From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/bs.po | 7163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7163 insertions(+) create mode 100644 po/bs.po (limited to 'po/bs.po') diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..19a250e --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,7163 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.bs.po to Bosnian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# Kenan Hadžiavdić , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 14:44+0100\n" +"Last-Translator: Merima Cisija \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:49+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Promjene dana" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "Popločano" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Centrirano" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Srazmjerno" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Popuna" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Rasprostrto" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Pozadine" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +msgid "Select Background" +msgstr "Izaberi pozadinu" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "Slike nisu nađene" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#. translators: %s here is the nami of the Pictures directory, the string should bje translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "Mozes dodati slike u svoj %s folder i one će se pojaviti tamo" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +msgid "multiple sizes" +msgstr "više veličina" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Nema pozadine za radnu površ" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "Trenutna pozadina" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Promijeni svoju pozadinu u pozadinu ili sliku" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Pozadina;Ekran;Radna površ;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth je onemogućen" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "Nisu pronađeni Bluetooth adapteri" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth je onemogućen hardverskim prekidačem" + +#. Translators: The found djevice is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Uključi i isključi blutut i poveži svoje uređaje" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "Postavi svoj uređaj za kalibrisanje preko kvadrata i pritisni 'Start'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Pomjeri svoj uređaj za kalibrisanje na poziciju za kalibrisanje i pritisni " +"'Nastavi'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Pomjeri svoj uredđaj za kalibrisanje na poziciju površine i pritisni " +"'Nastavi'" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Zaklopite laptop" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Unutrašnja greška se dogodila koja ne može biti popravljena." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Alati potrebni za kalibrisanje nisu instalirani." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profil nije mogao biti generisan." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- seje +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Ciljana bijela tačka nije dobijena." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "Završeno!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrisanje nije uspjelo!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Možete ukloniti uređaj za kalibraciju." + +#. TRANSLATORS: The user has to bje careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ne pomjerajte uređaj za kalibrisanje dok se izvršava" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Ekran laptopa" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Ugrađena Web kamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s monitor" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner djevice, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skener" + +#. TRANSLATORS: a camera djevice, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s kamera" + +#. TRANSLATORS: a printer djevice, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s printer" + +#. TRANSLATORS: a webcam djevice, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Web kamera" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Omogućeno upravljanje bojom za %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Prikaži profile boja za %s" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Nije kalibrisano" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Default: " +msgstr "Podrazumijevano: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space liki AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Prostor boja: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +msgid "Test profile: " +msgstr "Probni profil: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Izaberi datoteku ICC profila" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvezi" + +#. TRANSLATORS: filter nami on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Podržani ICC profili" + +#. TRANSLATORS: filter nami on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Nije uspjelo postavljanje datoteke %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profil je postavljen na:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Upišite ovaj URL." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"Ponovo pokrenite ovaj kompjuter i pokrenite svoj normalni operativni sistem." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Ukucajte URL u svoj preglednik da bi skinuli i instalirali profil." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to savije the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +msgid "Save Profile" +msgstr "Snimi profil" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Napravi profil boje za izabrani uređaj" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Mjerni uređaj nije otkriven. Provjerite da li je upaljen i ispravno " +"priključen." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Mjerni uređaj ne podržava profilisanje štampača." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Vrsta uređaja nije trenutno podržana." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces liki +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standardni prostor" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things liki changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testni profil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may bje a poor reflection of the +#. * djevice capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Niska kvaliteta" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Srednja kvaliteta" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Visoka kvaliteta" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Osnovna „RGB“" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Osnovna „CMYK“" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Osnovna siva" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Vendor fabrika za isporuku podataka o kalibrisanju" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Popravka prikaza punog ekrana nije moguća za ovaj profil" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Ovaj profil možda više nije precizan" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Kalibracija prikaza" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Kalibracija ekrana" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibracija će stvoriti profil koji možete koristiti za upravljanje boje " +"vašeg ekrana. Što duže provodite kalibrisanje, bolja kvaliteta boje profila." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" +"Nećete biti u mogućnosti koristiti vaš kompjuter dok traje kalibrisanje." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Približno vrijeme" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kvalitet kalibracije" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Odaberite senzorni uređaj koji želite koristiti za kalibrisanje." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Uređaj za kalibrisanje" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Odaberite tip prikaza koji je povezan." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "Tip prikaza" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Odaberite ciljanu bijelu tačku za prikaz . Većina prikaza bi trebala biti " +"kalibrisana na D65 osvjetljenju." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Bijela tačka profila" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Molimo Vas, namjestite osvjetljenje prikaza koje vam je tipično. Upravljanje " +"bojom će biti najpreciznije pri tom nivou osvjetljenja." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Alternativno, možete koristiti nivo osvjetljenja korišten na drugim " +"profilima za ovaj uređaj." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Osvjetljaj ekrana" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Možete koristiti profil boje na drugom kompjuteru, ili čak kreirati profile " +"za drukčije uslove osvjetljenja." + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Naziv profila:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "Naziv profila" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profil uspješno kreiran" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopija profila" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Zahtijeva medij za pisanje" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "Postavi profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Zahtijeva povezanost na internet" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Možete naći ove instrukcije u Kako koristiti profil na GNU/" +"Linux, Apple OS X i Microsoft " +"Windows sistemima ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "Unesite datoteku…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Otkriveni problemi. Profil možda više neće raditi tačno. Vidi " +"detalje." + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Svakom uređaju je potreban jedan aktuelni profil boje da bi bio upravljan " +"bojom." + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "Saznajte više" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "Podesi za sve korisnike" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Postavi profil za sve korisnike na ovom računaru" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "Dodajte profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibriši…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibrišite uređaj" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "Ukloni profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "Pogledaj detalje" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Nemoguće otkriti uređaje koji mogu biti upravljani bojom" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "Katodna cijev" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD(CCFL pzadinsko svjetlo)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko svjetlo)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (bijelo LED pozadinsko svjetlo)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Široka skala LCD (CCFL pozadinsko ssvjetlo)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Široka skala LCD (RGB LED pozadinsko svjetlo)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuta" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuta" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Slabo" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuta" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "Native to display" +msgstr "Prikaz koji odgovara ekranu" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (printanje i objavljivanje)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografija i grafike)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kalibrišite boju vaših uređaja, kao što su prikazi, kamere i printeri" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriši;Štampač;Prikaz;" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 +msgid "Other…" +msgstr "Drugo…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 +msgid "More…" +msgstr "Više…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +msgid "No languages found" +msgstr "Nisu nađeni jezici" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Završeno" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will bje replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "Septembar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Oktobar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "Novembar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Decembar" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "Sat" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, liki in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "Minuta" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Time Zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Search for a city" +msgstr "Traži grad" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatsko _Datum i Vrijeme" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Zahtijeva pristup internetu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatska Vremenska _zona" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum i _Vrijeme" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Vremenska _zona" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Format vremena" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-sata" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Promijeni datum i vrijeme, uključujući vremensku zonu" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Sat;Vrijemenskazona;Lokacija;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Promjena postavki vremena i datuma" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Za promjenu vremena i datuma trebate potvrditi identitet." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Zatvoren poklopac" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 +msgid "Mirrored" +msgstr "Preslikano" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +msgid "Primary" +msgstr "Primarni" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundarni" + +#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "Uredi kombinovani prikaz" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "Povlači prikaze da bi ih preuredili" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "Rotiraj za 90 stepeni suprotno od smijera kazaljke" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "Rotiraj za 180°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "Rotiraj za 90°u smijeru kazaljke na satu" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "Prikaži na gornjoj tabli Pregled aktivnosti na ovom prikazu" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +msgid "Secondary Display" +msgstr "Sekundarni prikaz" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "Spoji ovaj prikaz sa drugim da bi stvorili više radnog prostora" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "Prikaži samo pokretni prikaz i medije" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "Prikaži potojeći pogled na oba prikaza" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +msgid "Turn Off" +msgstr "Isključi" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225 +msgid "Don't use this display" +msgstr "Nemoj koristiti ovaj prikaz" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "_Omogući kombinovane prikaze" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "Displeji" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Odaberi kako koristit povezane monitore i projektore" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "Panel;projektor;xrandr;Ekran;Rezolucija;Osvježi;Monitor;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj šta da uradiš" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne radi ništa" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +msgid "Open folder" +msgstr "Otvori direktorij" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +msgid "Other Media" +msgstr "Drugi mediji" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Odaberite aplikaciju za otvaranje audio CD-ova" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Odaberite aplikaciju za otvaranje video DVD-ova" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kad muzički plejer bude priključen" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kad kamera bude priključena" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "" +"Odaberite aplikaciju koja će se pokretati kad budete ubacili CD-ove sa " +"softverom" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "audio DVD" +msgstr "audio DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "prazan Blu-ray disk" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank CD disc" +msgstr "prazan CD disk" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "prazan DVD disk" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "prazan HD DVD disk" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray video disk" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-book čitač" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD video disk" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD sa slikama" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows softver" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 +msgid "Section" +msgstr "Odjeljak" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "Predpregled" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "Standardne aplikacije" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "Pokretni mediji" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verzija %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "Pregled informacija o vašem sistemu" + +#. sure that you usi the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"uređaj;sistem;informacija;memorija:procesor;verzija;standardna;aplikacija;" +"omiljeni;cd;dvd;usb;audio;video;disc;pokretan;medij;automatsko pokretanje;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Odaberite kako bi se ostali mediji trebali pridržavati" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "_Radnja:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "Ime uređaja" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#. To translators: this field contains the distro nami, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "Osnovni sistem" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "Računam…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizacija" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "Provjeri ažuriranja" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalendar" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "M_uzika" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "_Slike" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Odaberi kako bi se mediji trebali pridržavati" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _audio" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD video" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "_Muzički program" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "_Softver" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Ostali mediji" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Ne pokreći programe po ubacivanju medija" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Zvuk i mediji" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "Ugasi zvuk" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "Smanji zvuk" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "Pojačaj zvuk" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "Pokreni media plejer" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Sviraj (ili sviraj/pauza)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pauziraj reprodukciju" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi reprodukciju" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "Prethodna numera" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "Naredna numera" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "Tipkanje" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Prijeđi na sljedeci ulaz" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Prijeđi na prethodni ulaz" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Pokretači" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Pokreni preglednik pomoći" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Pokreni kalkulator" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "Pokreni program za e-poštu" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Pokreni web preglednik" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "Početni direktorij" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Snimci ekrana" + +#. translators: $PICTURES will bje replaced by the nami of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Spasi snimke ekrana u $PICTURES" + +#. translators: $PICTURES will bje replaced by the nami of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Spasi snimke prozora u $PICTURES" + +#. translators: $PICTURES will bje replaced by the nami of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Spasi snimke prostora ekrana u $PICTURES" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopiraj snimak u odlagalište" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopiraj snimak prozora u odlagalište" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopiraj snimak područja u odlagalište" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Snimi kratku snimku ekrana" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Opšti pristup" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Uključi/isključi uvećanje" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Uključi/isključi čitač ekrana" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Uključi/isključi ekransku tastaturu" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "Povećaj veličinu teksta" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Smanji veličinu teksta" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Uključi/isključi veliki kontrast" + +#. translators: +#. * The djevice has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. Seje +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Taster alternativnih znakova" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * Seje http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "Taster za kompoziciju" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Samo za ispravljače pređi za sljedeći izvor" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Pregled i promjena prečice za tastaturu i postavi svoje preferirano kucanje" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "Prečac;Ponovi;Blinkaj;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Proizvoljna prečica" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "K_omanda:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ponavljanje tastera" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "_Ponovi pritiskanje tipki kada se tipka drži pritisnuta" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Odgoda:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Brzina:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Brzina ponavljanja tastera" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Treperenje kursora" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Pokazivač _trepće u poljima za tekst" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Brzina:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Brzina treptanja kursora" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "Ulazni izvori" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Dodaj prečicu" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Ukloni prečicu" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Da bi ste uredili prečac, kliknite red i držite nove tastere ili Briši " +"unazad da obrišete." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečaci" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Proizvoljna prečica" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Prečica „%s“ ne može biti korišćena jer će biti nemoguće kucati koristeći " +"ovaj taster.\n" +"Pokušajte istovremeno sa tasterom kao što je Kontrol, Alt ili Šift." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Prečica „%s“ se već koristi za\n" +"„%s“" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Ako ponovo dodijelite prečicu za „%s“, prečica za „%s“ će biti onemogućena." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Ponovo dodjeli" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%s\" prečica ima pridruženu \"%s\" prečicu . Želite li je automatski " +"postaviti na \"%s\"?