From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/eu.po | 10570 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 10570 insertions(+) create mode 100644 po/eu.po (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..c1a301d --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,10570 @@ +# Basque translation of gnome-control-center. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Asier Sarasua Garmendia , 2013, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-28 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-14 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "Sistemaren bus-a" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "Sarbide osoa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "Saioaren bus-a" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Sarbide osoa /dev direktoriora" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "Sarea atzitu dezake" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Karpeta nagusia" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "Fitxategi-sistema" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "Ezarpenak aldatu ditzake" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "%s aplikazioak honako baimenak ditu integratuta. Baimen horiek ezin dira aldatu. Baimen horien inguruko kezkaren bat baduzu, beharbada aplikazio hori kendu beharko zenuke." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "Aplikazioak irekitzen dituen %u fitxategi eta esteka mota" +msgstr[1] "Aplikazioak irekitzen dituen %u fitxategi eta esteka motak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%s is used to open the following types of files and links." +msgstr "%s hurrengo fitxategi motak eta estekak irekitzeko erabiltzen da." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +msgid "%s of disk space used." +msgstr "Erabilitako disko-espazioa: %s." + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "Aplikaziorik ez" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Instalatu zenbait…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "Ikusi xehetasunak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "Jaso sistemaren bilaketak eta bidali emaitzak." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "Erakutsi sistemaren jakinarazpenak." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in Background" +msgstr "Exekutatu atzeko planoan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "Onartu jarduera aplikazioa itxita dagoenean." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "Pantaila-argazkiak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "Egin pantailaren argazkiak nahieran." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Aldatu horma-papera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "Aldatu mahaigainaren horma-papera." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "Erreproduzitu soinuak." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Galarazi lasterbideak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Bloketau teklatuko lasterbide estandarrak." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "Sortu irudiak kamerarekin." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonoa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "Grabatu audioa mikrofonoarekin." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Kokalekuaren zerbitzuak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "Atzitu gailuaren kokaleku-datuak." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Integratutako baimenak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Aplikazioak behar duen sistema-sarbidea" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Fitxategi- & esteka-elkarketak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "Biltegiratzea" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "Saiatu bestelako bilaketa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Fitxategi- eta esteka-elkarketak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "Fitxategi motak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "Esteka motak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Diskoko zenbat espazio betetzen ari den aplikazio hau datuekin eta cacheekin." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "Cachea" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Garbitu cachea…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Kontrolatu aplikazioen baimenak eta ezarpenak" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "aplikazioa;flatpack;baimena;ezarpena;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "Hautatu argazki bat" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_Ireki" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "hainbat tamaina" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "Uneko atzeko planoa" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Gehitu argazkia…" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia edo interfazearen koloreak" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "Atzeko planoa;Horma-papera;Pantaila;Mahaigaina;Estiloa;Argia;Iluna;Itxura;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Ez da Bluetooth-ik aurkitu" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Konektatu Bluetooth gailua erabiltzeko" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth-a itzalita" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Piztu gailuak konektatzean eta hartu fitxategien transferentziak." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Hegazkin modua piztuta dago" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth-a desaktibatuta dago hegazkinaren modua piztuta agoenean." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Itzali hegazkin modua" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "Hardwarearen hegazkin modua piztuta dago" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Itzali hegazkin modua Bluetooth-a gaitzeko." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Aktibatu eta desaktibatu Bluetooth eta konektatu gailuak" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "partekatu;partekatzea;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "Kamera itzalita dago" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Aplikazioek ezin dituzte argazkiak edo bideoa kapturatu." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Kamera erabilita, aplikazioek argazkiak eta bideoak kaptura ditzakete. Kamera desgaitzen bada, beharbada zenbait aplikaziok ez dute behar den moduan funtzionatuko.\n" +"\n" +"Baimendu beheko aplikazioei zure kamera erabiltzea." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Ez dago aplikaziorik kamera erabiltzeko baimena eskatu duenik" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Babestu zure irudiak" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "kamera;argazkiak;bideoa;webkamera;blokeatu;pribatua;pribatutasuna;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik \"Hasi\" botoian" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "Mugitu kalibrazioaren gailua posizioa kalibratzeko eta egin klik \"Jarraitu\" botoian" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "Mugitu kalibrazioaren gailua gainazalaren posiziora eta egin klik \"Jarraitu\" botoian" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Itxi eramangarriaren estalkia" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Berreskura ezin daitekeen barneko errorea gertatu da." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Kalibratzeko behar diren tresnak ez daude instalatuta." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Ezin izan da profila sortu." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Ez da helburuko puntu zuria eskuratu." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Osatuta!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrazioak huts egin du." + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Kalibrazioaren gailua ken dezakezu." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ez mugitu kalibrazioaren gailua lanean ari den bitartean" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Pantailaren kalibrazioa" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "_Hasi" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "_Jarraitu" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_Eginda" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Eramangarriaren pantaila" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Web-kamera integratuta" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s pantaila" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s eskanerra" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s kamera" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s inprimagailua" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s web-kamera" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Gaitu '%s'(r)en kolore-kudeaketa" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Kalibratu gabea" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Lehenetsia: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Kolore-espazioa: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Probako profila: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Hautatu ICC profilaren fitxategia" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "_Inportatu" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Onartutako ICC profilak" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi denak" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Gorde profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Sortu kolore-profil bat hautatutako gailuarentzako" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "Ez da neurgailurik detektatu. Ziurtatu zaitez piztuta eta ongi konektatuta dagoela." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Neurgailuak ez du inprimagailuaren profilarik onartzen" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Gailu mota ez dago oraingoz onartuta." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Pantailaren kalibrazioa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibrazioaren kalitatea" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "Kalibrazioak profil bat sortuko du pantailaren kolorea kudeatzeko. Kalibrazioa zenbat eta sakonagoa izan, kolore-profilaren kalitatea hobea izango da." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Ezingo duzu ordenagailua erabili kalibratzen ari den bitartean." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Kalitatea" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Estimatutako denbora" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibrazioaren gailua" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Hautatu kalibrazioan erabiltzea nahi duzun sentsore-gailua." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Pantaila mota" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Hautatu konektatuta dagoen pantaila mota." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profilaren puntu zuria" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "Hautatu helburuko pantailaren puntu zuria. Pantaila gehienak D65 argitasunera doitu beharko lirateke." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Pantailaren distira" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "Ezarri pantailan zuretzako ohikoa den distira. Kolorearen kudeaketa zehatzagoa izango da distiraren maila horretan." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "Bestela, gailu honen beste profiletariko batekin erabilitako distiraren maila erabil dezakezu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilaren izena" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "Kolore-profil bat erabil dezakezu ordenagailu desberdinetan, edo argitasun baldintza desberdinetarako profilak sor ditzakezu baita ere." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profilaren izena:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profila ongi sortu da." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopiatu profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Euskarri idazgarria behar da" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "You may find these instructions on how to use the profile on Profila GNU/Linux, Apple OS X eta Microsoft Windows sistemetan nola erabil daitekeen buruzko informazioa lagungarri gerta dakizuke." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Gehitu profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "Arazoak aurkitu dira. Baliteke profilak ongi ez funtzionatzea. Erakutsi xehetasunak." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Inportatu fitxategia…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "_Gehitu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "Gailu bakoitzak koloreen profilaren eguneratzea behar du koloreak kudeatzeko." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Ikasi gehiago" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Ikasi kolore-kudeaketari buruz gehiago" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Ezarri erabiltzaile guztientzako" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Ezarri profila hau ordenagailuko erabiltzaile guztientzako" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "_Gaitu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Gehitu profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibratu…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibratu gailua" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Kendu _profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "Ikusi _xehetasunak" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Ezin da koloreak kudea ditzakeen gailurik detektatu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Proiektagailua" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCDa (atzeko CCFL argia)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCDa (atzeko LED RGB argia)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCDa (LED argi zuria)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko CCFL argia)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Kolore-gama zabaleko LCDa (atzeko LED GBU argia)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minutu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "Pantailarekiko jatorrizkoa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (inprimazioa eta argitalpena)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (argazki eta grafikoak)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Espazio estandarrak" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Probako profila" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Kalitate baxua" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Tarteko kalitatea" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Kalitate altua" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "GBU lehenetsia" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK lehenetsia" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Grisa lehenetsia" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Saltzaileak emandako kalibrazioaren fabrikako datuak" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Pantaila osoko zuzenketa ezinezkoa da profila honekin" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Profila hau ezingo da gehiago zehatza izan" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kalibratu pantaila, kamera edo inprimagailuak bezalako gailuen kolorea" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Bestelakoa…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Hautatu hizkuntza" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "_Hautatu" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "Gehiago…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Desblokeatu ezarpenak aldatzeko" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Zenbait ezarpen desblokeatu egin behar dira aldatu ahal izateko." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "Desblokeatu…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Gehitu orduak" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Gehitu minutuak" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Gutxitu orduak" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Gutxitu minutuak" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%b/%e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y/%b/%e" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundo" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Wifigunea" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24 ordu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%Y/%B/%e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%Y/%B/%e, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "Hila" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "Ordu-zona" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "Bilatu herria" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_Data eta ordu automatikoa" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Interneteko konexioa behar da" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Data eta _ordua" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Ordu-_zona automatikoa" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Kokaleku-zerbitzuek gaituta egon behar dute eta Interneterako sarbide eduki behar da" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Ordu-_zona" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "Orduaren _formatua" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Aldatu data eta ordua, ordu-zona barne" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Erlojua;Ordu-zona;Kokalekua;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Aldatu sistemaren ordua eta dataren ezarpenak" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Sistemaren ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar zara." