవేశ తెర వద్ద ప్రదర్శించబడుతుంది. ఇది ఈ వ్యవస్థ యొక్క వాడుకరులందరికీ కనిపిస్తుంది. "
+#~ "ఇక్కడ సంకేతపదాన్ని చేర్చ <b>వద్దు</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "బాగుంది"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించండి..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' వాడుకరిపేరుతో ఎటువంటి వాడుకరి లేరు."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "వాడుకరి అసలు లేనేలేడు."
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "వ్యాకం ట్యాబ్లెట్ అభీష్టాలను సమకూర్చు"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "మ్యాప్ బటన్స్..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "క్యాలిబరేట్..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- వ్యవస్థ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "నియంత్రణా కేంద్రం"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "నేపథ్యచిత్రాన్ని జతచేయి"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "నేపథ్యచిత్రాన్ని తీసివేయి"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "స్వాప్ రంగులు"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "సమాంతర గ్రేడియంట్"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "నిలువు గ్రేడియంట్"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ఘన వర్ణం"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "రంగులు & గ్రేడియంట్స్"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "చర్య (_o):"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "ఒక తెరపట్టును తీయండి"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "అడ్డదారి"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "కుడి-చేతి (_R)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "ఎడమ-చేతి (_L)"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "నియంత్రిక కీ వత్తినప్పుడు సూచిక చూపించబడు స్థానము(_o)"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "త్వరణం (_c):"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "సున్నితత్వం (_S):"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "లాగుట మరియు వదులుట"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "త్రెష్‌హోల్డు (_e):"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "త్రెష్‌హోల్డును లాగుము"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "రెండు-నొక్కలు కాలముమించినది"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "సమయం మించినది(_T):"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించుటకు, ముఖముపై రెండుసార్లు నొక్కి ప్రయత్నించండి."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "టచ్‌ప్యాడ్‌తో మౌస్ నొక్కులను చేతనపరుచు (_m)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "జరుపుట"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "అచేతనపరిచివుంది (_D)"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "ఇతర..."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "ఎలాగైనా హాట్ స్పాట్ ని సృష్టించవచ్చా?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s నుంచి తెంచుకొని కొత్త హాట్ స్పాట్ ని సృష్టించాలా?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "అంతర్జాలానికి కేవలం ఇది ఒక్కటే అనుసంధానం."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "హాట్ స్పాట్ (_H)"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు (_N)"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "హాట్ స్పాట్ ను ఆపు(_S)"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "సబ్‌నెట్ మాస్క్"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "చిరునామాని బట్టి వెతుకు (_S)"
+
+#~ msgid "Getting devices..."
+#~ msgstr "పరికరాలను పొందుట..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD నడువుటలేదు. ఫయర్ వాల్ ను చేతనపరుచుటకు నెట్వర్కు ప్రింటర్ డిటెక్షన్ కి mdns, "
+#~ "ipp, ipp-clientమరియు samba-clientకావలెను"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "స్థానికం"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్క్"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "పరికరం రకాలు"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "స్వయంచాలక స్వరూపణం"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Samba అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "వెనుకకు (_B)"
+
+#~ msgid "Printer Options"
+#~ msgstr "ముద్రకం ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "అనుమతించిన వాడుకరులు"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "స్వరూపించుటకు ఒక పరికరం ఎంచుకోండి (_h):"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "డాషర్"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "నొమాన్"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "కారిబౌ"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "ఖాతా రకం (_t)"
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN అచేతనపరుచు"
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP పోర్టు"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS పోర్టు"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP పోర్టు"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మొదటగా ఖాతా రకాన్ని ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "జతచేయి...(_A)"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "చిట్కా:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "ప్రకాశత అమరికలు"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "పవర్ ఎంత వరకు ప్రభావితం ఉపయోగిస్తారు "
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "నమూనాని జతచేయి"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "నమూనాను తీసివేయి"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "నమూనా మునుజూపు"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "కొత్త కిటికీలకు అప్రమేయ నమూనాను వాడు"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "కొత్త కిటికీలకు మునుపటి కిటికీల నమూనాను వాడు"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "కీ బోర్డు అమరిక ఐచ్ఛికాలను చూడు మరియు మార్చు"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "అప్రమేయాలకు తిరగిఉంచుము(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత కీ బోర్డు అమరిక లక్షణాలను తొలగించి అప్రమేయ లక్షణాలు ప్రవేశపెట్టుము."
