From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ca.po | 9698 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 9698 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..6435e28 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,9698 @@ +# Traducció del gnome-control-center de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. +# Softcatalà , 2000, 2001. +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Xavier Conde Rueda , 2005. +# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005, 2006, 2007. +# Joan Duran , 2008-2013. +# Jordi Serratosa , 2012, 2017. +# Josep Sànchez , 2013. +# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2022 +# Gil Forcada , 2013-2020. +# Carles Ferrando Garcia , 2018. +# +# +# Terminologia utilitzada +# +# Anglès | Català +# -----------------+--------------------------------- +# disabled | inhabilitat +# enabled | habilitat +# hotspot | punt d'accés Wi-Fi +# login | inici de sessió +# log out | tanca la sessió +# plugged In | endollat (si es refereix al corrent) +# suspend | suspèn +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-09 09:28+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "Bus del sistema" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "Accés complet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sessió del bus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Accés complet a /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "Té accés a la xarxa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "Només lectura" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de fitxers" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "Es poden canviar els paràmetres" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si " +"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta " +"aplicació." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "%u tipus de fitxer i d'enllaç que obre l'aplicació" +msgstr[1] "%u tipus de fitxers i d'enllaços que obre l'aplicació" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%s is used to open the following types of files and links." +msgstr "" +"%s s'utilitza per a obrir els següents tipus de fitxers i enllaços." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +msgid "%s of disk space used." +msgstr "%s d'espai de disc utilitzat." + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "Sense aplicacions" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Instal·la alguns..." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "Veure detalls" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "Mostra les notificacions del sistema." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in Background" +msgstr "Executa en segon pla" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "Permet l'activitat quan es tanqui l'aplicació." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures de pantalla" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "Pren fotos de la pantalla en qualsevol moment." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Canvia el fons de pantalla" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "Canvia el fons de pantalla de l'escriptori." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "Reproduir sons." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Inhabilita les dreceres" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Bloqueja les dreceres de teclat estàndard." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "Fes fotos amb la càmera." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "Enregistra àudio amb el micròfon." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Serveis d'ubicació" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "Accedeix a les dades d'ubicació del dispositiu." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Permisos integrats" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Accés al sistema que requereix l'aplicació" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Fitxer & Associacions d'enllaç" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "No s'ha trobat cap resultat" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "Proveu amb una cerca diferent" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Fitxer i associacions d'enllaç" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "Tipus de fitxer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "Tipus d'enllaç" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Neteja la memòria cau…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "Selecciona una imatge" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "mides múltiples" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "Imatge de fons actual" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Afegeix una imatge…" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "Canvieu la imatge de fons o els colors de la interfície" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "Fons;Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;Estil;Clar;Fosc;Aparença;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth desactivat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" +"Activeu-lo per a connectar dispositius i rebre transferències de fitxers." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "El mode d'avió està activat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Desactiva el mode d'avió" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Desactiva el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "La càmera està apagada" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La desactivació de la càmera pot provocar que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n" +"\n" +"Permet que les aplicacions següents utilitzin la càmera." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la càmera" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Protegiu les vostres imatges" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "càmera;fotografies;vídeo;cam;bloqueig;privat;privadesa;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "" +"Col·loqueu el dispositiu de calibratge sobre el quadre i premeu «Inicia»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de calibratge i premeu " +"«Continua»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de la superfície i premeu " +"«Continua»" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Tanca la tapa del portàtil" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "S'ha produït un error intern que no s'ha pogut recuperar." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Les eines que calen per al calibratge no estan instal·lades." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "No s'ha pogut generar el perfil." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "No s'ha pogut obtenir el punt blanc de l'objectiu." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "S'ha completat" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Ha fallat el calibratge" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Podeu treure el dispositiu de calibratge." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "No interrompeu el dispositiu de calibratge mentre treballi" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Calibratge de la pantalla" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "_Inicia" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "_Continua" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_Fet" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Pantalla del portàtil" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Càmera web integrada" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Monitor %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Escàner %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Càmera %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Impressora %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Càmera web %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Habilita la gestió del color per a %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Mostra els perfils de color per a %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Sense calibrar" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Per defecte: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Espai de color: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Perfil de comprovació: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Selecciona un fitxer de perfil ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Perfils ICC compatibles" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Desa el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i " +"connectat correctament." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Calibratge de la pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Qualitat del calibratge" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"El calibratge produirà un perfil que podeu utilitzar en la gestió del color " +"de la pantalla. Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la " +"qualitat del perfil de color." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "No podreu utilitzar l'ordinador mentre es faci el calibratge." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Temps aproximat" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Dispositiu de calibratge" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Seleccioneu el sensor que voleu utilitzar per al calibratge." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Tipus de pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Seleccioneu el tipus de pantalla que està connectat." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Punt blanc del perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a" +" D65 illuminant." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles " +"s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Brillantor de la pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió " +"del color serà més precisa en aquest nivell de brillantor." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres " +"perfils d'aquest dispositiu." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom del perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot " +"crear perfils per diferents condicions d'il·luminació." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nom del perfil:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "S'ha creat el perfil amb èxit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Copia el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes GNU/Linux, Apple OS X i Microsoft Windows." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Afegeix un perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. Mostra els detalls." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importa un fitxer…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per a poder " +"gestionar el color." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Més informació" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Apreneu més sobre la gestió del color" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Estableix per a tots els usuaris" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Estableix aquest perfil per a tots els usuaris d'aquest ordinador" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "_Habilita" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Afegeix un perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Calibra…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Calibra el dispositiu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Suprimeix el perfil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "_Mostra els detalls" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" +"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Projector" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (retroil·luminació CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (retroil·luminació RGB LED)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (retroil·luminació de LED blanc)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD de gamma àmplia (retroil·luminació de LED RGB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "Nadiu de la pantalla" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Impressions i publicacions)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Espai estàndard" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Perfil de comprovació" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Qualitat baixa" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Qualitat mitjana" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Qualitat alta" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB per defecte" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK per defecte" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Gris per defecte" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "" +"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla" +" completa" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Aquest perfil potser ja no és precís" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Altres…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleccioneu un idioma" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "No s'ha trobat cap idioma" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "Més…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Desbloqueja per a canviar els paràmetres" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Alguns paràmetres s'han de desbloquejar abans de poder-los canviar." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "Desbloqueja…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Incrementa una hora" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Incrementa un minut" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Hores" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Redueix una hora" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Redueix un minut" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d hores" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuts" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segon" +msgstr[1] "%d segons" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segons" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than +#. 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24 hores" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B de %Y a les %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B de %Y a les %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%-H:%M" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i hora" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "Març" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "Agost" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "Desembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fus horari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "Cerqueu una ciutat" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_Data i hora automàtiques" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Requereix accés a Internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Data i _hora" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_Fus horari automàtic" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Requereix els serveis d'ubicació habilitats i accés a Internet" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Fus h_orari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Format d'hora" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Per a canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_Correu" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "Ca_lendari" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "_Música" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplicacions per defecte" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Configura les aplicacions per defecte" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', +#. the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes " +"s'envien anònimament i sense dades personals. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Informa de problemes" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Informa de problemes automàticament" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnòstics" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Informeu de problemes" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnòstics;fallada;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Voleu aplicar els canvis?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "No s'han aplicat els canvis" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "S'ha inhabilitat la configuració de la pantalla" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Múltiples pantalles" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "Unir-se" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirall" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Conté la barra superior i les Activitats" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "Pantalla primària" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the +#. sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "Llum nocturna" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsada" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Vertical dreta" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Vertical esquerra" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Apaïsada (capgirada)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freqüència de refresc" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Ajusta per televisió" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "Llum nocturna no disponible" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Això podria ser degut al fet que un controlador gràfic s'està usant, o que " +"l'escriptoris'utilitza remotament" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Inhabilitat temporalment fins demà" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Torna a iniciar el filtre" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"La llum nocturna fa que el color de pantalla sigui més càlid. Això us pot " +"ajudar a prevenir la fatiga visual i la sensació de son." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificació" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Posta de sol a la sortida del sol" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Planificació manual" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Hores" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura del color" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Pantalles" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta" +" de sol;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "L'arrencada segura està activa" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"L'arrencada segura evita que el programari maliciós es carregui quan " +"s'iniciï el dispositiu. Actualment està activat i funciona correctament." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "L'arrencada segura té problemes" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"L'arrencada segura evita que el programari maliciós es carregui quan " +"s'iniciï el dispositiu. Actualment està activada, però no funcionarà ja que " +"té una clau no vàlida." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"Els problemes amb l'arrencada segura sovint es poden resoldre des de la " +"configuració del microprogramari UEFI (BIOS) de l'ordinador i el fabricant " +"del maquinari pot proporcionar informació sobre com fer-ho." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" +"Per a obtenir ajuda, contacteu amb el fabricant del maquinari o amb el " +"suport tècnic." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "L'arrencada segura està desactivada" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"L'arrencada segura evita que el programari maliciós es carregui quan " +"s'iniciï el dispositiu. Actualment està desactivada." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"L'arrencada segura sovint es pot activar des de la configuració del " +"microprogramari UEFI del vostre ordinador (BIOS). Per a obtenir ajuda, " +"contacteu amb el fabricant del maquinari o amb el suport tècnic." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"L'arrencada segura evita que el programari maliciós es carregui quan s'iniciï el dispositiu.\n" +"\n" +"Per a més informació, contacteu amb el fabricant de maquinari o el suport tècnic." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Passed" +msgstr "Correcte" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the +#. computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "El dispositiu s'ajusta al nivell %d HSI" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482 +msgid "Security Level 0" +msgstr "Nivell de seguretat 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "" +"Aquest dispositiu no té protecció contra problemes de seguretat del " +"maquinari. Això pot ser degut a un problema de configuració de maquinari o " +"microprogramari. Es recomana contactar amb el vostre suport tècnic." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489 +msgid "Security Level 1" +msgstr "Nivell de seguretat 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is" +" the lowest device security level and only provides protection against " +"simple security threats." +msgstr "" +"Aquest dispositiu té una protecció mínima contra problemes de seguretat del " +"maquinari. Aquest és el nivell de seguretat més baix del dispositiu i només " +"proporciona protecció contra amenaces de seguretat simples." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496 +msgid "Security Level 2" +msgstr "Nivell de seguretat 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "" +"Aquest dispositiu té protecció bàsica contra problemes de seguretat del " +"maquinari. Això proporciona protecció contra algunes amenaces de seguretat " +"comunes." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503 +msgid "Security Level 3" +msgstr "Nivell de seguretat 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "" +"Aquest dispositiu té protecció ampliada contra problemes de seguretat del " +"maquinari. Aquest és el nivell de seguretat de dispositiu més alt i " +"proporciona protecció contra amenaces de seguretat avançades." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518 +msgid "Security Level" +msgstr "Nivell de seguretat" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "" +"Els nivells de seguretat no estan disponibles per a aquest dispositiu." + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "" +"Contacteu amb el fabricant del maquinari per a obtenir ajuda amb les " +"actualitzacions de seguretat." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "" +"És possible aquest problema a la configuració del microprogramari UEFI del " +"dispositiu, o per un tècnic de suport." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "" +"És possible resoldre aquest problema a la configuració del microprogramari " +"UEFI del dispositiu." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "Seria possible que un tècnic de suport resolgués aquest problema." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivell 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivell 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +msgid "Level 3" +msgstr "Nivell 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Protegit contra programari maliciós quan s'inicia el dispositiu." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "L'arrencada segura té problemes" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Algunes proteccions quan s'inicia el dispositiu." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "L'arrencada segura està desactivada" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "No hi ha cap protecció quan s'inicia el dispositiu." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"Aquest problema podria haver estat causat per un canvi en la configuració " +"del microprogramari UEFI, un canvi en la configuració del sistema operatiu, " +"o a causa d'un programari maliciós en aquest sistema." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings," +" or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Aquest problema podria haver estat causat per un canvi en la configuració " +"del microprogramari UEFI, o a causa del programari maliciós en aquest " +"sistema." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Aquest problema podria haver estat causat per un canvi de configuració del " +"sistema operatiu, o a causa d'un programari maliciós en aquest sistema." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "Exposat a amenaces de seguretat perilloses." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "Protecció limitada contra amenaces de seguretat simples." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "Protegit contra amenaces de seguretat comunes." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "Protegit contra una àmplia gamma d'amenaces de seguretat." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "Protecció completa" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "Sense esdeveniments" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "Protecció d'escriptura del microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "Protecció de bloqueig d'escriptura del microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "Regió de BIOS de microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "Descriptor de BIOS de microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "Protecció DMA de prearrencada" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "BootGuard d'Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "Arrencada verificada d'Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "Protegit amb Intel BootGuard ACM" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "Política d'error d'Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "Intel BootGuard Fuse" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET habilitat" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET actiu" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "RAM xifrada" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "Protecció IOMMU" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "Bloqueig del nucli de Linux" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "Verificació del nucli de Linux" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "Intercanvi del Linux" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "Suspèn a RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "Suspèn en espera" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "Clau de la plataforma UEFI" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "Arrencada segura UEFI" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be +#. empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "Configuració de la plataforma TPM" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "Reconstrucció de TPM" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "Mode de fabricació del motor de gestió d'Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is +#. enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on +#. consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "Sobreescriptura del motor de gestió d'Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "Versió del motor de gestió d'Intel" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +msgid "Firmware Updates" +msgstr "Actualitzacions del microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "Atestació del microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "Verificació de l'actualitzador de microprogramari" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "Depuració de la plataforma" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "Comprovacions de seguretat del processador" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "Protecció contra la retroacció AMD" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "Protecció de reproducció de microprogramari AMD" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "Protecció d'escriptura de microprogramari AMD" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "Fused Platform" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid +#. and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "Vàlid" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +msgid "Not Valid" +msgstr "No vàlid" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Sense habilitar" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from +#. malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +msgid "Not Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +msgid "Encrypted" +msgstr "Xifrada" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Sense xifrar" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "Contaminat" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +msgid "Not Tainted" +msgstr "Sense contaminar" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +msgid "Found" +msgstr "Trobat" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +msgid "Not Found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +msgid "Supported" +msgstr "Compatible" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +msgid "Not Supported" +msgstr "No compatible" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "Seguretat del dispositiu" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "Estat de seguretat del microprogramari de l'amfitrió" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;" +msgstr "" +"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;privadesa;privacitat;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "Logo del sistema" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom del dispositiu" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Model de maquinari" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "Processador" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "Targeta gràfica" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Capacitat del disc" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "S'està calculant…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "Nom del SO" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +msgid "OS Build ID" +msgstr "ID del muntatge del SO: %s" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "Tipus del SO" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Versió del GNOME" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "Sistema de finestres" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualització" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualitzacions de programari" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "Canvia el nom del dispositiu" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es" +" visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "Nom del dispositiu" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "_Canvia el nom" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per " +"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució" +" automàtica;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "So i multimèdia" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Silencia o no el volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Abaixa el volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Apuja el volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Silencia o no el micròfon" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Inicia el reproductor multimèdia" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Reprodueix (o reprodueix/fes una pausa)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Fes una pausa a la reproducció" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Atura la reproducció" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Salta a la peça anterior" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Salta a la peça següent" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsa" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "Escriptura" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Commuta a la font d'entrada següent" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Commuta a la font d'entrada anterior" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Llançadors" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Inicia el navegador d'ajuda" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Inicia la calculadora" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Inicia el client de correu" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Inicia el navegador web" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Carpeta d'usuari" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Surt" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloqueja la pantalla" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Activa o desactiva l'ampliació" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliació" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducció" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Activa o desactiva el lector de pantalla" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Activa o desactiva el teclat a la pantalla" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Augmenta la mida del text" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Redueix la mida del text" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Activa o desactiva el contrast alt" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "No s'han trobat fonts d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Afegeix una font d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "" +"Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'inici de sessió" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Visualitza la disposició del teclat" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Dreceres personalitzades" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Tecla de caràcters alternatius" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"La tecla de caràcters alternatius s'utilitza per a introduir caràcters " +"addicionals. Aquests alguns cops estan impresos com a tercera opció en el " +"teclat." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt esquerra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Súper esquerra" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Súper dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Tecla de menú" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl dreta" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "Tecla de composició" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"La tecla de composició permet introduir una gran varietat de caràcters. Per " +"a utilitzar-la, premeu-la seguida d'una seqüència de caràcters. Per " +"exemple, la tecla de composició seguida de C i o introduirà " +"©, i a seguida de ' introduirà á." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Maj" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Impr Pant" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"Les fonts d'entrada es poden canviar utilitzant la drecera de teclat %s.\n" +"Això es pot canviar a la configuració de la drecera de teclat." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Fonts d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Inclou disposicions de teclat i mètodes d'entrada." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Commutació de fonts d'entrada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Utilitza la _mateixa font a totes les finestres" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Commuta les fonts d'entrada de cada finestra _individualment" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Estrada de caràcters especials" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "" +"Mètodes per a introduir símbols i variants de lletres utilitzant el teclat." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Visualitza i personalitza les dreceres" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d modificada" +msgstr[1] "%d modificades" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. " +"Aquesta acció no es pot desfer." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "Restableix-ho tot" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Restableix-ho tot..." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Restableix totes les dreceres als seus valors per omissió" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Secció" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Dreceres" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Afegeix una drecera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Afegeix dreceres personalitzades" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" +"Configureu dreceres personalitzades per a iniciar aplicacions, executar " +"scripts i més." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Afegeix una drecera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Introduïu la drecera nova" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Estableix la drecera personalitzada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Estableix la drecera" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Introduïu una drecera nova per a canviar %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Afegeix drecera personalitzada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "R_eemplaça" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "_Estableix" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Estableix la drecera..." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "" +"Canvieu les dreceres de teclat i establiu les vostres preferències " +"d'escriptura, disposicions de teclat i fonts d'entrada" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la " +"mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;Volum;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "Serveis d'ubicació desactivats" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda ampla mòbil augmenta la precisió.\n" +"\n" +"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: política de privadesa\n" +"\n" +"Permeteu que les aplicacions següents determinin la vostra ubicació." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Cap aplicació ha demanat accés a la ubicació" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Protegiu la vostra informació d'ubicació" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "ubicació;gps;privat;privadesa;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "El micròfon està apagat" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "No s'han trobat aplicacions." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"L'ús del micròfon permet a les aplicacions enregistrar i escoltar àudio. Inhabilitar el micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n" +"\n" +"Permet que les aplicacions de sota utilitzin el micròfon." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Cap aplicació ha demanat accés al micròfon" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Protegiu les vostres converses" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "micròfon;enregistrament;aplicació;privadesa;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_Comprova els paràmetres" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "Botó primari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Estableix l'ordre dels botons als ratolins i ratolins tàctils." + +# N.T.: Es refereix al botó +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "Esquerre" + +# N.T.: Es refereix al botó +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "Dret" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Velocitat del ratolí" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The +#. term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. +#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Desplaçament natural" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "El desplaçament mou el contingut, no la vista." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "Ratolí tàctil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Velocitat del ratolí tàctil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Fes un toc per a fer un clic" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Fes un toc per a fer un clic" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Desplaçament amb dos dits" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Desplaçament en la vora" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Proveu de fer clic, fer doble clic i desplaçar" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Cinc clics, és l'hora del GEGL" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Doble clic, botó primari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Un sol clic, botó primari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Doble clic, botó del mig" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Un sol clic, botó del mig" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Doble clic, botó secundari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Un sol clic, botó secundari" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Ratolí i ratolí tàctil" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús " +"per dretans o esquerrans" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "_Cantonada activa" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "" +"Toqueu la cantonada superior esquerra per a obrir la vista general " +"d'Activitats." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "_Activa les vores de la pantalla" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"Arrossegueu les finestres a les vores superior, esquerra i dreta de la " +"pantalla per a redimensionar-les." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espais de treball" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "_Espais de treball dinàmics" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Suprimeix automàticament els espais de treball buits." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "_Nombre fix d'espais de treball" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Especifiqueu un nombre d'espais de treball permanents." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "_Nombre d'espais de treball" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Múltiples monitors" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "_Només espais de treball en la pantalla primària" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "_Espais de treball en totes les pantalles" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "Commutació d'aplicacions" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "_Inclou aplicacions de tots els espais de treball" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "I_nclou aplicacions només de l'espai de treball actual" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Multitasca" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Gestiona les preferències de productivitat i multitasca" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;Cantonada activa;Espais de " +"treball" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" +"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de " +"programari." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "Altres dispositius" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Afegeix una connexió" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "No s'ha configurat" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the +#. SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Xarxa insegura (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Xarxa segura (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Xarxa segura (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Xarxa segura (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "Xarxa segura" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 +#: panels/network/network-ethernet.ui:56 panels/network/network-mobile.ui:329 +#: panels/network/network-proxy.ui:62 panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Opcions…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"En activar el punt d'accés Wi-Fi es desconnectarà de %s, i no serà possible " +"accedir a Internet a través de Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Ha de tenir com a mínim 8 caràcters" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Ha de tenir com a màxim %d caràcter" +msgstr[1] "Ha de tenir com a màxim %d caràcters" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a" +" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb " +"altres creant una xarxa amb la qual es poden connectar. Per a fer això, heu " +"de tenir una connexió a Internet per un mitjà que no sigui la Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Nom de la xarxa" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Genera una contrasenya aleatòria" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Genera una contrasenya automàticament" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Activa" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Mode d'avió" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Inhabilita Wi-Fi, Bluetooth i banda ampla mòbil" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Mode d'avió activat" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Desactiveu-lo per a utilitzar la Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Punt d'accés Wi-Fi actiu" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Els dispositius mòbils poden escanejar el codi QR per a connectar-se." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Desactiva el punt d'accés Wi-Fi…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Xarxes visibles" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_Seguretat 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Conserva" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "A l'atzar" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Estable" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC" +" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la " +"connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es " +"coneix com a clonació o falsejament de MAC. Per exemple: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Perfil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Obertura millorada" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "Corporativa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "fa %i dia" +msgstr[1] "fa %i dies" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Dèbil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Acceptable" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Bona" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Excel·lent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adreça IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adreça IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Oblida la connexió" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Suprimeix el perfil de connexió" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Suprimeix VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automàtic" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "Suprimeix l'adreça" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "Suprimeix la ruta" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Clau WEP 40/128-bit (hexadecimal o ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Contrasenya WEP 128-bit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dinàmic (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA i WPA2 personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA i WPA2 corporativa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 personal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Força del senyal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Velocitat de l'enllaç" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Adreça física" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Freqüències compatibles" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "Ruta per defecte" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Utilitzada per últim cop" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Connecta _automàticament" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Fes-la disponible a _altres usuaris" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started " +"automatically." +msgstr "" +"Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran " +"automàticament." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "Adreça _MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Adreça _clonada" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "_Mètode IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automàtic (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Només enllaç local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilita" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Compartit a altres ordinadors" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Adreces" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de xarxa" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "Passarel·la" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS automàtic" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "Adreça(es) del servidor DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Separa les adreces IP amb comes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "Rutes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Rutes automàtiques" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "Mètrica" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "_Utilitza aquesta connexió només per als recursos d'aquesta xarxa" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "_Mètode IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automàtic, només DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de connexions" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nou" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Configuració no vàlida %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "Configuració no vàlida %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importa des d'un fitxer…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "Afegeix VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "S_eguretat" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "No es pot importar la connexió VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n" +"\n" +"Error: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s»." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substitueix" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Voleu substituir %s amb la connexió VPN que esteu desant?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "No es pot exportar la connexió VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut exportar la connexió VPN «%s» a %s.\n" +"\n" +"Error: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Exporta la connexió VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Error: no s'ha pogut carregar l'editor de connexió VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Controleu com us connecteu a Internet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Xarxa;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda " +"ampla;DNS;punt d'accés Wi-Fi;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "avui" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "ahir" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Utilitzada per últim cop" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Amb fil" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Afegeix una connexió nova" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent-hi les " +"contrasenyes i la configuració personalitzada." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "_Oblida" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Xarxes sense fil conegudes" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" +#. functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Oblida" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "" +"La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no " +"es proporciona un URL de configuració." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Apaga el dispositiu" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Proveïdor" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Servidor intermediari de xarxa" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Servidor intermediari d'_HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "_Servidor intermediari d'HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Servidor intermediari d'_FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Servidor de sòcols" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ignora els servidors" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari d'HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari d'FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Port del servidor intermediari de sòcols" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL de _configuració" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Desactiva la connexió VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Nom de la xarxa" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Tipus de seguretat" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Desactiva el Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Més opcions…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Connecta't a una xarxa oculta…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Activa el punt d'accés Wi-Fi…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Xarxes sense fil conegudes" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Estat desconegut" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "No gestionat" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "S'està connectant" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Cal autenticació" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "S'està desconnectant" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ha fallat la connexió" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Estat desconegut (manca)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració de la IP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Ha caducat la configuració de la IP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Calen secrets, però no s'han proporcionat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el suplicant de 802.1x" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Ha fallat la configuració del suplicant de 802.1x" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "Ha fallat el suplicant de 802.1x" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "El suplicant de 802.1x ha tardat massa en autenticar" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei PPP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el servei PPP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "Ha fallat el PPP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "S'ha produït un error en el client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Ha fallat el client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei de connexió compartida" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Ha fallat el servei de connexió compartida" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "S'ha produït un error en el servei AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Ha fallat el servei AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Línia ocupada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "No hi ha to de trucada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "No s'ha pogut establir cap portadora" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Ha acabat el temps d'espera de la sol·licitud de trucada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Ha fallat l'intent de trucada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'APN especificat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "No s'estan cercant xarxes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "S'ha denegat el registre a la xarxa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Ha acabat el temps d'espera del registre de la xarxa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Ha fallat el registre amb la xarxa sol·licitada" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Ha fallat la comprovació del PIN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Pot ser que falti el microprograma del dispositiu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Ha desaparegut la connexió" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "S'havia assumit una connexió existent" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "No s'ha trobat el mòdem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Ha fallat la connexió Bluetooth" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "No s'ha inserit la targeta SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Cal el PIN de la SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Cal el PUK de la SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM incorrecta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Ha fallat la dependència de la connexió" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Falta el microprogramari" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Cable desconnectat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "s'ha produït un error no definit en la seguretat de 802.1X (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "s'ha produït un error no especificat en validar el fitxer eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "Claus privades DER, PEM, PKCS#12 o PGP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "Certificats DER o PEM" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "falta el fitxer EAP-FAST PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Fitxers PAC (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anònim" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "S'ha autenticat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Identitat _anònima" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "_Fitxer PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Trieu un fitxer PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Autenticació _interna" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "_Permet la provisió automàtica PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "falta el nom d'usuari EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "falta la contrasenya EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "Nom d'_usuari" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasenya" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Mostra la contrasenya" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificat CA EAP-PEAP no vàlid: no s'ha especificat un certificat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Versió 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Versió 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "Certificat C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Trieu un certificat d'una autoritat de certificació" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "_No es requereix un certificat CA" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_Versió PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "falta el nom d'usuari EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "falta la contrasenya EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "falta la identitat EAP-TLS" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: no s'ha especificat un certificat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n" +"\n" +"(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Trieu el vostre certificat personal" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Trieu la vostra clau privada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentitat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "Certificat d'_usuari" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "_Clau privada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "Contrasenya de clau _privada" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificat CA EAP-TTLS no vàlid: no s'ha especificat un certificat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (sense EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domini" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "S'ha produït un error desconegut en validar la seguretat de 802.1X" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS a través de túnel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP protegit (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Au_tenticació" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecciona un fitxer" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "manca el mom d'usuari LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "manca la contrasenya LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Falta la contrasenya Wi-Fi." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipus" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "manca la clau wep" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits " +"hexadecimals" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters " +"ascii" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir " +"una longitud de 5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya no pot ser buida" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "clau wep invàlida: la contrasenya ha de tenir menys de 64 caràcters" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (per defecte)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Sistema obert" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "_Clau" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Mostra la clau" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Índe_x WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o" +" 64 dígits hexadecimals" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a " +"hexadecimal" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Notificacions" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "_Alertes sonores" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Notificacions emergents" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions " +"encara que inhabiliteu les notificacions emergents." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the +#. screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "_Mostra el contingut de les notificacions emergents" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_No molesteu" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "s'ha suprimit %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the +#. printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Tanca la notificació" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en" +" línia" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Compte de %s" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "Suprimeix el compte" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Comptes en línia" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En " +"línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Temps desconegut" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuts" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i hora" +msgstr[1] "%i hores" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s fins que es carregui del tot" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Atenció: queden %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "Queden %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Totalment carregada" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "No s'està carregant" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Buida" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "S'està carregant" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "S'està descarregant" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Ratolí sense fil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Teclat sense fil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Sistema d'alimentació ininterrompuda" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Auxiliar digital personal" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Telèfon mòbil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Reproductor multimèdia" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Tauleta gràfica" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Dispositiu d'entrada de joc" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Addicional" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Bateries" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "Quan estigui _inactiu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspèn" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "Apaga" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberna" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "Quan s'utilitzi la bateria" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "Quan estigui endollat" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Suspèn automàticament" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "" +"El mode de rendiment està temporalment inhabilitat a causa de l'alta " +"temperatura d'operació." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a" +" stable surface to restore." +msgstr "" +"S'ha detectat una volta: el mode de rendiment no està disponible " +"temporalment. Moveu el dispositiu a una superfície estable per a restaurar-" +"lo." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Mode de rendiment inhabilitat temporalment." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" +"Bateria baixa: l'estalvi d'energia està habilitat. El mode anterior es " +"restaurarà quan la bateria estigui prou carregada." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Mode d'estalvi d'energia activat per «%s»." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Mode de rendiment activat per «%s»." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuts" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 hores" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Mode d'energia" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Afecta el rendiment del sistema i a l'ús de l'energia." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Opcions d'estalvi d'energia" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Brillantor de la pantalla automàtica" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "La brillantor de la pantalla s'ajusta a la llum de l'ambient." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Atenua la pantalla" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "" +"Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "_Pantalla en blanc" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "Desactiva la pantalla després d'un període d'inactivitat." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Estalvi d'energia automàtic" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "Activa el mode d'estalvi d'energia quan la bateria estigui baixa." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Suspèn automàticament" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "Posa en pausa l'ordinador després d'un període d'inactivitat." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "_Comportament del botó d'engegada" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "_Mostra el percentatge de la bateria" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Suspèn automàticament" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Endollat" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Quan s'utilitza la _bateria" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Rendiment" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Rendiment i ús d'energia alts." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrat" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Rendiment i ús d'energia estàndards." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Estalvi d'energia" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Rendiment i ús d'energia reduïts." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi " +"d'energia" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;" +msgstr "" +"Energia;Baix consum;suspèn;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En " +"blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Impressores" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu " +"imprimir" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Afegeix una impressora" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "Desbloq_ueja" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "No s'ha trobat cap impressora" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer +#. or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Cal autenticació" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores" +" al servidor d'impressió." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Detalls %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "No s'ha trobat cap controlador adequat" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Selecció d'un fitxer PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" +msgstr "" +"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " +"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "" +"Els noms de les impressores no poden contenir espai, tabulador, #, o /" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 +#: panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "S'estan cercant els controladors preferits…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Cerca controladors" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Seleccioneu de la base de dades…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Instal·la un fitxer PPD..." + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "S'està carregant la base de dades de controladors..." + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Impressora JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Impressora LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Una cara" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Cantó llarg (estàndard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Cantó curt (capgirat)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsat" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaïsat del revés" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertical del revés" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Reprèn" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "Pausat" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Pausat" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Cal autenticació" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "S'està processant" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Aturada" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Cancel·lada" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompuda" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "Mou aquest treball a la part superior de la cua" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be +#. authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació" +msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active +#. jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s - tasques actives" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "Domini" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for +#. printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentica" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the +#. list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "Neteja-ho tot" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which +#. need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentica" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs +#. listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of +#. its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Desbloqueja %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of +#. its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores" +" a %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "S'estan cercant les impressores" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Port en sèrie" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Port paral·lel" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicació: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adreça: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its +#. printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "El servidor requereix autenticació" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Doble cara" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipus de paper" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Font del paper" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Safata de sortida" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Filtrat previ del GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "Pàgines per cara" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "Doble cara" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "General" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page +#. size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuració de la pàgina" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of +#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Opcions instal·lables" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Tasca" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output +#. print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualitat de la imatge" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet +#. printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Acabats" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Pàgina de prova" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "Pàgina de prova" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Selecció automàtica" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Per defecte de la impressora" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Incrusta només tipus de lletra del GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Converteix a PS nivell 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Converteix a PS nivell 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Sense filtrat previ" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "No hi ha tasques actives" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u tasca" +msgstr[1] "%u tasques" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Neteja els capçals d'impressió" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Tòner baix" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Sense tòner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Revelador baix" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Sense revelador" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Marcador baix" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Sense marcador" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Tapa oberta" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Porta oberta" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Té poc paper" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Sense paper" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Apagada" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Aturada" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "El receptacle de residus està quasi ple" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "El receptacle de residus està ple" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "A punt" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "No accepta tasques" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "S'està processant" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcions d'impressió" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Detalls de la impressora" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Utilitza la impressora per defecte" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the +#. printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Neteja els capçals d'impressió" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Suprimeix la impressora" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "Nivell de tinta" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "Torna a iniciar" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Afegeix una impressora…" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "Sense impressores" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Perdó! Sembla que el servei d'impressió\n" +"del sistema no està disponible." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "Cerca en configuracions locals…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "Formats comuns" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "Tots els formats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "La cerca no ha retornat resultats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Es pot cerca per països o idiomes." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "Visualització prèvia" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Mètric" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dates i hores" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Mesura" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "L'idioma i el format es canviaran després del proper inici de sessió" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "Tanca la sessió…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"La configuració d'idioma s'utilitza per al text de la interfície i les " +"pàgines web. Els formats s'utilitzen per a nombres, dates i monedes." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "El teu compte" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "_Idioma" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formats" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "Pantalla d'inici de sessió" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Regió i idioma" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Seleccioneu l'idioma a mostrar i els formats" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pregunta què fer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "No facis res" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Obre la carpeta" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Altres suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de " +"música" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD d'àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Disc Blu-ray en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "Disc CD en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "Disc DVD en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "Disc HD DVD en blanc" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Disc Blu-ray de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "lector de llibres digitals" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "Disc HD DVD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD de fotos" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Supervídeo CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "CD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Programari del Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "_CD d'àudio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD de vídeo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "Reproductor de _música" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_Programari" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Altres suports…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_No preguntis mai ni iniciïs programes quan s'insereixin suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Seleccioneu com s'han de gestionar els altres suports" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "_Acció:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipus:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Suports extraïbles" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT +#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"dispositiu;sistema;informació;per " +"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució" +" automàtica;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "S'apaga la pantalla" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segons" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuts" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuts" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloqueja la pantalla" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer" +" while you're away." +msgstr "" +"Bloquejar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a " +"l'ordinador mentre no hi sou." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "" +"Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_Bloqueja la pantalla automàticament" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "_Retard per a bloquejar la pantalla automàticament" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "" +"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es " +"bloqueja automàticament." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "_Prohibeix els dispositius USB nous" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Evita que els dispositius USB nous puguin interaccionar amb el sistema quan " +"la pantalla estigui bloquejada." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Privacitat de la pantalla" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Restringeix l'angle de visualització" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Screen Settings" +msgstr "Paràmetres de la pantalla" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "pantalla;bloqueja;privat;privadesa;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Ubicacions de cerca" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and" +" Videos." +msgstr "" +"Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos " +"i Vídeos." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Llocs" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adreces d'interès" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "Altres" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "Afegeix una ubicació" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "No s'han trobat aplicacions" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "Cerca d'aplicacions" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "Inclou els resultats de la cerca proporcionats per l'aplicació." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "Carpetes on cerquen les aplicacions del sistema." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultats de cerca" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "Els resultats es mostren segons l'ordre de la llista." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general " +"d'activitats" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per a compartir" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Xarxes" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Trieu una carpeta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Habilita la compartició de mitjans" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres " +"a la xarxa actual utilitzant: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to +#. run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Quan l'inici de sessió remot està habilitat, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Habilita la compartició de mitjans personals" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "S'ha copiat el nom del dispositiu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "S'ha copiat l'adreça del dispositiu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "S'ha copiat el nom d'usuari" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "S'ha copiat la contrasenya" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartició" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Nom de l'ordinador" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Compartició de fitxers" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "_Escriptori remot" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Compartició de mitjans" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Inici de sessió remot" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "Compartició de fitxers" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Demana contrasenya" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "Inici de sessió remot" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Escriptori remot" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"L'escriptori remot permet veure i controlar l'escriptori des d'un altre " +"ordinador." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "" +"Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot en aquest ordinador." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "Control remot" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Permet a les connexions remotes controlar la pantalla." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "Com connectar-vos" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" +"Connecta a aquest ordinador amb el nom del dispositiu o l'adreça " +"d'escriptori remota." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Adreça remota de l'escriptori" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "" +"Es requereix el nom d'usuari i la contrasenya per a connectar-se a aquest " +"ordinador." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Verifica el xifrat" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Empremta digital de xifratge" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "" +"L'empremta digital de xifratge es pot veure quan es connecten els clients i " +"hauria de ser idèntica." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Compartició de mitjans" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Compartiu música, fotografies i vídeos a través de la xarxa." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Habilita o inhabilita l'inici de sessió remot" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'inici de sessió remot" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "Hum" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "Balanç" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "Esvaeix" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "Posterior" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Provant %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Feu clic a un altaveu per a provar-lo" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "Volum del sistema" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "Volum general" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Nivells de volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositiu de sortida" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Altaveu de greus" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "Dispositiu d'entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "So d'alerta" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "Silencia" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "S'està connectant" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "S'ha produït un error d'autorització" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "S'està autoritzant" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Funcionalitat reduïda" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Connectat i autoritzat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Autoritzat a les:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Connectat a les:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Inscrits a les:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "S'ha produït un error en autoritzar el dispositiu: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "S'ha produït un error en oblidar el dispositiu: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Depèn d'un altre dispositiu" +msgstr[1] "Depèn de %u altres dispositius" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Tanca la notificació" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autoritza i connecta" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "Oblida el dispositiu" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Autoritzat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat " +"correctament." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Permet l'accés als dispositius com ara acobladors o CPU externs." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n" +"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat al BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "No s'ha pogut determinar el nivell de seguretat de Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar al mode directe: «%s»" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Sense compatibilitat Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "No s'ha pogut connectar al subsistema Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "Accés directe" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Dispositius pendents" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "No hi ha cap dispositiu adjuntat" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Administra dispositius Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a +#. semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;privadesa;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Parpelleig del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "El cursor parpelleja en els camps de text." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Velocitat del parpelleig del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Mida del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil " +"veure el cursor." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistència en fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Clic secundari _simulat" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Fes un clic secundari en mantenir premut el botó primari" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Retard d'a_cceptació:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Retard del clic secundari" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Clic en passar per sobre" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Fes un clic en passar el punter per sobre" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "R_etard:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Llindar de _moviment:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Es repeteix la tecla quan es manté premuda." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Retard en la repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Velocitat de la repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Assistent d'escriptura" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Tecles _enganxoses" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" +"Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Inhabilita si es premen dues tecles alhora" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Fes un avís sonor quan es premi una tecla _modificadora" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Tecles _lentes" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Retard d'escriptura de les tecles lentes" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Fes un avís sonor quan es _premi una tecla" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Fes un avís sonor quan s'_accepti una tecla" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Fes un avís sonor quan es _rebutgi una tecla" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignora les pulsacions duplicades ràpides" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Curt" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Retard d'escriptura en la repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Llarg" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Habilita per teclat" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Més gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "El més gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d píxel" +msgstr[1] "%d píxels" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Mostra _sempre el menú d'accés universal" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "Visió" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Contrast alt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "Text _gran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "A_ctiva les animacions" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Lector de _pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_So de les tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les " +"majúscules." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Mida del _cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliació" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "Audició" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Alertes _visuals" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Teclat en pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_Repetició de tecles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Parpelleig del cursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Assistent d'escriptura (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Apuntar i fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Tecles del _ratolí" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localitza el punter" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "A_ssistència en fer clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Retard del doble clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Retard del doble clic" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alertes visuals" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Prova el parpelleig" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Utilitza una indicació visual quan es produeixi una alerta sonora." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Fes parpellejar la _pantalla sencera" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Fes parpellejar la _finestra" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ de pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ de pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ de pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Llarga" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Meitat superior" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Meitat inferior" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Meitat esquerra" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Meitat dreta" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opcions d'ampliació" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Ampliació:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Posició de l'ampliador:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Segueix el cursor del ratolí" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_Part de la pantalla:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "L'_ampliador s'estén fora de la pantalla" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Mantén el cursor de l'ampliador centrat" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "_El cursor de l'ampliador empeny el contingut del voltant" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "El _cursor de l'ampliador es mou amb el contingut" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "Ampliador" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Creus:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Sobreposa el cursor del ratolí" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Gruix:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Prim" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Gruixut" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "_Longitud:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Color:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Creus" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Efectes de color:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Blanc sobre negre:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Brillantor:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Contrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "Colo_r" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Tot" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Alt" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "Efectes de color" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " +"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés " +"universal;contrast;cursor;so;zoom;pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus " +"de " +"lletra;mida;AccessX;adhesiu;tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dies" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary +#. Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dies" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Voleu buidar la paperera?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Se suprimiran permanent tots els elements de la paperera." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Buida la paperera" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Voleu suprimir tots fitxers temporals?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers temporals." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dies" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dies" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Historial dels fitxers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is" +" shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. " +"Aquesta informació es comparteix entre aplicacions i fa més senzill trobar " +"els fitxers que voleu usar." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "_Historial dels fitxers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "_Duració de l'historial dels fitxers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Neteja l'historial…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Paperera i fitxers temporals" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"La paperera i els fitxers temporals poden alguns cops incloure informació " +"personal o sensible. Suprimir-los automàticament pot ajudar a protegir la " +"privadesa." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Buida automàticament el contingut de la _paperera" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Suprimeix automàticament els _fitxers temporals" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Període per a la supressió automàtica" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Buida la paperera..." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Historial dels fitxers i paperera" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "No deixis rastres" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"ús;recent;història;fitxers;temporal;tmp;privat;privacitat;brossa;neteja;mantén;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "No s'ha pogut afegir el compte" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "No s'ha pogut registrar el compte" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "No hi ha cap manera compatible per a autenticar-se amb aquest domini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "No s'ha pogut unir al domini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"El nom d'usuari no és correcte.\n" +"Torneu-ho a provar." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"La contrasenya no és vàlida.\n" +"Torneu-ho a provar." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "No s'ha pogut entrar al domini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Afegeix un usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"Els administradors poden afegir i eliminar altres usuaris, i poden canviar " +"la configuració de tots els usuaris. Els controls parentals no es poden " +"aplicar als administradors." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "L'usuari estableix la contrasenya al primer inici de sessió" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Estableix una contrasenya ara" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Inici de sessió corporatiu" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Comptes d'usuari gestionats per una empresa o organització." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "Esteu fora de línia" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"L'inici de sessió corporatiu permet utilitzar comptes d'usuari corporatius " +"centralitzats en aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per a " +"accedir als recursos de l'empresa a Internet." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Navega per més imatges" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Selecciona un fitxer..." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gestor de l'empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que " +"s'inhabiliti l'inici de sessió amb empremta dactilar?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are +#. no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Assegureu-vos que el dispositiu està correctament connectat." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Trieu el dispositiu d'empremtes que voleu configurar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Inici de sessió amb empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió" +" a l'ordinador amb el dit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Afegeix empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "s'ha de reclamar al dispositiu que realitzi aquesta acció" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "el dispositiu ja l'ha reclamat un altre procés" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "no teniu permís per a executar l'acció" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "no s'ha registrat cap empremta" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dispositiu durant el registre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el lector d'empremtes digitals" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni d'empremtes digitals" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "No s'ha pogut llistar les empremtes: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir les empremtes desades: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Left thumb" +msgstr "Polze esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Dit del mig esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Dit índex _esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Dit anular esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +msgid "Left little finger" +msgstr "Dit petit esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Right thumb" +msgstr "Polze dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Dit del mig dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Dit índex d_ret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Dit anular dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Right little finger" +msgstr "Dit petit dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Dit desconegut" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Completat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "L'emmagatzematge del dispositiu d'empremtes està ple" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la detecció: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No s'ha pogut afegir l'empremta nova" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "No s'ha pogut aturar la detecció: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta " +"dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Torna a afegir aquest dit..." + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "S'estan escanejant les empremtes dactilars noves" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en alliberar el dispositiu d'empremtes %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Hi ha un problema llegint el dispositiu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en reclamar el dispositiu d'empremtes %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir el dispositiu d'empremtes: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Aquesta setmana" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "Setmana passada" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Ha acabat la sessió" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "S'ha iniciat la sessió" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s - Activitat del compte" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Trieu una altra contrasenya." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Escriviu un altre cop la vostra contrasenya actual." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Canvi de la contrasenya" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "C_anvia" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "Contrasenya actual" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "Contrasenya nova" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirma la contrasenya" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Permet a l'usuari establir la contrasenya a l'entrada següent" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "Estableix una contrasenya ara" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "No s'ha trobat aquest domini o regne" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "La contrasenya no vàlida, torneu-ho a provar" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s encara està connectat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " +"inconsistent." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " +"temporals quan suprimiu un compte d'usuari." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Suprimeix els fitxers" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "C_onserva els fitxers" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Compte inhabilitat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "Connectat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "Aquest quadre s'ha de desbloquejar per a canviar aquesta configuració" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n" +"primer feu clic a la icona *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "S'ha de tornar a iniciar la sessió perquè els canvis tinguin efecte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "Reinicia ara" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Edita l'avatar" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Nom complet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Inici de sessió amb _empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Inici de sessió a_utomàtic" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "Activitat del compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden canviar " +"els paràmetres de tots els usuaris." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Controls parentals" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "Suprimeix l'usuari..." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "Altres usuaris" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "Afegeix usuari…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are +#. no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "No s'ha trobat cap usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"Inici de sessió;Nom;Empremta " +"dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;Control parental; Temps de " +"pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions web;Ús;Límit " +"d'ús;Nen;Nena;Infant;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use +#. enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Afegeix-lo" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Inici de sessió de l'administrador del domini" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Per a poder utilitzar inicis de sessió corporatius, aquest ordinador\n" +"necessita formar part del domini. Demaneu a l'administrador que\n" +"introdueixi aquí la seva contrasenya." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nom de l'administrador" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Contrasenya de l'administrador" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Gestiona els comptes d'usuari" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Cal autenticació per a canviar les dades de l'usuari" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "La contrasenya nova ha de ser diferent de la vella." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Canvieu algunes lletres i números." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Canvieu la contrasenya una mica més." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Una contrasenya sense el vostre nom d'usuari seria més segura." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Eviteu l'ús del vostre nom a la contrasenya." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Eviteu algunes de les paraules incloses a la contrasenya." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Eviteu utilitzar paraules comunes." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Eviteu utilitzar paraules desordenades." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Utilitzeu més nombres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Utilitzeu més lletres majúscules." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Utilitzeu més lletres minúscules." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Utilitzeu més caràcters especials, com ara signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Intenteu utilitzar una combinació de lletres, nombres i signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Eviteu repetir el mateix caràcter." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Eviteu repetir el mateix tipus de caràcter: combineu lletres, números i " +"signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Eviteu emprar seqüències com ara 1234 o abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Cal que la contrasenya sigui més gran. Intenteu utilitzar una combinació de " +"lletres, nombres i signes de puntuació." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password " +"stronger." +msgstr "" +"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà " +"més segura." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ha fallat l'autenticació" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "La contrasenya nova és massa curta" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "La contrasenya nova és massa senzilla" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "La contrasenya nova i l'anterior són massa semblants" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "La contrasenya nova ja s'ha utilitzat recentment." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "La contrasenya nova ha de contenir caràcters numèrics o especials" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "La contrasenya nova i l'anterior són iguals" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "La vostra contrasenya ha canviat des que us heu autenticat." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la " +"«z», dígits i els caràcters: «-» i «_»" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "El nom d'usuari no està disponible. Trieu-ne un altre." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "El nom d'usuari és massa llarg." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Mapa els botons" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Mapa els botons a les funcions" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», " +"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o" +" premeu la tecla de retrocés per a netejar-la." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Feu un toc als marcadors objectius a mesura que apareguin a la pantalla per " +"a calibrar la tauleta gràfica." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "S'ha detectat una pulsació incorrecta, s'està reiniciant..." + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Botó %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Aplicació definida" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Envia una pulsació de tecla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Commuta el monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "Tauleta muntada en portàtil" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "Tauleta muntada en pantalla externa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "Tauleta externa" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and +#. knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +msgid "External pad device" +msgstr "Tauleta externa" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +msgid "All Displays" +msgstr "Totes les pantalles" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Mode tauleta" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "Utilitza el posicionament absolut per al llapis" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Orientació d'esquerrans" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "La tauleta i les Express Keys™ es giren per a l'ús de la mà esquerra" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Assigna al monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Mantén la ràtio d'aspecte" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "" +"Utilitzeu només una part de la superfície de la tauleta per a mantenir la " +"relació d'aspecte del monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "No s'ha detectat cap tauleta" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Connecteu o activeu la tauleta Wacom." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Suau" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Pressió del llapis" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Ferma" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "Botó 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "Botó 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "Botó 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Pressió de l'esborrador" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Clic del botó del mig del ratolí" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Clic del botó dret del ratolí" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i control lliscant integrat" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i rotació" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "Estilogràfica estàndard amb pressió i inclinació" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "Estilogràfica estàndard amb pressió" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tauleta Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per " +"a tauletes gràfiques" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate +#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Drecera nova…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Punts d'accés" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Operació cancel·lada" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "Error: accés denegat en canviar els paràmetres" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "Error: error de l'equipament mòbil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "Sense registrar" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Registrat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "Itinerància" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "S'està cercant" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Denegat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Detalls del mòdem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "Estat del mòdem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "Operador" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Tipus de xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "Estat de la xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Número propi" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "Detalls del dispositiu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Versió del microprogramari" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "Només 2G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "Només 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "Només 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "Només 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (preferit), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (preferit), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (preferit), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (preferit), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (preferit), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (preferit), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (preferit), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (preferit), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (preferit), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (preferit), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (preferit)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (preferit), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Desbloqueja la targeta SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloqueja" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "Proporcioneu el codi PIN per a la SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Introduïu el PIN per a desbloquejar la targeta SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "Introduïu el codi PUK per a la SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Introdueix el PUK per a desbloquejar la targeta SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "La contrasenya introduïda és incorrecta. Us queda %1$u intent" +msgstr[1] "La contrasenya introduïda és incorrecta. Us queden %1$u intents" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Us queden %u intent" +msgstr[1] "Us queden %u intents" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "La contrasenya introduïda és incorrecta." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "El codi PUK ha de ser un número de 8 dígits" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Introduïu un PIN nou" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "El codi PIN ha de ser un número de 4-8 dígits" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "S'està desbloquejant…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "Sense SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Inseriu una targeta SIM per a utilitzar aquest mòdem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM bloquejada" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "_Dades mòbils" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Accedir a les dades mitjançant la xarxa mòbil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "_Itinerància de dades" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Utilitza dades mòbils quan s'estigui en itinerància" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "_Mode de xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "_Xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "_Noms dels punts d'accés" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "_Bloqueig de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "Bloqueja la SIM amb el PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "_Detalls del mòdem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Error del telèfon" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "No hi ha connexió al telèfon" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operació no permesa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operació no admesa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "No s'ha inserit la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Cal el PIN de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Cal el PUK de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Error de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM ocupada" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Cal el PIN2 de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Cal el PUK2 de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "No s'ha trobat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Sense servei de xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Temps d'espera de la xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "No es permeten els serveis GPRS" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "No es permet la itinerància en aquesta àrea d'ubicació" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "S'ha produït un error GPRS no especificat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Cap error" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Acció cancel·lada" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Accés denegat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconegut" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Mode de xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automàtic" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Tria una xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Actualitza els proveïdors de xarxa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Habilita la xarxa mòbil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "No s'ha trobat cap adaptador WWAN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Assegureu-vos de tenir un dispositiu de xarxa o mòbil sense fil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "El Wan sense fil està inhabilitat quan el mode d'avió està activat" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "_Desactiva el mode d'avió" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Connexió de dades" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "Targeta SIM utilitzada per a Internet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "Bloqueig de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_Bloqueja la SIM amb el PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "Canvia el PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "" +"Introduïu el PIN actual per a canviar la configuració de bloqueig de la SIM" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Xarxa mòbil" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Configura les connexions de dades de telefonia i mòbils" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "cel·lular;wwan;telefonia;sim;mòbil;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utilitats per a configurar l'escriptori GNOME" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "El Paràmetres és la interfície principal per a configurar el sistema." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "El projecte GNOME" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Mostra el número de versió" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Habilita el mode detallat" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Cerca la cadena" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Llista tots els noms de quadre possibles i surt" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Quadre a mostrar" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Categories de configuració" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacitat" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "Quadres disponibles:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Tots els paràmetres" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Menú primari" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Avís: versió de desenvolupament" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de " +"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema," +" pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. " + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Quadres" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Torna al quadre anterior" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Cancel·la la cerca" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferències;Configuració;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values" +" will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els " +"valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la " +"llista." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Mostra un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament del Paràmetres" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Si el Paràmetres ha de mostrar un avís que s'executa un muntatge de " +"desenvolupament." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "Estat inicial de la finestra" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "" +"Una tupla que conté l'amplada inicial, l'alçada i l'estat maximitzat de la " +"finestra de l'aplicació." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u sortida" +msgstr[1] "%u sortides" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u entrada" +msgstr[1] "%u entrades" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sons del sistema" -- cgit v1.2.3