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "_Weba" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_Mezua" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Egutegia" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usika" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_Bideoa" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "_Argazkiak" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplikazio lehenetsiak" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Konfiguratu aplikazio lehenetsiak" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;euskarria;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean %s hobetzen laguntzen diguzu. Txostenak modu anonimoan bidaltzen dira eta ez dute datu pertsonalik. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Arazoaren berri ematea" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Arazoei buruz txostena automatikoki bidali" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostikoa" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Eman zure arazoen berri" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnostikoak;kraskadura;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "Aktibatuta" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Aplikatu aldaketak?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Aldaketak ezin dira aplikatu" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Hardwarearen mugen erruz izan daiteke." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplikatu" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "Pantaila-ezarpenak desgaituta" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Pantaila anitz" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "Ispilutu" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Goiko barra eta 'Jarduerak' ditu" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "Pantaila nagusia" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "Gaueko argia" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Bertikala eskuinera" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Bertikala ezkerrera" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Horizontala (iraulita)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Freskatze-tasa" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Doitu telebistarako" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "“Gaueko argia” ez dago erabilgarri" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "Gailuak duen txartel grafikoaren emaitza izan daiteke, edo urrunean erabiltzen ari den mahaigainaren ondorioz" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Berrabiarazi iragazkia" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "Gaueko argiaren moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Horrek begien estresa eta lo arazoak saihesten lagun dezake." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "Antolaketa" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Egunsentitik ilunabarrera" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Eskuzko programazioa" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Orduak" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "Nondik" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "Minutua" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "Nora" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Kolore-tenperatura" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Pantailak" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;Gaua;Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "Abio segurua aktibatuta dago" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "Abio seguruak eragozten du gailua abiarazten denean software kaltegarria kargatu dadin. Une honetan aktibatuta dago eta ongi funtzionatzen du." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "Abio seguruak arazoak ditu" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "Abio seguruak eragozten du gailua abiarazten denean software kaltegarria kargatu dadin. Une honetan aktibatuta dago, baina ez du funtzionatuko gako baliogabea duelako." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "Abio seguruaren arazoak sarritan ordenagailuaren UEFI firmwarearen ezarpenak (BIOS) aldatuz konpontzen dira. Hardwarearen fabrikatzaileak horri buruzko informazio gehiago eman diezazuke." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "Laguntza jasotzeko, jarri harremanetan zure hardwarearen fabrikatzailearekin edo laguntza informatikoa ematen dizunarekin." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "Abio segurua desaktibatuta dago" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "Abio seguruak eragozten du gailua abiarazten denean software kaltegarria kargatu dadin. Une honetan desaktibatuta dago." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "Abio segurua sarritan ordenagailuaren UEFI firmware-ezarpenetan (BIOS) aktibatu daiteke. Laguntza jasotzeko, hitz egin zure hardwarearen fabrikatzailearekin edo laguntza informatikoa ematen dizunarekin." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "Abio seguruak eragozten du gailua abiarazten denean software kaltegarria kargatu dadin.\n" +"\n" +"Informazio gehiagorako, jarri harremanetan hardwarearen fabrikatzailearekin edo informatikako teknikariekin." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Passed" +msgstr "Pasatu da" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "Gailuak HSI %d maila betetzen du" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 +msgid "Security Level 0" +msgstr "Segurtasun-maila: 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "Gailu honek ez du babesik hardwareko segurtasun-arazoen aurrean. Hardareko edo firmwareko konfigurazio-arazo baten ondorioa izan daiteke hori. Zure informatikako teknikariekin hitz egin dezazun gomendatzen dizugu." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 +msgid "Security Level 1" +msgstr "Segurtasun-maila: 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " +"the lowest device security level and only provides protection against simple " +"security threats." +msgstr "Gailu honek guxieneko babesa du hardwareko segurtasun-arazoen aurrean. Gailuaren segurtasun-mailarik txikiena da eta segurtasun-arrisku sinpleen aurkako babesa soilik eskaintzen du." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 +msgid "Security Level 2" +msgstr "Segurtasun-maila: 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "Gailu honek oinarrizko babesa du hardwareko segurtasun-arazoen aurrean. Horrek segurtasun-arrisku arruntenen aurkako babesa eskaintzen du." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 +msgid "Security Level 3" +msgstr "Segurtasun-maila: 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "Gailu honek babes hedatua du hardwareko segurtasun-arazoen aurrean. Gailuaren segurtasun-mailarik altuena da eta segurtasun-arrisku aurreratuen aurkako babesa eskaintzen du." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun-maila" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Segurtasun-mailak ez daude erabilgarri gailu honetarako." + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "Jarri harremanetan zure hardwarearen fabrikatzailearekin segurtasun-eguneratzeei buruzko laguntza jasotzeko." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "Agian arazo hori gailuaren UEFI firmware-ezarpenetan konpondu daiteke, edo informatikako teknikariaren laguntzarekin." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "Agia arazo hori gailuaren UEFI firmware-ezarpenetan konpondu daiteke." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "Agian zure informatikako teknikariak lagundu ahal dizu arazoa konpontzen." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +msgid "Level 1" +msgstr "1. maila" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +msgid "Level 2" +msgstr "2. maila" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +msgid "Level 3" +msgstr "3. maila" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Software kaltegarriaren aurka babestua gailua abiarazten denean," + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "Abio seguruak arazoak ditu" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Nolabaiteko babesa gailua abiarazten denean." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "Abio segurua desaktibatuta dago" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "Babesik ez gailua abiarazten denean." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "Arazoa UEFI firmware-ezarpenetan aldaketa bat egon delako sortu da agian, edo sistema eragilearen konfigurazio-aldaketa bat egon delako edo software kaltegarria sartu delako sisteman." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "Arazoa UEFI firmware-ezarpenetan aldaketa bat egon delako sortu da agian, edo software kaltegarria sartu delako sisteman." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "Arazoa sistema eragilearen konfigurazio-aldaketa bat egon delako sortu da agian, edo software kaltegarria sartu delako sisteman." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "Segurtasun-arriskuen aurrean kaltebera." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "Babes mugatua segurtasun-arrisku sinpleen aurrean." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "Babestua segurtasun-arrisku arrunten aurrean." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "Babestua segurtasun-arrikus asktoren aurrean." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "Babes osoa" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "Gertaerarik ez" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "Firmwarearen idazketa-babesa" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "Firmwarearen idazketa-babesaren blokeoa" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "Firmwarearen BIOS eskualdea" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "Firmwarearen BIOS deskribatzailea" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "Abio aurreko DMA babesa" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "Intel BootGuard abio egiaztatua" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "Intel BootGuard ACM babestua" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "Intel BootGuard errore-politika" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "Intel BootGuard fusiblea" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET gaituta" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET aktibo" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "Zifratutako RAMa" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "IOMMU babesa" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "Linux kernelaren blokeoa" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "Linux kernelaren egiaztatzea" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "Linux trukatze-espazioa" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "Eseki RAMera" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "Eseki inaktibora" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "UEFI plataforma-gakoa" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "UEFI abio segurua" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "TMP plataformaren konfigurazioa" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "TPM berreraikuntza" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "Intel kudeaketa-motorraren manufaktura modua" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "Intel kudeaketa-motorraren indargabetzea" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "Intel Management Engine bertsioa" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +msgid "Firmware Updates" +msgstr "Firmwarearen eguneratzeak" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "Firmwarearen egiaztatzea" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "Firmware-eguneratzailearen egiaztatzea" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "Plataforma-arazketa" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "Prozesadore-segurtasunaren egiaztatzeak" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "AMDren desinstalazio-babesa" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "AMD firmwarearen errepikapen-babesa" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "AMD firmwarearen idazketa-babesa" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "Fusionatutako plataforma" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "Baliozkoa" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +msgid "Not Valid" +msgstr "Ez baliozkoa" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Ez gaitua" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatua" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +msgid "Not Locked" +msgstr "Ez blokeatua" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +msgid "Encrypted" +msgstr "Zifratua" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Ez zifratua" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "Kutsatua" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +msgid "Not Tainted" +msgstr "Ez kutsatua" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +msgid "Found" +msgstr "Aurkitua" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +msgid "Not Found" +msgstr "Ez aurkitua" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +msgid "Supported" +msgstr "Onartua" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ez onartua" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "Gailu-segurtasuna" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "Ostalari-firmwarearen segurtasun-egoera" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "pantaila;blokeoa;diagnostikoa;kraskadura;pribatua;azkena;aldi baterakoa;tmp;indizea;izena;sarea;identitatea;pribatutasuna;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64 bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "Ez dago erabilgarri" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "Sistemaren logoa" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "Gailuaren izena" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Hardware-eredua" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "Prozesadorea" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Diskoaren ahalmena" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "Kalkulatzen…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "SE izena" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +msgid "OS Build ID" +msgstr "SE eraikuntzaren IDa" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "SE mota" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME bertsioa" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "Leiho-sistema" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "Birtualizazioa" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "Software-eguneratzeak" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "Aldatu gailuaren izena" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "Gailuaren izena hura identifikatzeko erabiltzen da sarean barrena bistaratzen denean, edo Bluetooth gailuekin parekatzen denean." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "Gailuaren izena" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "_Aldatu izena" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Ikusi sistemari buruzko informazioa" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "gailua;sistema;informazioa;ostalari-izena;memoria;prozesadorea;bertsioa;lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;euskarria;auto-exekuzioa;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Soinua eta multimedia" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Bolumena mututu/mututasuna eten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Jaitsi bolumena" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Igo bolumena" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Mikrofonoa mututu/mututasuna eten" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Erreproduzitu (edo erreproduzitu/pausarazi)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausarazi erreprodukzioa" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Gelditu erreprodukzioa" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Aurreko pista" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Hurrengo pista" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Egotzi" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "Idazketa" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Aldatu hurrengo sarrerako iturburura" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Aldatu aurreko sarrerako iturburura" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Abiarazleak" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Abiarazi kalkulagailua" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Abiarazi posta-bezeroa" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Abiatu web arakatzailea" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Karpeta nagusia" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Amaitu saioa" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Blokeatu pantaila" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Erabilerraztasuna" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu zooma" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Handiagotu" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako irakurlea" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Aktibatu edo desaktibatu pantailako teklatua" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Handiagotu testuaren tamaina" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Gaitu edo desgaitu kontraste altua" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Gehitu sarrerako iturburua" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "Ez da sarrerako iturbururik hautatu" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Bistaratu teklatuaren diseinua" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Ordezko karaktereen tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "Ordezko karaktereen tekla karaktere gehigarriak sartzeko erabil daiteke. Batzuetan hirugarren aukera gisa inprimatuta ageri dira zure teklatuan." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Ezkerreko Alt tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Eskuineko Alt tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Ezkerreko Super tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Eskuineko Super tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Menu tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Eskuineko Ctrl tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "Compose teklak mota askotako karaktereak sartzea ahalbidetzen du. Hura erabiltzeko, sakatu Compose tekla eta, ondoren, karaktereen sekuentzia bat. Adibidez, Compose tekla sakatuta, eta ondoren C eta o erabilita, © sartuko du; a eta ondoren ' erabilita, á sartuko du." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Maiuskulak blokeatzeko tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Korritzea blokeatzeko tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Pantaila inprimatzeko tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "Sarrerako iturburuak %s lasterbidea erabilita txandakatu daitezke.\n" +"Lasterbide hori ezarpenetan aldatu daiteke." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Sarrerako iturburuak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Teklatuaren diseinuak eta sarrerako metodoak ere hartzen ditu." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Sarrerako iturburua aldatzea" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Erabili iturburu _bera leiho guztietan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Aldatu sarrerako iturburua ba_naka leiho bakoitzean" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Karaktere bereziaren sarrera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "Teklatuaren bidez ikurrak eta letren aldaerak sartzeko metodoak." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Laster-teklak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Ikusi eta pertsonalizatu laster-teklak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d aldatu da" +msgstr[1] "%d aldatu da" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Berrezarri lasterbide guztiak?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin diezaieke. Hori ezin da desegin." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "Berrezarri dena" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Berrezarri dena…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Atala" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Gehitu lasterbide bat" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Gehitu laster-tekla pertsonalizatuak" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "Konfiguratu laster-tekla pertsonalizatuak aplikazioak abiarazteko, scriptak exekutatzeko eta gehiagorako." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Gehitu laster-tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Ez da teklatuaren laster-teklarik aurkitu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s dagoeneko erabilia izaten ari da %s(e)rako. Hura ordezten baduzu, %s desgaitu egingo da" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Sartu laster-tekla berria" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Ezarri laster-tekla pertsonalizatua" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Ezarri laster-tekla" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Sartu laster-tekla berria %s aldatzeko." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Gehitu laster-tekla pertsonalizatua" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "O_rdeztu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "E_zarri" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "Sakatu Esc tekla laster-tekla bertan behera uzteko edo atzera-tekla desgaitzeko." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "Laster-tekla" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Ezarri laster-tekla…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Leheneratu laster-tekla bere balio lehenetsira" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "Aldatu teklatuko lasterbideak eta ezarri idazte-hobespenak, teklatu-diseinuak eta sarrerako iturburuak" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "Laster-tekla;Laneko area;Leihoa;Tamaina aldatzea;Zooma;Kontrastea;Sarrera;Iturburua;Blokeatu;Bolumena;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "Kokaleku-zerbitzuak itzalita" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Aplikazioek ezin dute kokalekuaren informazioa eskuratu." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Kokaleku-zerbitzuek aplikazioek zure kokalekua ezagutzea baimentzen dute. Haririk gabekoa eta mugikorren banda zabala erabiltzeak zehaztasuna handiagotzen du.\n" +"\n" +"Mozilla Location Service erabiltzen du: Pribatutasun-politika\n" +"\n" +"Baimendu beheko aplikazioei zure kokalekua ezagutu dezaten." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Ez dago aplikaziorik kokalekua erabiltzea eskatu duenik" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Babestu zure kokalekuaren informazioa" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "kokalekua;gps;pribatua;pribatutasuna;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "Mikrofonoa itzalita" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Aplikazioek ezin dute soinua grabatu." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Mikrofonoa erabilita, aplikazioek audioa grabatu dezakete. Mikrofonoa desgaitzen bada, beharbada zenbait aplikaziok ez dute behar den moduan funtzionatuko.\n" +"\n" +"Baimendu beheko aplikazioei zure kamera erabiltzea." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Ez dago aplikaziorik mikrofonoa erabiltzea eskatu duenik" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Babestu zure hizketaldiak" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "mikrofonoa;grabazioa;aplikazioa;pribatutasuna;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Probatu zure _ezarpenak" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "Botoi nagusia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Saguaren eta ukipen-panelaren botoi fisikoen ordena ezartzen du." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "Sagua" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Saguaren abiadura" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Korritze naturala" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Korritzeak edukia mugitzen du, ez ikuspegia." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "Ukipen-panela" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Ukipen-panelaren abiadura" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Ukitu klik egiteko" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Ukitu klik egiteko" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Bi hatzeko korritzea" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Ertzaren korritzea" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Saiatu klik, klik bikoitza egiten, korritzen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Bost klik, GEGL garaia!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Klik bikoitza, botoi nagusia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Klik bakuna, botoi nagusia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Klik bikoitza, erdiko botoia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Klik bakuna, erdiko botoia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Klik bikoitza, bigarren mailako botoia" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Klik bakuna, bigarren mailako botoia" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Sagua eta ukipen-panela" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Aldatu saguaren edo ukipen-panelaren sentikortasuna eta hautatu eskuin edo ezkerreko eskuarekin erabiltzea" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Trackpad;Erakuslea;Klik;Sakatu;Bikoitza;Botoia;Trackball;Korritu;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "Izkina _beroa" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "Ukitu goiko ezkerreko izkina jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "Pantailaren ertz _aktiboak" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "Arrastatu leihoak pantailaren goiko, ezkerreko eta eskuineko ertzetara haien tamaina aldatzeko." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "Laneko areak" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "Laneko area _dinamikoak" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Laneko area hutsak automatikoki kentzen ditu." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "Laneko areen kopuru _finkoa" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Zehaztu laneko area iraunkorren kopuru bat." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "Laneko areen _kopurua" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Monitore anitz" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "Laneko areak monitore _nagusian soilik" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "Laneko areak pantaila _guztietan" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "Aplikazioen txandakatzea" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "Sartu _laneko area guztietako aplikazioak" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "Sartu _uneko laneko areako aplikazioak soilik" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Aldi bereko zereginak" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Kudeatu hobespenak produktibitaterako eta aldi bereko zereginetarako" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "Aldi bereko zereginak;Produktibitatea:Pertsonalizazioa;Mahaigaina;Izkina beroa;Laneko area;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Zerbait gaizki joan da. Jar zaitez harremanetan softwarearen sortzailearekin." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "Beste gailuak" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPNa" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Gehitu konexioa" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "Konfiguratu gabe" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Sare ez-segurua (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Sare segurua (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Sare segurua (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Sare segurua (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "Sare segurua" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Konektatuta" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Aukerak…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "Wifigunea aktibatzen bada, gailua %s saretik deskonektatuko da eta ezin izango da internetera sartu wifi bidez." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Gehienez karaktere %d izan behar du" +msgstr[1] "Gehienez %d karaktere izan behar ditu" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Aktibatu wifigunea?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "Wifiguneari esker, zure internet-konexioa beste batzuekin partekatuko duzu, haiek konektatu ahal izango diren wifi-sare bat sortuko baituzu. Hori egiteko, wifi bidezkoa ez den interneteko konexio bat izan behar duzu." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Sarearen izena" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Sortu ausazko pasahitza" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Sortu pasahitza automatikoki" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Piztu" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wifia" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Gelditu wifigunea" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Hegazkin modua" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Haririk gabea, Bluetooth eta mugikorren banda zabala desgaitzen du" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Ez da haririk gabeko moldagailurik aurkitu" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Ziurtatu zaitez haririk gabeko moldagailua entxufatuta eta piztuta edukitzeaz" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Hegazkin modua piztuta" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Desaktibatu haririk gabekoa erabiltzeko" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Wifigunea aktibo" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Gailu mugikorrek QR kodea eskaneatu dezakete konektatzeko." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Desaktibatu wifigunea…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Sare ikusgaiak" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager exekutatzen egon behar da" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x segurtasuna" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Mantendu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Betiko" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Ausazkoa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Egonkorra" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "Hemen sartutako MAC helbidea erabiliko da konexio hau aktibatzen den sareko gailuaren hardwarearen helbide gisa. Eginbide hau MAC helbidea klonatzea edo iruzurtzea bezala ezagutzen da. Adibidea: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "%d. profila" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Irekitze hobetua" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "orain dela egun %i" +msgstr[1] "orain dela %i egun" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Ahula" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Ona" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Oso ona" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "IP helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNSa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Ahaztu konexioa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Kendu konexioaren profila" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Kendu VPNa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatikoa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identitatea" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "Ezabatu helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "Ezabatu bidea" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 bit-eko gakoa (hamaseitarra edo ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 bit-eko pasaesaldia" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dinamikoa (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA eta WPA2 pertsonala" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA eta WPA2 enpresa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 pertsonala" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Seinalearen sendotasuna" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Esteka-abiadura" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardwarearen helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Onartutako maiztasunak" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "Ibilbide lehenetsia" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Erabilitako azkena" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Konektatu _automatikoki" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Egin erabilgarri beste _erabiltzaileentzako" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "_Neurtutako konexioa: datu-mugak ditu edo ordainketaren bat eragin dezake" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "Software eguneratzeak eta beste deskarga handi batzuk ez dira automatikoki abiaraziko." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Izena" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "MT_U" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonatutako helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 metodoa" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatikoa (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Esteka lokalak soilik" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Beste ordenagailuekin partekatua" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Helbideak" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "Sare-maskara" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "Atebidea" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS automatikoa" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "DNS zerbitzari-helbidea(k)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Bereiztu IP helbideak komaz" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "Bideak" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Bide automatikoa" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Erabili _konexio hau soilik bere sareko baliabideentzako" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 metodoa" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatikoa (DHCP soilik)" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "Aurrizkia" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Ezin da konexioaren editorea ireki" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil berria" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "%s ezarpen baliogabea: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "%s ezarpen baliogabea" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "Inportatu fitxategitik…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "Gehitu VPNa" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_Segurtasuna" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia irakurri, edo ez dauka VPN konexioaren informazio ezagunik.