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "నమూనాలు"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "నమూనా"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "వ్యత్యాసాన్ని మార్చు:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం (_T):"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "పరిమాణం పెంచు:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "పరిమాణం తగ్గించు:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ప్రదర్శన"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "జూమ్"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "అమరికలను పరీక్షించుటకు ఇక్కడ టైపు చేయండి"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 తెర"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 తెర"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "ఖాతా రకం (_A)"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "సృష్టించు (_e)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "ఉత్పన్నమయిన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకొను"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "మరిన్ని ఎంపికలు..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "వ్యాకం గ్రాఫిక్స్ ట్యాబ్లెట్"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "ప్రదర్శన ఆకృతీకరణను ఆపాదించునప్పుడు సెషన్ బస్‌ను పొందలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "ఫొటోలు (_P):"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "ఘాడత మార్చు"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "మాగ్నిఫైర్ మార్చు"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "తెర చదువరిని మార్చు"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ కీ"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ సవరింపులు"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ఏక్సెలరేటర్ కీకొడ్"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "త్వరణసాధన విధం"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ రకం."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "కొత్త అడ్డదారిని భద్రపరుచుటలో దోషము"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "మరీ ఎక్కువ అనురూపిత అడ్డదారులు"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "వేగం"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "అన్‌లాక్"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "బ్యాటరీ చార్జుపోతోంది"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s చార్జ్ అగునంతవరకు (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s ఖాళీ అగునంతవరకు (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% చార్జైనది"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "కీ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదానికి అనుబంధంగా వున్న GConf మీట"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "వెనక్కి పిలుపు"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "మీటకు అనుబంధంగా వున్న విలువ మారినప్పుడు తిరిగి వెనక్కి పిలుపు"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "అమరిక మార్పు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "క్లయింటుకు చేర్చవలసిన GConf మార్పు అమరికలు వున్న దత్తాంశం"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "widget వెనక్కి పిలుపుకు మార్పు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "దత్తాంశం GConfనుండి widgetకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "widget నుండి వెనక్కి పిలుపు మార్పు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "దత్తాంశం widgetనుండి GConf నకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "యుఐ నియంత్రణ"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "లక్షణాలను నియంత్రించే తాత్పర్యం (సహజంగా ఒక widget)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశం తాత్పర్యం"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "నిర్దేశిత లక్షణాల సరిచేయుదానికవసరమయ్యే మలచిన దత్తాంశం"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయు వెనక్కిపిలుపు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని తాత్పర్య దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయుటకు జారీ చేయవలసిన వెనక్కిపిలుపు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'దస్త్రము దొరకలేదు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "దయచేసిన వుందోలేదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి, లేక వేరొక బ్యాక్‌గ్రౌండ్ దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'దస్త్రమును ఎలా తెరవాలో తెలియదు.\n"
+#~ "బహుశా, ఈ రకమైన దృశ్యానికి సహకారంలేదు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "దీనికి బదులుగా వేరొక దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "దయచేసి ఒక చిత్రాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "మధ్య"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "చూపించు (_S)"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "ఒక వాడుకరిని సృష్టించు"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "మాధ్యమం మరియు స్వయంనడుపుదల"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "మాధ్యమం మరియు స్వయంగానడుచు ప్రాధాన్యతలను స్వరూపించు"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;ఆడియో;వీడియో;డిస్కు;"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "నన్ను అడుగు"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "మూసివేయి"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "పరికరముకు అనుసంధానమైన ప్రొఫైళ్ళు మాత్రమే పైన జతపడబడతాయి."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "ఇంతసేపటి తరువాత ఆపివేయి (_T):"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "నిశబ్దం"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "కనిపించువిధం"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>నేపథ్యం</b>"
+
+#~ msgid "<b>Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>థీమ్</b>"
+
+#~ msgid "Apply system wide"
+#~ msgstr "వ్యవస్థ అంతటికీ అనువర్తించు"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "నొక్కు రకం విండోను చూపుము(_w)"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "నగరం(_t):"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO ప్రసారమార్గం ను మూయలేక పోయింది: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr "నవీకరించు లేదా నిర్మూలించు చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము."