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" je trenutno povezan s \"%s\" , ovaj prečac će biti onemogućen ako se " +"krene naprijed ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 +msgid "_Assign" +msgstr "_Dodijeli" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Provjeri Svoje _Postavke" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +msgid "Test Your Settings" +msgstr "Provjeri Svoje Postavke" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Miš i dodirna ploča" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Promijeni osjetljivost svog miša ili dodirne ploče i odaberi za dešnjaka ili " +"ljevaka" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Podloga za traganje;Pokazivač;Klik;Tapši;Duplo;Dugme; Kugla za traganje;" +"Spuštanje;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Vrijeme za dupli klik" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "_Dupli klik" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "Primarna _tipka" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, lift button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "Brzina _pokazivača" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "Dodirna površina" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "Tupni za _klik" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "_Skrol s dva prsta" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so usi the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "_Standardno klizanje" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Isprobajte klikanje, dvostruko klikanje, klizanje" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Pet klikova, GEGL vrijeme!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dvostruki klik, primarna tipka" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Jednostruki klik, primarna tipka" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dvostruki klik, srednja tipka" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Jednostruki klik, srednja tipka" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dvostruki klik, sekundarna tipka" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Jednostruki klik, sekundarna tipka" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Avionski način" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966 +msgid "Network proxy" +msgstr "Mrežni proxy" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the djevice list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" +"Ups, nešto je pošlo loše. Molim kontaktirajte vašeg isporučioca softvera." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager treba da bude pokrenut." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x _Sigurnost" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "strana 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anoni_mni identitet" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "Unutrašnja _autentikacija" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "strana 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "automatski" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprajz" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Nikakva" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Prije %i dan" +msgstr[1] "Prije %i dana" +msgstr[2] "Prije %i dana" + +#. Translators: network djevice speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Nikakva" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Slaba" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Dobra" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Izvrsna" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "Mrežna maska" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni izlaz" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "Obrisati adresu" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "Obrisati DNS Server" + +#. Translators: Please seje https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "Metrički" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "Obrisati put" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatski (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Samo veži-lokalno" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatski, samo DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit lozinka" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamički WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "Lični WPA & WPA2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "Poslovni WPA & WPA2" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Jačina Signala" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "Brzina veze" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 Adresa" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 Adresa" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardverska Adresa" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Default Route" +msgstr "Podrazumijevana putanja" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "Posljednje korišteno" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Parica (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Interfejs priložene jedinice (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Medijski nezavisan interfejs (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "_Ime" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC Adresa" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonirana Adresa" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "bajtova" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "Omogući drugim _korisnicima" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Poveži se automatski" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "_Zona Zaštitnog zida" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumijevano" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "Zona definira nivo povjerenja povezanosti" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adrese" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automatski DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "Putanje" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automatske Putanje" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Koristi ovu povezanost _samo za resurse na njegovoj mreži" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Nemoguće otvoriti urednik povezanosti" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "Povez" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "Tim" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "Nije uspjelo unijeti VPN prključke" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "Uvezi iz datoteke" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Dodati mrežnu konekciju" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetuj" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_Zaboravi" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"Resetuj postavke za ovu mrežu,uključujući lozinke,ali zapamti je kao " +"omiljenu mrežu" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"Ukloni sve detalje povezane sa ovom mrežom i ne pokušavaj automatsko " +"povezivanje" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "S_igurnost" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam datoteku „%s“ ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o " +"vezi\n" +"\n" +"Greška: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Već postoji datoteka „%s“." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Da li želite da zamijenite %s VPN vezom koju hoćete da sačuvate?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN veza '%s' ne može biti izvezena u %s.\n" +"\n" +"Greška: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Izvoz VPN mreže" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Greška, nemoguće uvesti VPN urednik veze)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "_MojaStandardna Mreža" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Napravi dostupno _drugim korisnicima" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Kontroliši povezivanje na Internet" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"Mreža;Wireless;Wi-Fi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;" +"bridge;bond;DNS;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "Robovi veze" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(nema)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "Robovi mosta" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +msgid "never" +msgstr "nikad" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +msgid "yesterday" +msgstr "juče" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresa" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "Zadnje koristeno" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * djevice list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "Ožičeno" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "Opcije…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "Dodajte novu vezu" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "Robovi tima" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"Ako imaate povezanost na internet koja nije bežična, možes kreirati bežičnu " +"vruću tačku da dijeliš povezanost sa drugima." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa %s." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Nije moguće pristupiti internetu preko vaše bežične veze dok je vruća tačka " +"aktivna." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da prekinem vezu svim korisnicima?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Zaustavi vruću tačku" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Pravila sistema zabranjuju korištenje vruće tačke" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Bežični uređaj ne podržava način vruće tačke" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Detalji netvorka za odabrani netvork, uključujući šifru i sve posebne " +"promjene će biti izgubljene." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "Historija" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Zaboravi" + +#. TRANSLATORS: this is when the usi leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "Web Proxy Autodiscovery se koristi kada URL-a konfiguracije nema." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Ovo je preporučljivo za nepovjerljive javne mreže." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "_Dodaj Profil" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Pružalac" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Nikakav" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Ručni" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_Metod" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfiguracioni URL" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP Proxy" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS proxy" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP Proxy" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Domaćin čarapa" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ignoriši Domaćine" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port za HTTP proxy" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port za HTTPS proxy" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port za FTP proxy" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Port za Socks proxy" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "Isključi uređaj" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +msgid "Add Device" +msgstr "Dodaj uređaj" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "Ukloni uređaj" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN Tip" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "Ime grupe" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "Šifra grupe" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Ime korisničkog računa" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Isključi VPN konekciju" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "Automatska_Konekcija" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "detalji" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "Prikaži Šifru" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "Omogući drugim korisnicima" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "identitet" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "Link-samo lokalni" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "Podijeljeno sa drugim kompjuterima" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "_Ignoriši automatski određene puteve" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "_Kopirana MAC Adresa" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "hardver" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"Resetuj postavke za ovu konekciju na zadane, ali zapamti kao preferiranu " +"konekciju." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"Ukloni sve detalje povezane sa ovom mrežom i ne pokušavaj se automatski " +"konektovati na nju." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "reset" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "WI-Fi vruća tačka" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Uključi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Ugasi Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "_Koristi kao vruću tačku" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Konektuj na Skrivenu Mrežu" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "_Historija" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Ugasi da se konektuje na Wi-Fi mrežu" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Network Name" +msgstr "Ime mreže" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Priključeni uređaji" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "Tip Sigrunosti" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Security key" +msgstr "Sigurnosni ključ" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastruktura" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "Stanje je nepoznato" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Neupravljivo" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupno" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "Povezujem" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentifikacija je potrebna" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Prekidanje veze" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "Veza nije uspjela" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Stanje nije raspoloživo (nedostupno)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "Nije povezan" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Nije uspjelo podešavanje" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Nije uspjelo podešavanje IP-a" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Isteklo je podešavanje IP-a" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Tajne su bile zahtijevane ali nisu dane" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Prekinuta je veza sa 802.1x suplikantom" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Nije uspjelo podešavanje 802.1x suplikanta" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x suplikant nije uspio" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Potvrđivanje identiteta 802.1x suplikanta je trajalo predugo" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP servis neuspio u startu" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP servis diskonektovan" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP neuspio" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP klijent neuspio u startu" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Greška DHCP klijenta" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Neuspjeh DHCP klijenta" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Usluga dijeljene konekcije neuspjela u startu" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Neuspjela usluga dijeljene konekcije" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Neuspjela AutoIP usluga" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Greška AutoIP usluge" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Neuspjela AutoIP usluga" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "Linija zauzeta" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nema pozivnog tona" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Zvučni nosač se ne može uspostaviti" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Isteklo je vrijeme zahtjeva pozivanja" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Pokušaj pozivanja nije uspeo" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Inicijalizacija modema neuspjela" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Neuspio izbor navedenog APN" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Ne tražim mreže" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Odbijena registracija mreža" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Istekla registracija mreža" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Neuspjela registracija na navedenu mrežu" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Provjera PIN-a neuspjela" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Možda nedostaje firmver za uređaj" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Veza je nestala" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Postojeća veza biće pretpostavljena" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "Nije pronađen modem" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Veza Bluetooth nije uspjela" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM kartica nije ubačena" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Potreban je SIM PIN" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Potreban je SIM PUK" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Pogrešna SIM" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand uređaj ne podržava povezani režim" + +#. TRANSLATORS: djevice status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Nije uspjela zavisnost veze" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Firmver nedostaje" + +#. TRANSLATORS: djevice status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Izvučen kabl" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "Nije izabran sertifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"Nekorištenje certikata koji je potvrdio Certifikacijski autoritet (CA) može " +"rezultirati u konekcijama do nesigurnih Wi-Fi mreže. Želite li odabrati " +"certifikat certifikacijskog autoriteta?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "Izaberite certifikat PA (CA)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pijem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Izaberi PAC datoteku" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC datoteke (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC_datoteka" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Unutrašnja autentifikacija" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC pro_vizije" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniman" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autentifikovan" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "Obostrano" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "_Ime korisničkog računa" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Prikaži _lozinku" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Izaberi certifikat Certificate Authority" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Verzija 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Verzija 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A certifikat" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP_verzija" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "Uvijek mi zatraži _lozinku" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom. Ovo može " +"ugroziti vaše sigurnosne podatke. Izaberite privatni ključ koji je zaštićen " +"lozinkom.\n" +"\n" +"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći openssl)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Izaberi svoj lični certifikat" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Izaberite lični ključ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentitet" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Korisnički certifikat" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "Lični _ključ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "_Lična lozinka za ključ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "Ne _upozoravaj me više" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "BRZO" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunelski TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Au_tentifikacija" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Podrazumijevano)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Otvoreni sistem" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Dijeljeni ključ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "_Ključ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "P_rikaži ključ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP inde_x" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "_Vrsta" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "Uključiti" + +#. This is the pir application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Napomene" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "Zvučna Upozorenja" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification Banners" +msgstr "Trake obavještenja " + +#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content in Banners" +msgstr "Prikaži sadržaj poruke u Trakama" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +msgctxt "notifications" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "Zaključaj obavještenja na ekranu" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content on Lock Screen" +msgstr "Prikaži sadržaj poruke u Zaključanom Ekranu" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "Napomene" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Kontroliši koje napomene su prikazane i šta prikazuju" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Napomene;Trake;poruke;Poslužavnik;Skočni;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Notification Banners" +msgstr "Trake obavještenja" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "Zaključaj obavještenja na ekranu" + +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Ostali" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj nalog" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +msgid "Mail" +msgstr "Elektronska pošta" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "Razgovor" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "Greška prilikom prijavljivanja na nalog" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "Uvjerenja su istekla." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "Prijavi se da omogućiš ovaj račun." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr "_Prijavi se" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +msgid "Error creating account" +msgstr "Greška prilikom stvaranja naloga" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "Greška prilikom uklanjanja naloga" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite nalog?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "Ovo neće ukloniti nalog na serveru." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Nalozi na mreži" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Konektuj se na svoj online račun i odluči za šta ćeš ih koristiti" + +#. For ReadItLater and Pocket, seje http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Kalendar;Mail;Kontakt;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "Nisu podešeni nalozi na mreži" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "Ukloni nalog" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "Dodajte nalog na mreži" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"Dodavanje naloga omogućava vašim aplikacijama da mu pristupe zbog " +"dokumenata, pošte, kontakata, kalendara, ćaskanja i drugih stvari." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +msgid "Unknown time" +msgstr "Nepoznato vrijeme" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuta" +msgstr[2] "%i minuta" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i sat" +msgstr[1] "%i sata" +msgstr[2] "%i sati" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s, %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sata" +msgstr[2] "sati" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuta" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s dok se ne napuni u potpunosti" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Oprez: %s preostalo" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "preostaje %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +msgid "Fully charged" +msgstr "Napunjeno" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +msgid "Charging" +msgstr "Punjenje je u toku" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "Discharging" +msgstr "Prazni se" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405 +msgctxt "Battery nami" +msgid "Main" +msgstr "Glavni" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407 +msgctxt "Battery nami" +msgid "Extra" +msgstr "Dodatno" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Bežični miš" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Bežična tastatura" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Neprekidni izvor napajanja" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Lični digitalni pomoćnik" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +msgid "Media player" +msgstr "Muzički uređaj" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Puni se" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Upozorenje" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Napunjeno" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +msgid "Batteries" +msgstr "Baterije" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134 +msgid "When _idle" +msgstr "Kad_nepokretan" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 +msgid "Power Saving" +msgstr "Ušteda energije" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "_Osvjetljenost ekrana" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "_Osvjetljenost tastatura" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "_Zamrači ekran kad je neaktivan" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531 +msgid "_Blank screen" +msgstr "_Prazan ekran" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573 +msgid "Wireless devices require extra power" +msgstr "Bežični uređaji zahtijevaju dodatno napajanje" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "_Širokopojasna veza" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603 +msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" +msgstr "" +"Mobilni širokopojasni uređaji(3G, 4G, WiMax, itd.) zahtijevaju dodatno " +"napajanje" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707 +msgid "When on battery power" +msgstr "Kada se napaja baterijom" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 +msgid "When plugged in" +msgstr "Kada je prikopčano" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "Obustavljen & Ugašen" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "_Automatski obustavljen" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "Kada je jačina baterije _kritična" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951 +msgid "Power Off" +msgstr "Ugasi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Napajanje" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Prikaži stanje baterije i promijeni postavke čuvanja energije" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Energija;Uspavaj;Obustavi;Zaledi;Baterija;Osvjetljenost;Zamrači;Prazan;" +"Monitor;DPMS;Nepomičan;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "Ugasi" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 sat" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "2 hours" +msgstr "2 sata" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minute" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minute" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuta" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatski Obustavi" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Uključeno" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Na_Energiji Baterije" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "Odgoda" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autenticiraj" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Obavezna provjera autentičnosti" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +msgid "Low on toner" +msgstr "Nizak nivo tonera" + +#. Translators: The printer has no toner lift +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Out of toner" +msgstr "Nema tonera" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +msgid "Low on developer" +msgstr "Ima malo fotografskog proizvođača" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +msgid "Out of developer" +msgstr "Nema fotografskog proizvođača" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Ima malo zaliha markera" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Nema zaliha markera" + +#. Translators: One or more covers on the printer are opijen +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Open cover" +msgstr "Otvori pokrivač na štampaču" + +#. Translators: One or more doors on the printer are opijen +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open door" +msgstr "Otvori vratanca na štampaču" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Low on paper" +msgstr "Ima malo papira" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Out of paper" +msgstr "Nema papira" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgctxt "printer stati" +msgid "Offline" +msgstr "Van mreže" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's stati (no jobs can bje processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +msgctxt "printer stati" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Posuda za smeće je skoro puna" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Posuda za smeće je puna" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Optički fotoprovodnik je blizu kraja života" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Optički fotoprovodnik više nije u funkciji" + +#. Translators: Printer's stati (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +msgctxt "printer stati" +msgid "Configuring" +msgstr "Podešavam" + +#. Translators: Printer's stati (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +msgctxt "printer stati" +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#. Translators: Printer's stati (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +msgctxt "printer stati" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ne prihvata poslove" + +#. Translators: Printer's stati (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +msgctxt "printer stati" +msgid "Processing" +msgstr "Obrada" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +msgid "Toner Level" +msgstr "Nivo tonera" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Ink Level" +msgstr "Nivo mastila" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Supply Level" +msgstr "Nivo zaliha" + +#. Translators: Printer's stati (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +msgctxt "printer stati" +msgid "Installing" +msgstr "Instaliranje" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 +msgid "No printers available" +msgstr "Nije nađen nijedan štampač" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u aktivan" +msgstr[1] "%u aktivna" +msgstr[2] "%u aktivna" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Nisam uspjeo da dodam novi štampač." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Izaberite PPD datoteku" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Datoteke opisa PostScript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Traži preferirane drajvere" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343 +msgid "Select from database…" +msgstr "Odaberi iz baze podataka" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "Obezbijedi PPD Datoteku…" + +#. Translators: Nami of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526 +msgid "Test page" +msgstr "Test strana" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not bje loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Nije moguće učitati UI: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Štampači" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "Dodaj printere,prikaži poslove printera i odluči kako želiš printati" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Štampač;Red;Štampa;Papir;Mastilo;Toner;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "Aktivni zadaci" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoreno" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Nastavi štampanje" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Pauziraj štampanje" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Otkaži posao štampanja" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Dodaj novi štampač" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentifikuj" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "Nema otkrivenih štampača." + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Unesite mrežnu adresu ili tražite printer" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "Učitavaju se opcije" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Izaberite upravljački program štampača" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "Učitavam bazu podataka upravljačkih programa..." + +#. Translators: The found djevice is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect Printer" + +#. Translators: The found djevice is a Linije Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD Printer" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Duga ivica (Standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratka ivica (Flip)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaž" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuti pejzaž" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Prevrnuti portret" + +#. Translators: Job's stati (job is waiting to bje printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "U tijeku" + +#. Translators: Job's stati (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Zadržan" + +#. Translators: Job's stati (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "U obradi" + +#. Translators: Job's stati (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#. Translators: Job's stati (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazan" + +#. Translators: Job's stati (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Obustavljen" + +#. Translators: Job's stati (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Završen" + +#. Translators: Nami of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "Ime posla" + +#. Translators: Nami of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "Stanje posla" + +#. Translators: Nami of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "Aktivni poslovi %s" + +#. Translators: The found djevice is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found djevice is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 +msgid "Serial Port" +msgstr "Serijski port" + +#. Translators: The found djevice is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Paralelni port" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lokacija: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adresa: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Server zahtijeva autentifikaciju" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostrano" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tip papira" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "Izlazna ladica" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript predfilter" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "Stranica na strani" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of papir +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "Dvostrano" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, papir source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Postavka stranice" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Opcije instaliranja" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Završavam" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. Translators: this is an option of "Papir Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatski izbor" + +#. Translators: this is an option of "Papir Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "Predefinisano na štampaču" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Ugradi samo GhostScript fontove" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez predfiltriranja" + +#. Translators: Nami of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#. Translators: Nami of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Upraviteljski program" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" +"Unesi svoje korisničko ime i lozinku da se prikažu dostupni printeri na %s." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "Dodaj štampač" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Ukloni štampač" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "Zalihe" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default printer" +msgstr "_Zadani printer" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "Prikaži _Poslove" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "Postavljanje novog drajvera" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "strana 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "Štampaj _Test stranicu" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Dodaj novi štampač" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Izvinjavamo se! Servis štampe\n" +"se ne čini dostupnim." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Zaključan Ekran" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "Upotreba & Historija" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Da li da izbacim sve stavke iz smeća?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Isprazni smeće" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Izbriši sve privremene datoteke?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno izbrisane." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Očisti Privremene Datoteke" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "Očisti Smeće & Privremene Datoteke" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Software Usage" +msgstr "Korištenje softvera" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Javljanje problema" + +#. translators: '%s' is the distributor's nami, such as 'Fedora' +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Slanje izvještaja o tehničkim problemima nam pomaže da se poboljša %s. " +"Izvještaji se anonimno šalju bez ličnih podataka." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polica privatnosti" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "Zaštiti svoje privatne informacije i kontrole koje ostali mogu vidjeti" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"ekran;zaključano;dijagnosticiraj;sudar;privatno;nedavno;privremeno;tmp;" +"indeks;ime;mreža;indentitet;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Gasi se Ekran" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekundi" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 dana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "Zauvijek" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"Pamćenje historije olakšava ponovno traženje stvari.Ove stavke nisu nikad " +"podijeljene preko mreže." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "_Nedavno Korišteno" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "Zadrži _Historiju" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Očisti Nedavnu Historiju" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "Zaključavanje Ekrana štiti vašu privatnost kada niste tu." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatsko Zaključavanje _Ekrana" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "Zaključaj ekran nakon praznog za" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "Prikaži _Napomene" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"Automatski očisti Smeće i privremene datoteke da pomognete održati svoj " +"kompjuter čist od nepotrebnih osjetljivih informacija." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "Automatski isprazni_Smeće" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "Automatski očisti Privremene_Datoteke" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "Očisti_Nakon" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"Slanjem informacije o tome koji program koristite pomažete nam da Vam " +"ponudimo više tačnih preporuka . To nam također pomaže da poboljšamo " +"softver ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_Pošalji statistiku o korištenju softvera" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "_Location Services" +msgstr "Usluge vezane za _Lokaciju" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "Koristi se za određivanje svog geografskog položaja" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatsko javljanje problema" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperijal" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrički" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 +msgid "No regions found" +msgstr "Nisu pronađene regije" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180 +msgid "No input sources found" +msgstr "Nisu pronađeni ulazni izvori" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Ostali" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Vaša sesija se mora restartovati da bi se aktivirali promjene" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068 +msgid "Restart Now" +msgstr "Restartuj Sada" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862 +msgid "No input source selected" +msgstr "Nije odabran ulazni izvor" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703 +msgid "Login Screen" +msgstr "Prijavni ekran" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "Formati" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "Pretpregled" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "Vremena" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "Mjerenje" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "Region & jezik" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Odaberi prikazni jezik,formu,raspored slova na tastaturi i ulazne izvore" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Jezik;Raspored;Tastatura;Ulaz;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Dodaj Ulazne Izvore" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "Metode unosa ne mogu biti korištene na ekranu prijave" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Opcije Ulaznog Izvora" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Koristi isti izvor za sve prozore" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Omogući _različite izvore za svaki prozor" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa tastature" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Pređi na prethodni izvor" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Razmak" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Pređi na naredni izvor" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Razmak" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "Možete promijeniti ove prečice u postavkama tastature" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "Alternativni prijelaz na drugi izvor" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Lijevo+Desno Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Prijavljene postavke koriste svi korisnici kada su prijavljeni na sistem" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješke" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "Ostali" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "Select Location" +msgstr "Odaberi Lokaciju" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +msgid "No applications found" +msgstr "Nisu nađeni programi" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Kontrolira koji programi prikazuju rezultate pretrage u Pregledu Aktivnosti" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Pretraga;Pronađi;Sakri;rivatnost;Rezultati;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "Traži Lokacije" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomjeri gore" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomjeri dolje" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Uključiti" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Isključiti" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogući" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Odaberi direktorij" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "Dijeljenje" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Kontroliši šta želiš dijeliti sa ostalima" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"podijeli;djeljenje;ssh;domaćin;ime;udaljeno;radna površina;bluetooth;medij;" +"audio;video;slike;fotografije;filmovi;server;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Omogući ili onemogući prijavu iz daljine" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Autentifikacija je potrebna za omogućenje ili onemogućenje prijave iz " +"daljine" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Nema mreža odabranih za dijeljenje" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Mreže" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "Djeljenje bluetoothom" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"Djeljenje bluetoothom omogućava vam da podijelite datoteke sa drugim " +"uključenim bluetooth uređajima" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "Primi samo od Povjerljivih Uređaja" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "Spasi primljene datoteke u Downloads direktorij" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Computer Name" +msgstr "Ime računara" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Dijeljenje ličnih datoteka" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Dijeljenje ekrana" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Dijeljenje medija" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Remote Login" +msgstr "Udaljena prijava" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Neki uređaji su onesposobljeni jer nemaju pristup mreži." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"Dijeljene privatnih datoteka omogućuje vam da dijelite vas Privatni " +"direktorij sa ostalim na vašoj trenutnoj mreži koristeći: dav://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Require Password" +msgstr "Lozinka potrebna" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"Omogući udaljene korisnike da se konektuju koristeći Sigurnu Školjka " +"komandu \n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"Omogući udaljenim korisnicima da vide ili kontrolišu vaš ekran konektujući " +"se na: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "Dopusti upravljanje daljinskim upravljačem" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Show Password" +msgstr "Prikaži lozinku" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +msgid "Access Options" +msgstr "Mogućnosti pristupa" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "Nove konekcije moraju pitati za pristup" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +msgid "Require a password" +msgstr "Zahtjev lozinke" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"Dijeljen je medija vam omogućava da podijelite muziku, fotografije i video " +"zapise putem mreže." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "Direktorij" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Promijeni nivo zvuka, ulazi , izlazi , i upozoravajuci zvukovi" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" +"Kartica;Mikrofon;Jačina zvuka;Iščezavanje;Balans;Blutut;Slušalice;Zvuk;" + +#. Translators: This is the nami of an audio file that sounds liki the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Lavež" + +#. Translators: This is the nami of an audio file that sounds liki a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Žubor" + +#. Translators: This is the nami of an audio file that sounds liki tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Staklo" + +#. Translators: This is the nami of an audio file that sounds sort of liki a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Nazadi" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Prednje" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Balans:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Izblijedi:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subvufer:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Bez pojačavanja" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular djevice +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u izlaz" +msgstr[1] "%u izlaza" +msgstr[2] "%u izlaza" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular djevice +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ulaz" +msgstr[1] "%u ulaza" +msgstr[2] "%u ulaza" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemski zvuci" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "Provjeri _zvučnike" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "Praćenje šiljka" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Testiranje zvučnika za %s" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629 +msgid "_Output volume:" +msgstr "_OIzlazna jačina:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni izlaz:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +msgid "_Input volume:" +msgstr "_Ulazna jačina:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 +msgid "Input level:" +msgstr "Ulazni nivo:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni ulaz:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Zvučni Efekti" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "Jačina _Alarma:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Ni jedan program ne pušta ili snima zvuk." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "Ugrađen" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Opcije zvuka" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Provjera zvuka za događaj" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumijevano" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "From theme" +msgstr "Na osnovu teme" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "I_zaberite zvuk za upozorenje:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +msgid "Stop" +msgstr "Prekini" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +msgid "Test" +msgstr "Provjeri" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Sabvufer" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Omogući lakši pregled,zvuk,tip,usmjeri i klikni" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Uvijek Prikaži Univerzalni Pristupni Meni" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "Viđenje" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Visoki kontrast" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Veliki Tekst" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Povećaj" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Čitač Ekrana" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Tipke za zvuk" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "Slušanje" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Vidljiva upozorena" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Tastatura na Ekranu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Pomoć pri kucanju (AccessX)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Označiti & Kliknuti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Tipka miša" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Pomoć pri kliku" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Čitač ekrana" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Čitač ekrana Čita prikazani tekst kako pomjerate fokus." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Čitač ekrana" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Tipke zvuka" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Pisni kada se uključe Num Lock ili Velika slova." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vizualna upozorenja" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "Probni _bljesak" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Koristi vizualnu naznaku kada se desi zvučno upozorenje." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Osvjetli Naslov prozora" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Prikaži cijeli ekran" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Pomoć pri kucanju" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Ljepljive Tipke" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" +"Ophodi se prema slijedu tastera za modifikaciju kao da su kombinacija tastera" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Zvuk kada je pritisnut _modifikatorski taster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "S_low Keys" +msgstr "S_pore Tipke" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Pravi odlaganje između pritiskanja i prihvatanja tastera" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Kašnjenje _prihvatanja:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Zapišti kada je pritisnut taster" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Zapišti kada je _prihvaćena tipka" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Zvuk kada taster nije _prihvaćen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Skoče Tipke" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignoriše brze duple klikove" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Omogućeno pomoću tastature" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "Pomoć pri Kliku" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Oponaša Sekundarni Klik" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Izazovite sekundarni klik pritiskajući primarni klik dugo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Zastoj sekundarnog klika" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Lebdeći Klik" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Pokren i klik kada kursor nadleti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "Zastoj:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Osjetljivost na pokret:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Veliki" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ ekrana" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ ekrana" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ ekrana" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Dugo" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "Puni ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "Gornja polovina" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Donja polovina" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "Lijeva polovina" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "Desna polovina" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opcije uvećanja" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "Uvećavanje:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Prati kursor miša" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "Dio ekrana:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "Lupa se prostire izvan ekrana" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Drži kursor lupe po sredini" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "Kursor lupe gura sadržaje unaokolo" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "Kursor lupe se pomijera sa sadržajima" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Položaj lupe:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "Povećalo" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "Debljina:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Tanko" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Debelo" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "Dužina:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "Ukrštanje:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "Preklapa kursor miša" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Krst" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "Bijelo na crnom:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "Osvjetljenje:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Pun" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Efekti boje;:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "Efekti boje" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Standardni" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Ime i prezime" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "_Vrsta naloga" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "Dozvoli korisniku da postavi lozinku pri sljedećoj prijavi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "Postavi zaporku sad" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "_Potvrdi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"Službena prijava dozvoljava korištenje postojećeg centralno kontrolisanog " +"korisničkog računa na ovom uređaju." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"Idi online da bi dodao\n" +"službenu prijavu računa." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Poslovno prijavljivanje" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj korisnika" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to usi enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Otkliži" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Prijavljivanje administratora domena" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Da biste koristili poslovna prijavljivanja, ovaj računar treba da bude\n" +"upisan u domenu. Neka administrator vaše mreže ovdje upiše lozinku\n" +"njihovih domena." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ime _administratora" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Šifra Administratora" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Lijevi palac" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Srednji, lijevi prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Domali, lijevi prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Mali, lijevi prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "Desni palac" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Desni, srednji prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Desni, domali prsti" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "Desni, mali prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Omogući prijavu putem otiska prsta" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Domali, _desni prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Domali, _lijevi prst" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "_Drugi prst:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Vaš otisak prsta je uspješno sačuvan. Sada se možete prijaviti na sistem " +"preko čitača otisaka prsta." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Dodaj ili ukloni korisnike i promijeni svoju lozinku" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Prjava;Ime;Otisak;Ikonica;Logotip;Faca;Zaporka;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "Historija prijava" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Promijeni lozinku" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Promijeni" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "_Potvrdi novu lozinku" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "_New Password" +msgstr "_Nova Lozinka" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _Password" +msgstr "Trenutna_Lozinka" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "Dodaj korisnički nalog" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "Ukloni korisnički nalog" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "Opcije prijave" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "_Automatsko prijavljivanje" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "Ikonica korisnika" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_Jezik" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Zadnja prijava" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Upravljanje korisničkim nalozima" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Prijava je potrebna za promjenu korisničkih podataka." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Nova lozinka mora biti različita od stare." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Pokušaj promijeniti neka slova u brojeve." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Pokušaj promijeniti lozinku još malo." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Pokušaj izbjeći korištenje svog imena u lozinci." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Pokušaj izbjeći neke riječi uključene u lozinku." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Pokušaj izbjeći obične riječi." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Pokušaj izbjeći promjenu mjesta postojećih riječi." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Pokušaj koristiti više brojeva." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Pokušaj koristiti više velikih slova." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Pokušaj koristiti više malih slova." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"Pokušaj korisiti više posebnih znakova, naprimjer znakovi interpunkcije." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Pokušaj koristit mješavinu slova,brojeva i interpunkciskih znakova." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Pokušaj izbječi ponavljanje istog znaka." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Pokušaj izbjeći ponavljanje istog tipa znaka:trebaš miješati slova,brojeve i " +"interpunkciske znakove." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Pokušaj izbjeći senkvence kao 1234 ili abcd." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Pokušaj dodati više slova,brojeva i znakova." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "Miješaj velika i mala slova i iskoristi broj ili dva." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Dobra lozinka!Dodavanje više slova,brojeva i znakova interpunkcije učiniti " +"će je jačom." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "Jačina:Slaba" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "Jačina:Niska" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "Jačina:Srednja" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "Jačina:Dobra" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "Jačina:Visoka" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikacija nije prošla" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Nova lozinka je prekratka" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Nova lozinka je suviše jednostavna" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Stara i nova lozinka su suviše slične" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Nova lozinka je već upotrebljavana u skorije vrijeme." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Nova lozinka mora da sadrži cifre ili specijalne karaktere" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Stara i nova lozinka su iste" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Vaša lozinka je promijenjena od kada ste se prvobitno ovlastili!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Nova šifra nema dovoljno različitih znakova" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "Trebali bi se poklapati sa web adresom vašem poslužavatelja računa." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Nisam uspio da dodam nalog" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne podudaraju." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Nisam uspio da upišem nalog" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Nisam uspio da pristupim domenu" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"To ime za prijavu nije radilo .\n" +"Molimo pokušajte ponovo." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"To ime za prijavu nije radilo .\n" +"Molimo pokušajte ponovo." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Nisam uspio da se prijavim na domen" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Omogući pronalazak domena.Možda si ga pogrešno postavio." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nemate dozvole za pristup ovom uređaju. Kontaktirajte vašeg sistemskog " +"administratora." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Uređaj je već u upotrebi." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Desila se unutrašnja greška." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućen" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Da obrišem registrovane otiske prsta?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Obriši otiske prsta" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Da li želite da obrišete registrovane otiske prsta kako bi onemogućili " +"prijavu putem otiska prsta?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 +msgid "Done!" +msgstr "Završeno!" + +#. translators: +#. * The variable is the nami of the djevice, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" djevice +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Ne mogu da pristupim uređaju „%s“" + +#. translators: +#. * The variable is the nami of the djevice, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" djevice +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Ne mogu da uhvatim otisak prsta sa uređaja „%s“" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Ne mogu da pristupim čitačima prsta" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Javite se sistemskom administratoru radi pomoći." + +#. translators: +#. * The variable is the nami of the djevice, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to savije one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' djevice." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Morate sačuvati jedan od vaših otisaka prsta sa uređaja „%s“, kako bi " +"omogućili prijavu na sistem putem otiska prsta." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +msgid "Selecting finger" +msgstr "Prst iybora" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Upisujem otiske prstiju" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "Ove sedmice" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "Prošle sedmice" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "Sesija završila" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "Sesija počela" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Izaberite drugu lozinku." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Ispišite vašu trenutnu zaporku ponovno." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Ne mogu da promijenim lozinku" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne podudaraju." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Traži za više slika" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +msgid "Disable image" +msgstr "Onemogući sliku" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +msgid "Take a photo…" +msgstr "Uslikaj…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "Potraži još slika…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "To koristi %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Nije moguće automatski pristupiti ovoj vrsti domene." + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Pogrešna lozinka, molimo pokušajte ponovo" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Ostali računi" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Nije moguće obrisati korisnički račun" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Nije moguće povući daljinski upravljanog korisnika" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Nije moguće obrisati sopstveni račun." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s je i dalje prijavljen" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Brisanje računa do je korisnik prijavljen može ostaviti sistem u " +"zaglavljenom stanju!!!." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "Želite li sačuvati datoteke od korisnika '%s'?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Moguće je zadržati kućni direktorij, mail i privremene datoteke kada se " +"briše korisnički račun." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Izbriši datoteke" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Zadrži datoteke" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da uklonite daljinski upravljani nalog za %s?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Račun onemogućen" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Biće namještena na sljedećem prijavljivanju" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835 +msgid "Logged in" +msgstr "Prijavljen" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Nije moguće kontaktirati servis računa" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Morate se postarati da je ServisRačuna instaliran i omogućen." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Da bi ste napravili promjene,\n" +"kliknite na *" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348 +msgid "Create a user account" +msgstr "Napravite korisnički nalog" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Da napravite korisnički nalog,\n" +"kliknite prvo na ikonicu *" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Obrišite izabrani korisnički nalog" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Da obrišete izabrani korisnički nalog,\n" +"kliknite prvo na ikonicu *" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585 +msgid "My Account" +msgstr "Moj račun" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "Korisnik sa imenom '%s' već postoji." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Kornisničko ime je previše dugo." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "Korisničko ime počinje sa '-'." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"Korisničko ime bi se trebalo sastojati od malih i velikih slova od a do z, " +"brojeva i karaktera '.', '-' i '_'." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"Ovo će biti korišteno kao ime početne datoteke i neće se moći promjeniti." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Mapiraj dugmad" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Da bi uredili prečicu,odaberite \"Send Keystroke\" akciju,pritisnite dugme " +"prečice na tastaturu i držite pritisnutu novi tipku ili pritisnite Backspace " +"da očistite." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Molim tupnite znake odredišta koji će se pojaviti na ekranu da kalibrišete " +"tablicu." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "Otkriven je loš klik, počinjem iz početka..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Nikakva" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Pošalji otkucaj tastera" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Promijeni monitor" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "Izlaz:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Zadrži odnos razmjere (crne trake):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Mapiraj na jedan monitor" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d od %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Mapiranje prikaza" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom Tablet" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Postavi mapiranje dugmetom i namjesti stylus osjetljivost za grafičke tabele." + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Olovka;Gumica;Miš;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (asolutni)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Dodirljiva ploča (relativno)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Postavke tableta" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Nema detektovanog tableta" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Molim priključite ili uključite Wacom tablet" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth postavke" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Poveži s monitorom" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Poveži dugmad" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Podesite rezoluciju prikaza" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Podesi osjetljivost miša" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Režim praćenja" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Orijentacija prema lijevo" + +#. If no mode is available, we usi "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 +msgid "Left Ring" +msgstr "Lijevi prsten" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Režim lijevog prstena #%d" + +#. If no mode is available, we usi "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 +msgid "Right Ring" +msgstr "Desni prsten" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Režim desnog prstena #%d" + +#. If no mode is available, we usi "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Lijeva dodirna traka" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Režim lijeve dodirne trake #%d" + +#. If no mode is available, we usi "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Desna dodirna traka" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Režim desne dodirne trake #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača lijevog dodirnog prstena" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača lijeve dodirne trake" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Režim prekidača #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Lijevo dugme #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Desno dugme #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Gornje dugme #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Donje dugme #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Nova prečica…" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "Bez akcije" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "Klik lijevom tipkom miša" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Klik srednjom tipkom miša" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Klik desnom tipkom miša" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Kliži prema gore" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Kliži prema dolje" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Kliži ulijevo" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Kliži udesno" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "Olovka" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Osjećaj pritiska gumice" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "Meko" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "Inertno" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "Gornje dugme" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "Niže dugme" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Osjećaj pritiska pri tipkanju" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Omogući pričljiv mod" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "Traži string" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Priloži moguća imena panela i izađi" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "Prikaži opcije za pomoć" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panel za prikaz" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/cc-application.c:145 +msgid "- Settings" +msgstr "-Postavke" + +#: ../shell/cc-application.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Pokrenite „%s --help“ kako bi vidjeli spisak svih naredbi iz komandne " +"linije.\n" + +#: ../shell/cc-application.c:193 +msgid "Available panels:" +msgstr "Dostupni paneli:" + +#: ../shell/cc-application.c:326 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../shell/cc-application.c:327 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493 +msgid "All Settings" +msgstr "Sve Postavke" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:879 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "Lični" + +#: ../shell/cc-window.c:880 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../shell/cc-window.c:881 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Postavke;Podešavanja;" -- cgit v1.2.3