\n" +"\n" +"Errorea: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ordeztu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Nahi duzu %s gordetzen ari zaren VPN konexioarekin ordeztea?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Esportatu VPN konexioa" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Errorea: ezin da VPN konexioaren editorea kargatu)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Kontrolatu nola konektatzen zaren Internetera" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Sarea;IPa;LANa;Proxy-a;WANa;Bandazabala;Modema;Bluetooth-aa;VPNa;DNSa;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Kontrolatu haririk gabeko sareetara nola konektatuko zaren" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Sarea;Haririk gabea;Wi-Fia;Wifia;IPa;LANa;Bandazabala;DNSa;Wifigunea;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "inoiz ere ez" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "gaur" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "atzo" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Erabilitako azkena" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Hariduna" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Gehitu konexio berria" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "Hautatutako sareen xehetasunak, pasahitzak eta konfigurazio pertsonalizatuak barne, galdu egingo dira." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "_Ahaztu" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Haririk gabeko sare ezagunak" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Ahaztu" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Sistemaren arauek wifigune gisa erabiltzea debekatzen dute" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Haririk gabeko gailuak ez du wifigunearen modua onartzen" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean ematen." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Desaktibatu gailua" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Hornitzailea" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Sareko proxy-a" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP proxy-a" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "_HTTPS proxy-a" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP proxy-a" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Sock-en ostalaria" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ezikusi egin ostalariei" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy-aren ataka" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS proxy-aren ataka" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP proxy-aren ataka" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks proxy-aren ataka" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfigurazioaren URLa" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Desaktibatu VPN konexioa" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Sarearen izena" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Segurtasun mota" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Desaktibatu wifia" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Aukera gehiago…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Konektatu ezkutuko sarera…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Aktibatu wifigunea…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Haririk gabeko sare _ezagunak" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Egoera ezezaguna" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Kudeatu gabea" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ez dago erabilgarri" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Deskonektatzen" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IParen konfigurazioak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IParen konfigurazioa iraungi da" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Ezkutukoak behar dira, baina ez dira eman" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x-ren eskatzailea deskonektatuta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x-ren eskatzailearen konfigurazioak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x-ren eskatzaileak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x-ren eskatzailea gehiegi luzatu da autentifikatzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP zerbitzuak huts egin du abiatzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP zerbitzua deskonektatuta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP-ek huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du abiatzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-ren bezeroaren errorea" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-ren bezeroak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du abiatzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Partekatutako konexioaren zerbitzuak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du abiatzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "IP automatikoaren zerbitzuaren errorea" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "IP automatikoaren zerbitzuak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Linea lanpetuta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ez dago markatze-tonurik" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Ezin izan da garraiatzailerik ezarri" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Markatze-eskaeraren denbora iraungituta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Markatze-saiakerak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Modemaren hasieratzeak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Huts egin du zehaztutako APNa hautatzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Ez da sarerik bilatzen ari" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Sarea erregistratzea ukatuta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Sarea erregistratzearen denbora iraungituta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Huts egin du eskatutako sarearekin erregistratzean" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PINaren egiaztaketak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Agian gailuaren firmwarea falta da" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Konexioa desagertu da" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Existitzen den konexioa hartu da" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Ez da modemik aurkitu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth konexioak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "Ez da SIM txartelik sartu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIMaren PINa behar da" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIMaren PUKa behar da" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM arazoa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Konexio-mendekotasunak huts egin du" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Firmwarea falta da" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kablea deskonektatuta" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "definitu gabeko errorea 802.1x segurtasunean (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "ez da fitxategirik hautatu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "zehaztugabeko errorea eap metodoaren fitxategia egiaztatzean" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "DER, PEM, PKCS#12 edo PGP gako pribatuak" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "EAP-FAST PAC fitxategia falta da" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC fitxategiak (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimoa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autentifikatuta" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Nortasun _anonimoa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _fitxategia" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Aukeratu PAC fitxategia" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Barneko autentifikazioa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Baimendu PAC automatikoki _hornitzea" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "EAP-LEAPren erabiltzaile-izena falta da" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "EAP-LEAPren pasahitza falta da" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Pasahitza" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Erakutsi _pasahitza" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "EAP-PEAPren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "EAP-PEAPren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "0 bertsioa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "1 bertsioa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "_ZE ziurtagiria" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Ez da ZE ziurtagirik _behar" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP _bertsioa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "EAPren erabiltzaile-izena falta da" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "EAPren pasahitza falta da" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "EAP-TLSren erabiltzaile-izena falta da" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "EAP-TLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "EAP-TLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "EAP-TLSren baliogabeko gako pribatua: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "EAP-TLSren baliogabeko erabiltzaile-ziurtagiria: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Zifratu gabeko gako pribatuak ez dira seguruak" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "Hautatutako gako pribatua ez dirudi pasahitz batekin babestuta dagoenik. Horrek zure segurtasun-kredentzialak arriskuan jar ditzake. Hautatu pasahitzarekin babestutako gako pribatu bat.\n" +"\n" +"(Zure gako pribatua pasahitz batekin babes dezakezu openssl-rekin)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Aukeratu zure ziurtagiri pertsonala" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Aukeratu zure gako pribatua" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "_Identitatea" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Erabiltzailearen ziurtagiria" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "_Gako pribatua" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "Gako _pribatuaren pasahitza" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "EAP-TTLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "EAP-TTLSren baliogabeko ZE ziurtagiria: ez da ziurtagirik zehaztu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (EAP gabe)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domeinua" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Errore ezezaguna 802.1X segurtasuna egiaztatzean" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tuneldun TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Babestutako EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Autentifikazioa" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategi bat" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "'leap'en erabiltzaile-izena falta da" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "'leap'en pasahitza falta da" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Haririk gabekoaren pasahitza falta da." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "_Mota" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "wep gakoa falta da" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik digitu hamaseitarrak eduki ditzake" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "baliogabeko wep gakoa: %zu luzera duen gakoak soilik ascii karaktereak eduki ditzake" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "baliogabeko wep gakoa: gakoak okerreko %zu luzera du. Gako baten luzerak 5/13 (ascii) edo 10/26 (hamaseitarra) izan behar du" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "baliogabeko wep gakoa: pasaesaldia ezin da hutsik egon behar" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "baliogabeko wep gakoa: pasaesaldiak 64 karaktere baino gutxiago izan behar ditu" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (lehenetsia)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Sistema irekia" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Partekatutako gakoa" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "_Gakoa" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "E_rakutsi gakoa" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP _indizea" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "baliogabeko wpa-psk: gakoaren %zu luzera baliogabea. [8,63] byte edo 64 digitu hamaseitarrekoa izan behar du" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "baliogabeko wepwpa-psk: ezin da hamaseitar gisa 64 byte dituen gakoa interpretatu" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Jakinarazpenak" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Soinu-a_bisuak" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute laster-leihoak desgaituta daudenean." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Erakutsi mezuen ed_ukia laster-leihoetan" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Erakutsi mezuen e_dukia pantaila blokeatzean" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "Ez _gogaitu" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Kontrolatu jakinarazpenak nola bistaratzen diren eta zer erakusten duten" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s kendu da" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "Errorea kontua kentzean" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Itxi jakinarazpena" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Konektatu zure datuak lainoan" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "Ez dago Interneteko konexiorik — konektatu lineako kontu berriak konfiguratzeko" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "Gehitu kontua" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s kontua" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "Kendu kontua" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Lineako kontuak" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Konektatu lineako zure kontuetara eta erabaki zertarako erabiliko dituzun" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Weba;Linean;Berriketa;Egutegia;Posta;Kontaktua;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Denbora ezezaguna" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "minutu %i" +msgstr[1] "%i minutu" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "Ordu %i" +msgstr[1] "%i ordu" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ordu" +msgstr[1] "ordu" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutu" +msgstr[1] "minutu" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s erabat kargatu arte" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Kontuz: %s falta" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s falta" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Erabat kargatuta" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "Kargarik ez" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Hutsa" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "Kargatzen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "Deskargatzen" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Haririk gabeko sagua" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Haririk gabeko teklatua" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Etenik gabeko energia hornidura" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Laguntzaile digital pertsonala" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Telefono mugikorra" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Multimedia-erreproduzigailua" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Taula" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenagailua" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Jokoetarako sarrerako gailua" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Gehigarria" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Bateriak" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "_Inaktibo dagoenean" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "Itzali" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernatu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "Ezer ez" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "Bateriaren energiarekin" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "Entxufea konektatutakoan" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Eseki automatikoki" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "Errendimendu modua desgaitu egin da aldi batez laneko tenperatura asko igo delako." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "Eramangarria detektatu da: errendimendu modua ez dago erabilgarri momentu honetan. Eraman gailua gainazal egonkor batera hura leheneratzeko." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Errendimendu modua desgaitu egin da aldi batez." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "Bateria gutxi: energia aurrezteko modua gaitu da. Bateria nahiko kargatuta dagoenean aurreko modua leheneratuko da." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Energia aurrezteko modua aktibatuta: “%s”." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Errendimendu modua aktibatuta: “%s”." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "Ordu 1" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minutu" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 ordu" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Energiaren modua" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Sistemaren errendimenduan eta energiaren erabileran eragina du." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Energia aurrezteko aukerak" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Pantailaren distira automatikoa" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "Pantailaren distira inguruko argiaren arabera doituko da." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Ilundu pantaila" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "Pantailaren distira murrizten du ordenagailua aktibo ez dagoenean." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "I_tzali pantaila" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "Pantaila itzaltzen du aktibitaterik gabe denbora batez egon ondoren." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Energiaren aurrezte automatikoa" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "Energia aurrezteko modua gaitzen du bateria baxu dagoenean." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "Eseki _automatikoki" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "Ordenagailua pausatzen du aktibitaterik gabe denbora batez egon ondoren." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Pi_zteko botoiaren portaera" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Erakutsi bateriaren _ehunekoa" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Esekitze automatikoa" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Entxufea konektatutakoan" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "_Bateriaren energiarekin" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Errendimendua" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Errendimendu eta energiaren erabilera altua." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Orekatua" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Errendimendu eta energiaren erabilera estandarra" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Energiaren aurrezpena" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Errendimendu eta energiaren erabilera murritza." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Ikusi bateriaren egoera eta aldatu energia aurrezteko ezarpenak" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "Argindarra;Lo egin;Eseki;Hibernatu;Bateria;Distira;Itzali;Belztu;Monitorea;DPMS;Inaktibo;Energia;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "\"%s” inprimagailua ezabatu da" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Desblokeatu inprimagailuak gehitzeko eta ezarpenak aldatzeko" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Inprimagailuak" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "Gehitu inprimagailuak, ikusi inprimatze-lanak eta erabaki zer inprimatzea nahi duzun" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Inprimagailua;Ilara;Inprimatu;Papera;Tinta;Tonerra;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Gehitu inprimagailua" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desblokeatu" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s - Xehetasunak" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Hautatu PPD fitxategia" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "Inprimagailu-izenek ezin dituzte zuriuneak, tabulazioak, traolak edo alderantzizko barrak eduki" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Kontrolatzailea" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Bilatu kontrolatzaileak" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Hautatu datu-basetik…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Instalatu PPD fitxategia…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect inprimagailua" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD inprimagailua" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Alde batetik" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Marjina luzea (estandarra)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Marjina laburra (iraulia)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Bertikala" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Alderantzizko horizontala" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Alderantzizko bertikala" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Berrekin" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Zain" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Pausatuta" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Prozesatzen" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Geldituta" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Abortatuta" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Osatuta" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "Eraman lan hau ilararen goialdera" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "Lan %uek autentifikazioa behar du" +msgstr[1] "%u lanek autentifikazioa behar dute" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — Lan aktiboak" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Sartu kredentzialak %s(e)tik inprimatzeko." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "Domeinua" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Autentifikatu" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "Garbitu denak" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentifikatu" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Inprimagailuaren lan aktiborik ez" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Desblokeatu inprimatze-zerbitzaria" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Desblokeatu %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s kokalekuan dauden inprimagailuak ikusteko." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Inprimagailuak bilatzen" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Serieko ataka" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Ataka paraleloa" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Kokalekua: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Helbidea: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa eskatzen du" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Alde bietatik" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Paper mota" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Paper-iturria" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Irteerako erretilua" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "Orrialdeak aldeko" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "Alde bietatik" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Orrialdearen konfigurazioa" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Aukera instalagarriak" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Lana" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Irudiaren kalitatea" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Amaierakoak" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Probako orria" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "Probako orria" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Hautapen automatikoa" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Inprimagailu lehenetsia" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "BIhurtu PS 1. mailara" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "BIhurtu PS 2. mailara" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Aurre-iragazketarik ez" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikatzailea" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Ez dago lan aktiborik" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "lan %u" +msgstr[1] "%u lan" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Garbitu inprimagailuaren buruak" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Toner gutxi" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Tonerra hutsik" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Errebelatzaile gutxi" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Errebelatzailea hutsik" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Markatzaile gutxi" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Markatzailerik gabe" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Estalkia irekita" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Atea irekita" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Paper gutxi" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paperik ez" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Deskonektatuta" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Geldituta" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Hondakinen ontzia beteta" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ez du lanik onartzen" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Prozesatzen" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Inprimatze-aukerak" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Garbitu inprimagailuaren buruak" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Kendu inprimagailua" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "Tintaren maila" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "Berrabiarazi" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Gehitu inprimagailua…" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "Inprimagailurik ez" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "Badirudi sistemako inprimatzeko\n" +" zerbitzua ez dagoela erabilgarri." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formatuak" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "Bilatu hizkuntzak…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "Formatu arruntak" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "Formatu guztiak" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Bilaketan herrialdeak edo hizkuntzak bilatu daitezke." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Inperiala" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Datak" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Data eta ordua" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Neurria" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Papera" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "Hizkuntza eta formatua hurrengo saio-hasieran aldatuko da" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "Amaitu saioa…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "Hizkuntza-ezarpena interfazearen testuan eta web-orrietan erabiliko da. Formatuak zenbakietarako, datetarako eta monetetarako erabiliko da." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "Zure kontua" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "_Hizkuntza" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formatuak" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "Saio-hasierako pantaila" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Eskualdea eta hizkuntza" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Hautatu bistaratze-hizkuntza eta -formatuak" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrera;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Galdetu zer egin" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ez egin ezer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Ireki karpeta" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Bestelako euskarria" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko musika erreproduzigailu bat konektatzean" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Hautatu aplikazio bat exekutatzeko kamera bat konektatzean" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun Audio CDentzako" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "Audio DVDa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Blu-Ray disko hutsa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "CD disko hutsa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "DVD disko hutsa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "HD DVD disko hutsa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-Ray bideo diskoa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "liburu elektronikoen irakurlea" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD bideo diskoa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "Argazkien CDa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CDa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "Bideo CDa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows softwarea" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Hautatu euskarria nola kudeatuko den" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _audioa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD bideoa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musika-erreproduzitzailea" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_Softwarea" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Bestelako euskarria…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Hautatu bestelako euskarria nola kudeatuko den" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "_Ekintza:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_Mota:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Euskarri aldagarria" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Konfiguratu euskarri aldagarriaren ezarpenak" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "gailua;sistema;lehenetsia;aplikazioa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;euskarria;exekuzioa;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Pantaila itzaltzen da" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 segundo" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "minutu 1" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutu" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutu" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutu" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutu" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "Ordu 1" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "minutu 1" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutu" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Pantailaren blokeoa" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "Pantaila automatikoki blokeatuta, beste batzuk zure ordenagailura sar daitezen eragozten da zu kanpoan zauden bitartean." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Pantaila beltzaren atzerapena" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Pantaila belzteko igaroko den inaktibotasun-tartea." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Pantailaren _blokeo automatikoa" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Pantailaren blokeo _automatikoaren atzerapena" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "Pantaila automatikoki blokeatuta dagoenean pantaila belzteko igaroko den denbora-tartea." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Erakutsi _jakinarazpenak blokeo-pantailan" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Debekatu _USB gailu berriak" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "Eragotzi USB gailu berriek sistemarekin lan egin dezaten pantaila blokeatuta dagoenean." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Pantaila-pribatutasuna" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Mugatu bistaratze-angelua" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Screen Settings" +msgstr "Pantaila-ezarpenak" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "pantaila;blokeatu;pribatua;pribatutasuna;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Hautatu kokalekua" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Bilatu kokalekuak" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "Sistema-aplikazioek zein karpetetan egingo dituzten bilaketak, adibidez 'Fitxategiak', 'Argazkiak' eta 'Bideoak' karpetetan" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Lekuak" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-markak" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "Bestelakoak" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "Gehitu kokalekua" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "Aplikazioen bilaketa" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "Sartu aplikazioak eskainitako bilaketa-emaitzak." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "Sistema-aplikazioek arakatutako karpetak." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "Bilaketaren emaitzak" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "Emaitzak zerrenda-ordenaren arabera bistaratuko dira." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Kontrolatu zer aplikaziok erakusten dituzten bilaketen emaitzak Jardueren ikuspegian" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Bilaketa;Bilatu;Indizea;Ezkutatu;Pribatua;Emaitzak;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Ez da sarerik hautatu partekatzeko" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Sareak" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Aktibatuta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Aukeratu karpeta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Gaitu multimedia partekatzea" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "Fitxategiak partekatzeak zure uneko sareko beste erabiltzaileek zure 'Publikoa' karpeta ikustea ahalbidetzen du honakoa erabilita: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "Urruneko saio-hasiera gaituta dagoenean, urruneko erabiltzaileek konekta daitezke Shell Seguruko komandoa erabiliz: \n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Gaitu multimedia pertsonalen partekatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "Gailuaren izena kopiatu da" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "Gailuaren helbidea kopiatu da" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "Erabiltzaile-izena kopiatu da" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "Pasahitza kopiatu da" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Partekatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "Ordenagailuaren _izena" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Fitxategiak partekatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "U_rruneko mahaigaina" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Multimedia partekatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "_Urruneko saioa" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "Fitxategiak partekatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Eskatu pasahitza" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "Urruneko saioa" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Urruneko mahaigaina" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "Urruneko mahaigainari esker, zure mahaigaina beste ordenagailu batetik kontrolatu dezakezu." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "Gaitu edo urruneko mahaigaineko konexioa ordenagailu honekin." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "Urruneko kontrola" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Baimendu urruneko konexioek pantaila kontrolatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "Nola konektatu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "Konektatu ordenagailu honekin gailuaren izena edo urruneko mahaigainaren helbidea erabilita." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Urruneko mahaigainaren helbidea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira ordenagailu honekin konektatzeko." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Egiaztatu zifratzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Zifratzearen hatz-marka" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "Zifratzearen hatz-marka bezeroak konektatzean ikusten da eta berdina izan behar du." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Multimedia partekatzea" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Partekatu musika, argazkiak eta bideoak sarean zehar." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Kontrolatu besteekin zer partekatzea nahi duzun" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "partekatu;partekatzea;ssh;ostalaria;izena;urrunekoa;mahaigaina;multimedia;bideoa;irudiak;argazkiak;filmak;zerbitzaria;errendatzea;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Gaitu edo desgaitu urruneko saio-hasiera" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Autentifikazioa behar da urruneko saioa gaitu edo desgaitzeko" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Click" +msgstr "Klika" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +msgid "String" +msgstr "Haria" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "Zabua" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "Burrunba" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "Balantzea" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "Iraungi" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "Atzealdea" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdea" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s probatzen" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Egin klik bozgorailu batean hura probatzeko" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "Sistemaren bolumena" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "Bolumen maisua" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Bolumen-mailak" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "Irteerako gailua" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "Sarrerako gailua" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Alertako soinua" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "% 100" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Aldatu soinuaren bolumena, sarrerak, irteerak eta eta alerten soinuak" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "Txartela;Mikrofonoa;Bolumena;Iraungi;Balantzea;Bluetooth-a;Entzungailua;Audioa;Irteera;Sarrera;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Deskonektatuta" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Konektatuta" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Baimen-errorea" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Baimentzen" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Funtzionaltasun murriztua" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Konektatua eta baimendua" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Baimendua hemen:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Konektatua hemen:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Erregistratua hemen:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Ezin izan da gailua baimendu: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Ezin izan da gailua ahaztu: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Beste gailu %uen mendekoa da" +msgstr[1] "Beste %u gailuren mendekoa da" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Itxi jakinarazpena" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUIDa:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Baimendu eta konektatu" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "Ahaztu gailua" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Baimendua" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "Thunderbolt azpisistema (boltd) ez dago instalatuta edo gaizki konfiguratuta dago." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Sarbide zuzena baimentzen du atrakeak eta kanpoko GPUak bezalako gailuetara." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "USB eta Display Port gailuak soilik erantsi daitezke." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "Thunderbolt ezin izan da detektatu.\n" +"Sistemak ez dauka Thunderbolt euskarririk, BIOSean desgaitu egin da edo onartzen ez den segurtasun-maila batean ezarri da BIOSean." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Thunderbolt euskarria desgaitu egin da BIOSean." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Thunderbolten segurtasun-maila ezin izan da zehaztu." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Errorea modu zuzena aldatzean: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Ez dago Thunderbolt euskarririk" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Ezin izan da Thunderbolt azpisistemarekin konektatu" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "Sarbide zuzena" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Zain dauden gailuak" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "Ez dago gailurik erantsita" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Kudeatu Thunderbolt gailuak" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;pribatutasuna;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kurtsore keinukaria" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kurtsorea keinuka testu-eremuetan." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kurtsorearen tamaina" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "Kurtsorearen tamaina zoomarekin erabil daiteke kurtsorea errazago ikus ahal izateko." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "Klik egitearen laguntzailea" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_2. mailako klik simulatua" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Onarpenaren atzerapena:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Laburra" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "2. mailako klik egitearen atzerapena" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Egin klik gainetik igarotzean" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Abiarazi klika erakuslea gainean kokatzean" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "_Atzerapena:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Laburra" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Mugimenduaren atalasea:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Errepikatze-teklak" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Tekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Tekla-errepikatzeen atzerapena" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Idazketaren laguntzailea" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Tekla _itsaskorrak" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Tratatu tekla aldatzaileen sekuentzia bat tekla konbinazio bat bezala" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Tekla _motelak" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Jarri atzerapena tekla bat sakatzen denetik onartu bitartekoa" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Laburra" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Tekla motelak sakatzearen atzerapena" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Jo soinua _tekla bat sakatzean" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzean" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Jo soinua tekla bat e_zesten bada" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Errebote-teklak" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Laburra" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Errebote-teklak sakatzearen atzerapena" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Gaitu teklatuaren bidez" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Aktibatu erabilgarritasunaren funtzionalitatea teklatutik" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Oso handia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Oso oso handia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Erakutsi _beti erabilerraztasunaren menua" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "Ikusmena" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Kontraste _altua" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "Testu _handia" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "Gaitu a_nimazioak" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Pantaila _irakurlea" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Pantailaren irakurleak bistaratutako testua irakurtzen du fokua mugitzen duzun arabera." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Teklak soinuarekin" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Jo soinua zenbakiak blokeatzeko edo maiuskulak blokeatzeko teklak aktibatzen edo desaktibatzen direnean." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Kurtsorearen _tamaina" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "Entzumena" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Abisu _bisualak" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Pantailako _teklatua" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "E_rrepikatze-teklak" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Kurtsore _keinukaria" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Idazketaren laguntzailea (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Erakuslea eta klik egitea" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Sagu-teklak" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Aurkitu erakuslea" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Klik egitearen laguntzailea" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Klik bikoitzaren atzerapena" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Klik bikoitzaren atzerapena" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Abisu bisualak" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Probatu distira" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Erabili adierazle bisuala soinuaren abisua gertatzean." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Distiratu _pantaila osoa" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Distiratu _leiho osoa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Laburra" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "Pantailaren ¼" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "Pantailaren ½" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "Pantailaren ¾" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Luzea" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Goiko erdia" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Beheko erdia" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Ezkerreko erdia" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Eskuineko erdia" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Zoomaren aukerak" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Lupa:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Luparen posizioa:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Jarraitu saguaren kurtsoreari" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Pantaila-_zatia:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Lupa pantailaren kanpoaldean _zabaltzen da" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Mantendu luparen kurtsorea zentratuta" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Luparen kurtsorea edukia inguruan _bultzatzen du" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Luparen kurtsorea edukiarekin _mugitzen da" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Gurutzaguneak:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Saguaren kurtsorea _teilakatzen du" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "L_odiera:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Mehea" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Lodia" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "L_uzera:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Kolorea:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Gurutzaguneak" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Kolore-efektuak:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Zuria beltzaren gainean:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Distira:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrastea:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Kolorea" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Osoa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "Kolore-efektuak" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Erraztu ikustea, entzutea, idaztea, saguarekin kokatzea eta klik egitea" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "Teklatua;Sagua;a11y;Irisgarritasuna;Irisgarritasun Unibertsala;Kontrastea;Kurtsorea;Soinua;Zooma;Pantaila;Irakurgailua;handia;altua;handia;testua;letra-tipoa;tamaina;AccessX;Itsaskorra;Teklak;Geldoa;Errebotea;Sagua;Bikoitza;klik;Atzerapena;Abiadura;Lagundu;Errepikatu;Keinua;bisuala;entzumena;audioa;idazketa;animazioak;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "Ordu 1" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "Egun 1" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 egun" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 egun" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Hustu _zakarrontzia" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategi guztiak?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Aldi baterako fitxategi guztiak betirako ezabatuko dira." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "Egun 1" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 egun" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 egun" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Beti" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Fitxategien historia" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "Fitxategien historiak zuk erabilitako fitxategien erregistro bat gordetzen du. Informazio hori aplikazioen artean partekatzen da, eta errazago bihurtzen du erabili nahi dituzun fitxategiak aurkitzeko lana." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "Fitxategien h_istoria" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Fitxategien _historiaren iraupena" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Garbitu historia…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Zakarrontziko eta aldi baterako fitxategiak" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "Zakarrontziko eta aldi baterako fitxategiek zenbaitetan informazio pertsonala edo sentikorra izan dezakete. Automatikoki ezabatzen badira, pribatutasuna babesten lagundu dezakete." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Ezabatu za_karrontziko edukia automatikoki" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Ezabatu aldi _baterako fitxategiak automatikoki" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Ezabatze automatikoaren _tartea" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Hustu _zakarrontzia…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Fitxategien historia eta zakarrontzia" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Ez utzi aztarnarik" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "erabilera;azken aldikoa;historia;fitxategiak;aldi batekoa;tmp;pribatua;pribatutasuna;zakarrontzia;ezabatu;mantendu;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Huts egin du kontua gehitzean" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n" +"Saiatu berriro." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n" +"Saiatu berriro." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Ezin da domeinua aurkitu. Ongi idatzi duzu?