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకినందు తెరువుము"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "వెబ్ లాగ్(_l):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "\";\" విభజని తో నియంత్రణ-కేద్రం లో కర్తవ్యం నామము ప్రదర్శించబడాలి అప్పుడు సంభందిత .desktop "
+#~ "దస్త్రం ఆ కర్తవ్యంను దించుటకు ప్రదర్శించబడాలి."
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు:"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "థీమ్ ను ఇలాదాయి..."
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "అమరికలను పరీక్షించుటకు టైపుచేయుము(_T):"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "నివాస పేజి(_H):"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "పూర్తయిన భిన్నం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ప్రధమంలో దృవీకరించబడి నందువల్ల మీ సంకేతపదం మార్చబడింది! దయచేసి తిరిగి-దృవీకరించబడండి."
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "సూచిక"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "డైలాగ్‌యొక్క మాత్రుక విండో"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ను దించలేము"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనంతో తెరువుము"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత యుఆర్ఎల్ సూచి"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "పాత మరియు కొత్త సంకేతపదాలు మరీ పోలికగాఉన్నాయి."
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "ఈరోజు %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "బహుళమాద్యమం"
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "మీ కర్సర్ థీమ్‌ను మార్చుట తర్వాత సారి మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రభావితంఅవుతుంది."
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>స్వయంచాలక ప్రాక్సీ అకృతీకరణ(_A)</b>"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "విండో అభీష్టాలు"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "అందుబాటు లాగిన్ డైలాగ్‌కు దూకుము"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "జతచేయు లేదా తీసివేయు చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ఫాంటు ప్రస్పుటీకరణ వివరములు"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "టైపింగ్ విరామ అమరికలను చూపుతూ పుటను ప్రారంభించు"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "కుడికి కదుపుము"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "టర్మినల్లో నడుపు(_e)"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "టొటెమ్ మూవీ ప్లేయర్"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "తెర చదువునది లేకుండా KDE వృద్దీకరణి"
+
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "ఆ సంకేతపదం మరీ పొట్టిగాఉంది."
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ ప్రస్తుతం ఇక్కడకు బదలాయించబడుతుంది"
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "రెండు సంకేతపదాలు సరిపోలలెదు."
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత యుఆర్ఎల్ సూచి -1నుండి ప్రారంభం"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "వృద్దీకరణి తో లినక్స్ తెర చదువునది"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO ప్రసారమార్గం ను మూయలేక పోయింది: %s"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ నుండి"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ఆదేశాలకు లఘువులను జతచేయుము"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "కంపెని(_o):"
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "థీమ్‌ను వేలికితీస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "సహాయక సాంకేతికతలు"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ఏండర్స్ కార్ల్సన్ చే ఐ క్యాండీ జత చేయబడినది"
+
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "సవరణి కీ వత్తినప్పుడు బీప్ చేయుము(_m)"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "లినక్స్ తెర చదువునది"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "నివాసం(_H):"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "మార్పు కీ వత్తినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_t)"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "కంప్యూటర్ విరామం జ్ఞాపకం చేయునది."
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Window manager \"%s\" గవాక్ష అభికర్త రూపకరణ పనిముట్టును నమోదు చేసుకోలేదు\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "ఎడమకు కదుపుము"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "టైపింగు అనుతించబడనప్పుడు విరామం యొక్క కాలపరిమాణం"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "అంగుళంకు చుక్కులు"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "Muine సంగీత ప్లేయర్"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు ప్రాక్సీ అభీష్టాలు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "చూపుటకు పేజియొక్క నామమును తెలుపుము (theme|background|fonts|interface)"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "రక్షిత HTTP ప్రాక్సీ(_S):"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "రంగాలంకరణ పటాన్ని జతచేయు"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ప్రారంభ ప్రోగ్రామ్సు నుండి తీసివేయుము"
+
+#~ msgid "_Motion threshold:"
+#~ msgstr "కదలిక త్రెష్‌హోల్డ్(_M):"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "నిర్దేశిత వెడల్పు ఫాంటు(_F):"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. box:"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ _URL:"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O. _box:"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME టెర్మినల్"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "గ్నోమ్ థీమ్ నిర్వాహకి"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "టెర్మినేటర్"
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "నివాసం(_e):"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేదు"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "కీబోర్డు రీతి(_m):"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "వాయిదావేయబడునట్లు విరామాలు అనుమతించబడినవేమో పరిశీలించుము"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "మౌస్ గెస్ట్రస్ తో నొక్కురకాన్ని ఎంచుకొనుము(_u)"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు పరిమాణం చిన్నదిగా "
+#~ "ఉన్న అక్షరశైలిని ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు పరిమాణం చిన్నదిగా "
+#~ "ఉన్న అక్షరశైలిని ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "నియంత్రణలు"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "స్వల్పం(_S)"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "కర్తవ్యం నామములు మరియు సంభందిత .desktop దస్త్రములు"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "పైకి కదుపుము"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "అన్ని %s సంభవాలు వాస్తవ లింకుతో పునఃస్థాపితం అవుతాయి"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "%d నిముషం తర్వాత విరామం"
+#~ msgstr[1] "%d నిముషం తర్వాత విరామం"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "విరామం కొరకు బలవంతపెట్టుటకు మునుపు పని యొక్క కాలపరిమాణం"
+
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "ఆ సంకేతపదం మరీ సాదారణంగా ఉంది."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "రిచర్డ్ హల్ట్ చే వ్రాయబడింది <richard@imendio.com>"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "అక్షరశైలి చాలా పెద్దదిగా ఉన్నట్లుంది"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "వైవిద్యాంశ ఇప్పటికే వుంది. దీన్ని పునఃస్థాపించాలా?"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "అభీష్ట అనువర్తనాల డైలాగ్‌కు దూకుము"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "సమూహాలు"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ఇష్టంశములకు జతచేయుము"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr "\"%s\" విలువైన థీమ్‌లా అనిపించుటలేదు. అది మీరు కంపైల్ చేయవలిసిఉన్న థీమ్‌ఇంజన్ అయ్యుండొచ్చు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "జతచేయి లేదా తీసివేయి చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము."
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "కీబోర్డు రీతిని ఎంపికచేయుము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుటకు, మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని ఈ క్రింది క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టి మరియు "
+#~ "<b>దృవీకరించు</b> బటన్ నొక్కండి.\n"
+#~ "మీరు దృవీకరించబడిన తర్వాత, మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి, నిర్ధారణ కొరకు దాన్ని మరలాటైపుచేయండి "
+#~ "మరియు <b>సంకేతపదాన్ని మార్చుము</b> నొక్కండి."
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "GNOME తెరపైని కీబోర్డు"
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "సూచిక కదలిక ఆగంగానే నొక్కును సిద్దంచేయుము(_I)"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "సాక్స్ అతిధేయ(_o):"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "ప్రారంభం వద్ద నడుపుము(_R)"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ ప్రస్తుతం ఇక్కడ నుండి బదలాయించబడుతుంది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు %dపాలు కన్నా "
+#~ "చిన్నది ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు %dపాలు కన్నా "
+#~ "చిన్నది ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "మాత్రుక విండో"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "నమూనాలు"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "విండోలు"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "మీ నెట్వర్కు ప్రాక్సీ అభీష్టాలను అమర్చుము"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "రాష్త్రం/మండలము(_S):"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "పత్రము ఫాంటు(_D):"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "ఏదికాదు(_N)"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "లాగి నొక్కు(_r):"
+
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం(_N):"
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "దించ లేము %s: %s"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "విరామం తర్వాత ఎంపికచేసిన విండోలను లేవనెత్తుము(_R)"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "కర్తవ్యం క్రీయాశీలం కాగానే నియంత్రణా-కేంద్రంను మూయుము"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "ముందుగానే నొక్కు రకాన్ని ఎంచుకొనుము(_b)"
+
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "కొత్త మరియు పాత సంకేతపదాలు ఒకేపోలికతో ఉన్నాయి."
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "స్లైడ్ షో"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' నకలుతీయుచున్నది"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "త్వరుణం(_A):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[థీమ్ ను మార్చుము;gtk-theme-selector.desktop,అభీష్ట అనువర్తనంలను అమర్చుము; "
+#~ "default-applications.desktop,ముద్రణాయంత్రంను జతచేయుము;gnome-cups-manager."
+#~ "desktop]"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "వృద్దీకరణి తో ఒర్కా"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "మెరుగుదల"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "Eఅగ్రం"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP ప్రాక్సీ వివరములు"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "GNOME ఆకృతీకరణ సాధనం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "పేర్కొన్న దోషంతో పాటు టైపింగు విరామ లక్షణాల సంభాషణను వెలికి తీసుకు రాలేకసోయింది: %s"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "పునరావృత కీబోర్డు ఉపయోగిత నష్టాల నిరోదనకు సహాయపడుటకు కొంత కాలపరిమాణం తరువాత తెరను లాక్‌చేయుము"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ఇష్టాంశముల నుండి తీసివేయుము"
+
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "పట్టణం(_i):"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ప్రారంభ ప్రోగ్రామ్స్ కు జతచేయుము"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[వాల్‌పేపర్...]"
+
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్(_n):"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox సంగీత ప్లేయర్"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXఅగ్రం"
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "అన్ని నియమాలకు ఒకే ప్రాక్సీని ఉపయోగించుము(_U)"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "పాఠ్యము"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "మోనోక్రోమ్(_M)"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "అభీష్ట అనువర్తనంలు(_P)"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "పని(_k):"
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుటకు <b>సంకేతపదాన్ని మార్చు</b> నొక్కండి."
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "అనుకోకుండా శిశువు ఉత్తేజితం అయింది"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం ఉందేమో పరిశీలించవద్దు"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "ప్రస్తుత నియంత్రికల థీమ్ వర్ణపు పధకాలకు మద్దతీయుటలేదు."
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "సెకనులు"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "మీ అప్రమేయ అనువర్తనంలను ఎంపికచేయుము"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "థీమ్"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "సహాయక సాంకేతికతల అభీష్టాలు"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>మానవీయ ప్రాక్సీ ఆకృతీకరణ(_M)</b>"
+
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "అందుబాటు సౌలభ్యాలు ఆన్ లేదా ఆఫ్ అయినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_a)"
+
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పెట్టెలు(_I):"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు(_W):"
+
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని <b>కొత్త సంకేతపదం</b> క్షేత్రమునందు టైపుచేయండి."
+
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "మొబైల్(_M):"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s గురించి"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "పెద్దది చేయు"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "విరామ చివరలను విడగొట్టుము(_B)"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "వైవిద్యాంశం తప్పనిసరిగా వుండాలి"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "మౌస్ వాటిపైకి కదలగానే విండోను ఎంపికచేయుము(_S)"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను మరియు ఫాంటును సూచిస్తోంది."
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "సహాయం చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును వాడుము"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "వినియోగదారునినామము(_s):"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ఎగువకు మడువు"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "గ్నోపర్నికస్"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "కీ తిరస్కరించినప్పుడు బీప్ చేయుము(_r)"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "సిస్టమ్ దోషం: %s."
+
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చబడింది."
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "సహాయక సాంకేతికతలను చేతనంచేయుము(_E)"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "అమ్మకందారులు(_V):"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "అభీష్ట దృశ్యసంభంద సాంకేతికతను ప్రారంభించుము"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "కీబోర్డు అందుబాటు డైలాగ్‌కు దూకుము"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "మీ మౌస్ అభీష్టాలను అమర్చుము"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "రాష్ట్రం/ప్రాంతము(_v):"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "దస్త్రములను నకలుతీయుచున్నది"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ఆదేశం(_m):"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక ఫాంట్‌ను సూచిస్తోంది."
+
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "సహాయకి(_s):"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "మీ కీబోర్డు అభీష్టాలను అమర్చుము"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "కన్సోల్"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ప్రారంభంవద్ద నడుపుము(_a)"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "సంకేతం బటన్లు"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ఉత్తమ ఘాడత(_n)"
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "ఆ సంకేతపదం సరైనదికాదు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "చిరునామాపుస్తకం సమాచారాన్ని పొందుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అక్కడొక దోషంఉంది\n"
+#~ "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక నియమాన్ని సంభాలించలేదు"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ కు"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "వేగ నకిలీ కీవత్తులను వదిలివేయుము(_I)"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "చిట్కాలు(_T):"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు ప్రాక్సీ"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ఉపదర్శనం:"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ఈ చర్యను జరుపుటకు శీర్షికపట్టీని రెండు-నొక్కులు నొక్కుము(_D):"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను సూచిస్తోంది."
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "కీ తిరస్కరించబడినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_c)"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "ఒర్కా"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" విలువైన థీమ్‌లా అనిపించుటలేదు."
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "ఏక నొక్కు(_S):"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "నవీకరణ లేదా నిర్మూలన చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ఉత్తమ రూపాలు(_S)"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "విరామాల యొక్క వాయిదాలను అనుమతించుము(_o)"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "విండోలు(_W):"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "పని(_W):"
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "ఒకేసారి రెండుకీలు కలిపి వత్తబడితే చెందివుండు కీలను అచేతనంచేయుము(_b)"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "ఉమ్మడి కర్తవ్యాలు"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "అమ్మకందార్లు"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "పునఃనామకరణం..."
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ప్రామాణిక Xఅగ్రం"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "మీ విండో లక్షణాలను అమర్చుము"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "పని విరామాల చివరలు(_W):"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "ప్రాధమిక బటన్ నొక్కిఉంచుట ద్వారా ద్వితీయ నొక్కును ప్రయోగించుము(_T):"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "తెర చదువునది లేకుండా GNOME వృద్దీకరణి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "నిజమైతే, \"ఉమ్మడి కర్తవ్యం\" క్రియాశీలం అవ్వగానే నియంత్రణ-కేంద్రం మూయబడుతుంది."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "దృశ్యసంభంధ సహాయకి"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "వర్ణమును తెలుపుటకు డైలాగ్ ను తెరువుము"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "యాహూ(_Y):"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "విరామం తీసుకొ!"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "ఉత్తేజితంకు ముందు విరామం(_I):"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "పని ఫాక్స్(_f):"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ముఖ్య అంతర్ముఖిని నింపలేకపోతోంది"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "రీతులు(_M):"
+
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం అంకెలు లేదా ప్రత్యేక అక్షరము(ల)ను తప్పక కలిగిఉండవలెను."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "సహాయం చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము."
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "కొత్త పత్రము"
+
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s సౌలభ్యం సంస్థాపించబడలేదు."
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "నిన్న %l:%M %p"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "ఎక్కువసేపు కీవత్తులను మాత్రమే ఆమోదించు(_O)"
+
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను ఆపాదించుము"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "దస్త్రమును నకలుతీయలేము: %2$u యొక్క %1$u"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ఒక సిస్టమ్ దోషం ఎదురైంది"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు(_o)"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "తాత్కాలిక సంచయం సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ఫ్లాగ్‌ను నిర్వర్తించు(_x):"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "తొలగించు"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "ఫాంట్లు"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "వివరములు(_e)..."
+
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని తిరిగిటైపుచేయండి(_R):"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "అభికర్త(_M):"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "తర్వాత విరామానికి ఒక నిమిషం కన్నా తక్కువ సమయం"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "గ్రేస్కేలు(_y)"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "సిస్టమ్ అంశములనుండి తొలగించుము"
+
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ఫాంటును ఆపాదించుము"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "వడపోత"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "విండోకు కదులుటకు, ఈ కీను వత్తుము-మరియు-పట్టిఉంచుము అప్పుడు విండో పట్టుము:"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "మీరు ఈ థీమ్‌ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "ప్రారంభం చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము."
+
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "శాఖ(_D):"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "మొత్తం యుఆర్ఎల్ ల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "మెటా(_M)"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "కేవలం అమరికలను అమలు చేసి త్యజించు(అనుసంధానం మాత్రమే, ప్రస్తుతం సూత్రధారులతో మాత్రమే "
+#~ "నడుపబడుతుంది)"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ఇప్పటివరకూ పూర్తయిన బదలాయింపు భిన్నం"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "మూయి మరియు లాగ్అవుట్ అవ్వు(_L)"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం: %s"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "టైపింగ్ విరామం"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ప్రారంభం చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "కొత్త స్ప్రెడ్‌షీట్"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- GNOME కీబోర్డు అభీష్టాలు"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "మొత్తం యుఆర్ఎల్ లు"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "వృద్దీకరణి తో గ్నోపర్నికస్"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "తేడాలు(_V):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని <b>కొత్త సంకేతపదాన్ని మరలాటైపుచేయి</b> క్షేత్రమునందు టైపుచేయండి."
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "నెలకొల్పుటకు వైవిద్యాంశ దస్త్ర స్థానాన్ని పేర్కొనలేదు"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "పునర్వికాసం రేటు(_f):"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "విండో శీర్షికపట్టీని ప్రకాశించుము(_w)"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు PCF ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు ట్రూటైప్ ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు టైపు1 ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "PCF ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "టైప్ 1 ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "టైప్1 ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "టైప్1 ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "నామము:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "శైలి:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "వర్షన్:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "కాపీరైట్:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "వివరణ:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "వినిమయం: %s అక్షరశైలిదస్త్రం\n"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "థంబ్‌నైల్ కు పాఠ్యము (అప్రమేయం:Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "పాఠ్యము"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణం (అప్రమేయం: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "పరిమాణం"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్శ్ చేయుటలో దోషం: %s\n"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబము లేదు"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ప్రతిబింబములు"
+
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ చేతనముచేయుము... (_F)"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనముచేయుము... (_F)"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "నా గురించి"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "ఎగుమతి"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "నెమ్మది"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "వేగము"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు... (_O)"
+
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "blablabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "చిరునామా\n"
+#~ "విభాగము\n"
+#~ "యిచట\n"
+#~ "వచ్చును"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "విభాగము\n"
+#~ "యిచట\n"
+#~ "వచ్చును"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "రౌట్స్\n"
+#~ "విభాగము\n"
+#~ "యిచట\n"
+#~ "వచ్చును"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "చిట్కా: <a href=\"screen\">తెర కాంతిప్రకాశం</a> యెంత పవర్ వుపయోగించబడెనో ప్రభావితం చేయును"