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Administratzailea" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "Administratzaileek beste erabiltzaile batzuk gehitu edo kendu ditzakete, eta erabiltzaile guztien ezarpenak aldatu ditzakete. Administratzaileei ezin zaizkie guraso-kontrolak aplikatu." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "Erabiltzaileak pasahitza ezarriko du lehen saioa hastean" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Ezarri pasahitza orain" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Enpresako saio-hasiera" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Enpresa edo erakunde batek kudeatzen dituen erabiltzaile-kontuak." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "Deskonektatuta zaude" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "Enpresako saio-hasieran baimenduta dago erabiltzaileen kontu zentralizatua erabiltzea gailu honetan. Kontu hau enpresaren interneteko baliabideak atzitzeko ere erabil dezakezu." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Arakatu irudi gehiago" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Hautatu fitxategia…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Hatz-marken kudeatzailea" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Hatz-marka" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Ez" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Bai" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko saio-hasiera desgaituz?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Ez dago hatz-marken gailurik" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Ez dago hatz-marken gailurik" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Ziurtatu gailua ongi konektatuta dagoela." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Hatz-marken gailua" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Aukeratu konfiguratu nahi duzun hatz-marken gailua" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Hatz-marken bidezko saio-hasiera" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "Hatz-marken bidezko saio-hasierak hatza erabilita ordenagailua desblokeatzea eta saioa hastea ahalbidetzen du." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Ezabatu hatz-markak" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Hatz-marken erregistroa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "gailua galdegin behar da ekintza hau gauzatu baino lehen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "beste prozesu batek galdegin du gailua" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "ez duzu ekintza gauzatzeko baimenik" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "ez da inprimagailurik erregistratu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Huts egin du erregistroan zehar gailuarekin komunikatzeak" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Huts egin du hatz-marken irakurgailuarekin komunikatzeak" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Huts egin du hatz-marken daemonarekin komunikatzeak" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Huts egin du hatz-markak zerrendatzeak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Huts egin du gordetako hatz-markak ezabatzeak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Left thumb" +msgstr "Ezkerreko hatz potoloa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Ezkerreko erdiko hatza" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "_Left index finger" +msgstr "E_zkerreko hatz erakuslea" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Ezkerreko hatz nagia" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +msgid "Left little finger" +msgstr "Ezkerreko hatz txikia" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Right thumb" +msgstr "Eskuineko hatz potoloa" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Eskuineko erdiko hatza" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "_Right index finger" +msgstr "E_skuineko hatz erakuslea" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Eskuineko hatz nagia" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Right little finger" +msgstr "Eskuineko hatz txikia" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Hatz-marka ezezaguna" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Eginda" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Hatz-marken gailua deskonektatu da" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Hatz-marken gailuen biltegiratzea beteta dago" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Huts egin du hatz-marka berria erregistratzeak" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Huts egin du erregistroa abiarazteak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Huts egin du hatz-marka berria erregistratzeak" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Huts egin du erregistroa gelditzeak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "Altxatu eta kokatu hatza irakurgailuan behin eta berriro, zure hatz-marka erregistratzeko" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Erregistratu berriro hatz hau…" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Eskaneatu hatz-marka berria" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Huts egin du hatz-marken %s gailua askatzeak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Arazoa gailua irakurtzean" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Huts egin du hatz-marken %s gailuaren jabetza galdegiteak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Huts egin du hatz-marken gailuak eskuratzeak: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Aste honetan" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "Pasa den astean" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Saioa amaituta" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "Saioa hasita" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Kontuaren jarduera" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Aldatu" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "Uneko pasahitza" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "Pasahitz berria" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Berretsi pasahitza" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Baimendu erabiltzaileei hurrengo saio-hasieran haien pasahitzak ezartzea" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "Ezarri pasahitza orain" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Ezin da automatikoki honelako domeinu motarekin elkartu" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ez da halako domeinurik aurkitu" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ezin da %s gisa saioa-hasi %s domeinuan" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera inkoherentean utz daiteke." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Ezabatu fitxategiak" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Mantendu fitxategiak" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s”(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "Ez_abatu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Kontua desgaituta" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "Saioan sartuta" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "Panel hau desblokeatu behar da ezarpen hori aldatzeko" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n" +"aurrenik egin klik * ikonoan" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Desblokeatu erabiltzaileak gehitzeko eta ezarpenak aldatzeko" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "Berrabiarazi orain" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Editatu avatarra" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Izen osoa" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "_Hatz-markarekin saioa-hastea" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Saio-hasiera _automatikoa" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "Kontuaren jarduera" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administratzailea" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "Administratzaileek beste erabiltzaile batzuk gehitu edo kendu ditzakete, eta erabiltzaile guztien ezarpenak aldatu ditzakete." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Gurasoen kontrola" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Ireki gurasoen kontrolerako aplikazioa." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "Kendu erabiltzailea…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "Beste erabiltzaileak" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "Gehitu erabiltzailea…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Desblokeatu erabiltzaile-kontu bat gehitzeko." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Gehitu edo kendu erabiltzaileak eta aldatu zure pasahitza" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "Saio-hasiera;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;Guraso-kontrolak;Pantaila-denbora;Aplikazio-mugak;Web mugak;Erabilera;Erabilera-muga;Gaztea;Haurra;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Elkartu" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Domeinuaren administratzailearen saio-hasiera" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "Enpresako saioa erabil ahal izateko, ordenagailu honek\n" +"domeinun erregistratuta egon behar du. Eskatu iezaiozu sareko\n" +"administratzaileari domeinuaren bere pasahitza idazteko hemen." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Administratzailearen _izena" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Administratzailearen pasahitza" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Kudeatu erabiltzaileen kontuak" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Autentifikazioa behar da erabiltzailearen datuak aldatzeko" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Pasahitz berriak zaharrarengandik desberdina izan behar du." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Saiatu hizki eta zenbaki batzuk aldatzen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Saiatu pasahitza piska bat gehiago aldatzen." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Zure erabiltzaile-izenik gabeko pasahitz bat askoz ere sendoagoa litzateke." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Saiatu zure izena pasahitzean erabiltzea saihestea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Saiatu pasahitzean sartutako hitz batzuk saihestea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Saiatu hitz arruntak saihestea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Saiatu dauden hitzen berrantolaketa saihestea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Saiatu zenbaki gehiago erabiltzea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Saiatu hizki maiuskulak gehiago erabiltzea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Saiatu hizki minuskulak gehiago erabiltzea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Saiatu karaktere berezi gehiago erabiltzea, harridura ikurra bezalakoak." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko nahasketa batekin." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Saiatu karaktere berdina errepikatzea saihestea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "Saiatu karaktere mota berdina errepikatzea saihestea: hizki, zenbaki eta ikurrak nahastu behar dituzu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Saiatu 1234 edo abc bezalako sekuentziak saihestea." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "Pasahitzak luzeagoa izan behar du. Saiatu hizki, zenbaki eta ikurren arteko nahasketa gehiagorekin." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Nahastu hizki maiuskulak eta minuskulak eta erabili zenbaki bat edo bi." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "Hizki, zenbaki eta ikur gehiago gehitzeak sendoagoa egingo du." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Pasahitza laburregia da" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Pasahitza sinpleegia da" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Pasahitz zaharra eta berria oso antzekoak dira" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Pasahitz berria azken aldian erabilia izan da." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Pasahitz berriak karaktere numeriko edo berezia(k) eduki behar ditu" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Pasahitz zaharra eta berria berdinak dira" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Pasahitz berriak ez dauzka nahikoa karaktere desberdin" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "Erabiltzaile-izenak honako karaktereak soilik eduki ditzake: alfabetoko a-z arteko hizki minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' karaktereak." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu beste batekin." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Mapatu botoiak" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "Laster-tekla bat editatzeko: aukeratu \"Bidali tekla sakatzea\" ekintza, sakatu teklatuaren laster-teklaren botoia eta eduki sakatuta tekla berriak edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "Ukitu helburuko markatzaileak pantailan agertzen diren ordenan taula kalibratzeko." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "%d. botoia" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Aplikazioan definituta" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Bidali tekla sakatzea" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Aldatu monitorea" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Erakutsi pantailako laguntza" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "Eramangarriaren panelean muntatutako tableta" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "Kanpoko pantailan muntatutako tableta" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "Kanpoko tableta-gailua" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +msgid "External pad device" +msgstr "Kanpoko teklatu-gailua" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +msgid "All Displays" +msgstr "Pantaila guztiak" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Tableta-modua" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "Erabili arkatzaren kokatze absolutua" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "Tableta eta Express Keys™ ezkertiarrentzat biratzen dira" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Mapa monitorera" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "Erabili tableta-gainazalaren zati bat soilik, pantailaren aspektu-erlazioa mantentzeko" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibratu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Ez da taularik aurkitu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Konektatu edo piztu Wacom taula." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Biguna" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Arkatzaren puntaren presioa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Irmoa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "1. botoia" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "2. botoia" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "3. botoia" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Borragomaren presioaren sentikortasuna" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Borragomaren presioa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Saguaren erdiko botoiarekin klik egitea" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Saguaren eskuineko botoiarekin klik egitea" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "Airbrush stylus gailua presioarekin, inklinazioarekin eta integratutako graduatzailearekin" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Airbrush stylus gailua presioarekin, inklinazioarekin eta biraketarekin" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "Airbrush stylus gailua presioarekin eta inklinazioarekin" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "Airbrush stylus gailua presioarekin" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom taula" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "Ezarri botoi-mapatzea eta doitu arkatzaren sentikortasuna taula grafikoentzako" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Taula;Wacom;Estiloa;Borragoma;Sagua;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Laster-tekla berria…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Sarbide-puntuak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "Errorea: Sarbidea ukatu da ezarpenak aldatzean" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "Error: Ekipamendu mugikorraren errorea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "Erregistratu gabea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Erregistratua" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "Ibiltaritza" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "Bilatzen" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Ukatua" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Modemaren xehetasunak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "Modemaren egoera" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "Garraiatzailea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Sare mota" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "Sareaen egoera" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Zenbaki propioa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "Gailuaren xehetasunak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Firmwarearen bertsioa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "2G soilik" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "3G soilik" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "4G soilik" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "5G soilik" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (hobetsia), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (hobetsia), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (hobetsia), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (hobetsia), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (hobetsia), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (hobetsia), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (hobetsia), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (hobetsia), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (hobetsia), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (hobetsia), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (hobetsia)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (hobetsia), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Desblokeatu SIM txartela" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "Desblokeatu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "Sartu %d SIM txartelaren PIN kodea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Sartu PIN kodea zure SIM txartela desblokeatzeko" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "Sartu %d SIM txartelaren PUK kodea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Sartu PUK kodea a zure SIM txartela desblokeatzeko" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "Pasahitz okerra sartu da. Aukera %1$u geratzen zaizu" +msgstr[1] "Pasahitz okerra sartu da. %1$u aukera geratzen zaizkizu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Aukera %u geratzen zaizu" +msgstr[1] "%u aukera geratzen zaizkizu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "Pasahitz okerra sartu da." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "PUK kodea 8 digituko zenbakia da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Sartu PIN berria" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "PIN kodeak 4-8 digitu zenbakia izan behar du" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Desblokeatzen…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "SIMik ez" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Txertatu SIM txartela modem hau erabiltzeko" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIMa blokeatuta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "Datu _mugikorrak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Atzitu datuak sare mugikorra erabilita" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "_Datu-ibiltaritza" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Erabili datu mugikorrak ibiltaritzan" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "_Sareko modua" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "S_area" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "Sa_rbide-puntuen izenak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "_SIM blokeoa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "Blokeatu SIM txartela PINarekin" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "M_odemaren xehetasunak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Akatsa telefonoan" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Ez dago konexiorik telefonoarekin" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Eragiketa ez dago baimenduta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIMa ez dago txertatuta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "SIMaren PINa behar da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "SIMaren PUKa behar da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIMak huts egin du" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIMa lanpetuta dago" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Pasahitz okerra" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIMaren PIN2a behar da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIMaren PUK2a behar da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Ez da aurkitu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Ez dago sareko zerbitzurik" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Sarea denbora-mugara iritsi da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "GPRS zerbitzuak ez dira onartzen" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Ibiltaritza ez da onartzen kokaleku-area honetan" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Zehaztu gabeko GPRS errorea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Errorerik ez" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Ekintza bertan behera geratu da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Sarbidea ukatu da" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Sareko modua" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatikoa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Aukeratu sarea" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Freskatu sare-hornitzaileak" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "%d SIMa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Gaitu sare mugikorra" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Ez da WWAN moldagailurik aurkitu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Ziurtatu haririk gabeko WAN/Cellular gailua daukazula" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Haririk gabeko WANa desgaitu egiten da hegazkin moduan piztean" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "_Itzali hegazkin modua" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Datu-konexioa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "Interneterako erabilitako SIM txartela" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "SIM blokeoa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Hurrengoa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_Blokeatu SIMa PINarekin" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "Aldatu PINa" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "Sartu uneko PINa SIM blokeoaren ezarpenak aldatzeko" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Sare mugikorra" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Konfiguratu telefoniako eta datu mugikorreko konexioak" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "telefonoa;wwan;telefonia;sim;mugikorra;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko utilitatea" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Ezarpenak zure sistema konfiguratzeko interfaze nagusia da." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME proiektua" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Gaitu modu xehea" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Bilatu katea" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Zerrendatu panel posibleen izenak eta irten" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panela bistaratzeko" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANELA] [ARGUMENTUA…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Ezarpenen kategoriak" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "Panel erabilgarriak:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Ezarpen guztiak" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Menu nagusia" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Abisua: garapen-bertsioa" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "Ezarpenen bertsio hau garapenerako soilik erabili beharko litzateke. Sistemaren portaera okerra, datuen galera eta espero gabeko beste arazo batzuk gerta daitezke. " + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Panelak" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Itzuli aurreko panelera" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Utzi bilaketa" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Hobespenak;Ezarpenak;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Irekiko den ezarpenen azken panelaren identifikatzailea" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "Irekiko den ezarpenen azken panelaren identifikatzailea. Ezagutzen ez diren balioak ezikusi egingo dira eta zerrendako lehen panela hautatuko da." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Erakutsi abisu bat ezarpenen garapen-bertsio bat exekutatzean" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "Ezarpenek abisu bat erakutsi behar duen ala ez garapen-bertsio bat exekutatzen denean." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "Leihoaren hasierako egoera" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "Aplikazio-leihoaren hasierako zabalera, altuera eta egoera maximizatua dituen tuplea." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "Irteera %u" +msgstr[1] "%u irteera" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "Sarrera %u" +msgstr[1] "%u sarrera" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemaren soinuak" + +#~ msgid "Error: unable to determine HSI level." +#~ msgstr "Errorea: ezin izan da HSI maila zehaztu." + +#~ msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level." +#~ msgstr "Errorea: ezin izan da HSI miala okerra zehaztu." + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "Gehitu inprimagailua…" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "Ura" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "Basoa" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "Sonarra" + +#~ msgid "No Protection" +#~ msgstr "Babesik ez" + +#~ msgid "Minimal Protection" +#~ msgstr "Gutxieneko babesa" + +#~ msgid "Basic Protection" +#~ msgstr "Oinarrizko babesa" + +#~ msgid "Extended Protection" +#~ msgstr "Bebes hedatua" + +#~ msgid "Minimal Security Protections" +#~ msgstr "Gutxieneko segurtasun-babesa" + +#~ msgid "Basic Security Protections" +#~ msgstr "Oinarrizko segurtasun-babesa" + +#~ msgid "Extended Security Protections" +#~ msgstr "Segurtasun-babes hedatua" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "Pantailen antolaketa" + +#~ msgid "Secure Boot is Inactive" +#~ msgstr "Abio segurua desaktibatuta dago" + +#~ msgid "SPI write" +#~ msgstr "SPI idatzi" + +#~ msgid "SPI lock" +#~ msgstr "SPI blokeoa" + +#~ msgid "SPI BIOS region" +#~ msgstr "SPI BIOS eskualdea" + +#~ msgid "Pre-boot DMA protection is" +#~ msgstr "Abio aurreko DMA babesa honakoa da:" + +#~ msgid "Kernel tainted" +#~ msgstr "Kutsatutako kernela" + +#~ msgid "Suspend-to-ram" +#~ msgstr "Eseki RAMera" + +#~ msgid "All TPM PCRs are" +#~ msgstr "TPM PCR guztiak honakoak dira" + +#~ msgid "MEI manufacturing mode" +#~ msgstr "MEI manufaktura modua" + +#~ msgid "MEI override" +#~ msgstr "MEI indargabetzea" + +#~ msgid "MEI version" +#~ msgstr "MEI bertsioa" + +#~ msgid "fwupd plugins" +#~ msgstr "fwupd pluginak" + +#~ msgid "Intel DCI debugger" +#~ msgstr "Intel DCI araztailea" + +#~ msgid "IOMMU device protection enabled" +#~ msgstr "IOMMU gailu-babesa gaituta" + +#~ msgid "IOMMU device protection disabled" +#~ msgstr "IOMMU gailu-babesa desgaituta" + +#~ msgid "Kernel is no longer tainted" +#~ msgstr "Kernela ez dago jadanik kutsatuta" + +#~ msgid "Kernel is tainted" +#~ msgstr "Kernela kutsatuta dago" + +#~ msgid "Kernel lockdown disabled" +#~ msgstr "Kernelaren blokeoa desgaitu da" + +#~ msgid "Kernel lockdown enabled" +#~ msgstr "Kernelaren blokeoa gaitu da" + +#~ msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" +#~ msgstr "Abio aurreko DMA babesa desgaituta dago" + +#~ msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" +#~ msgstr "Abio aurreko DMA babesa gaituta dago" + +#~ msgid "Secure Boot disabled" +#~ msgstr "Abio segurua desgaituta" + +#~ msgid "Secure Boot enabled" +#~ msgstr "Abio segurua gaituta" + +#~ msgid "All TPM PCRs are valid" +#~ msgstr "TPM PCR guztiak baliozkoak dira" + +#~ msgid "All TPM PCRs are now valid" +#~ msgstr "TPM PCR guztiak baliozkoak dira orain" + +#~ msgid "A TPM PCR is now an invalid value" +#~ msgstr "TPM PCR bat orain baliogabea da" + +#~ msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" +#~ msgstr "TPM PCR0 berreraikuntza baliogabea da" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "Blokeatu zure pantaila" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Argia" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Ezarri" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "pantaila;blokeoa;diagnostikoa;kraskadura;pribatua;azkena;aldi baterako;" +#~ "tmp;izena;sarea;identitatea;" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Zaunka" + +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "GNOMEren ezarpenen soinu-panela" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "GNOMEren ezarpenen ukipen-panelaren eta saguaren panela" + +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "GNOMEren ezarpenen atzeko planoaren panela" + +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "GNOMEren ezarpenen teklatuaren panela" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "Beroago" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "Hotzago" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Eraman gora" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Eraman behera" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "%s VPNa" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentifikatu" + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Urruneko pantaila partekatzeak urruneko erabiltzaileek zure pantaila " +#~ "ikustea edo kontrolatzea baimentzen du hona konektatuz: %s" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "P_antaila partekatzea" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Pasahitza:" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "E_rakutsi pasahitza" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "Sarbide-aukerak" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "Konexio _berriek sarbidea eskatu behar dute" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "_Eskatu pasahitza" + +#~ msgid "Show the screenshot UI" +#~ msgstr "Erakutsi pantaila-argazkiaren interfazea" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Atera pantaila-argazki bat" + +#~ msgid "Take a screenshot of a window" +#~ msgstr "Atera leiho baten pantaila-argazkia" + +#~ msgid "Show the screen recording UI" +#~ msgstr "Erakutsi pantaila grabatzeko interfazea" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "Onartu beheko aplikazioek zure mikrofonoa erabili dezaten." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." +#~ msgstr "" +#~ "Aukeratu zenbakietarako, datetarako eta monetetarako formatuak. Aldaketak " +#~ "hurrengo saioa hastean sartuko dira indarrean." + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "Nire kontua" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Hizkuntza" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "Leihoetako eta web orrietako testuan erabiliko den hizkuntza." + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "Amaitu saioa aldaketek eragina izan dezaten" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Berrabiarazi…" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzaile guztiek saio-hasierako ezarpenak darabilte sisteman saioa " +#~ "hastean" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Arrunta" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "Kontu _mota" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "Baimendu erabiltzaileei _hurrengo saio-hasieran pasahitza ezartzea" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "Ezarri pasahitza _orain" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "Konektatu zaitez enpresako erabiltzaileak gehitzeko." + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "Atera argazki bat…" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Aldaketak egiteko\n" +#~ "aurrenik egin klik * ikonoan" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "Erabiltzailearen ikonoa" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Kontuaren ezarpenak" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "Autentifikazioa eta saioa hastea" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu." + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "Web estekak" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Git estekak" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s estekak" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Ezarri gabe" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Estekak" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "Hipertestu-fitxategiak" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Testu-fitxategiak" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Irudi-fitxategiak" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Letra-tipoen fitxategiak" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "Artxibo-fitxategiak" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "Pakete-fitxategiak" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Audio-fitxategiak" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Bideo-fitxategiak" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "Baimenak eta sarbidea" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "Aplikazio honek atzitu nahi dituen datuak eta zerbitzuak eta horrek behar " +#~ "dituen baimenak." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "Ezin dira aldatu" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aplikazioen banakako baimenak Pribatutasuna " +#~ "ezarpenetan berrikusi daitezke." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "Integrazioa" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "Ezarri mahaigainaren atzeko planoa" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "Maneiatzaile lehenetsiak" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "Aplikazio honek irekitzen dituen fitxategi eta esteka motak." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Erabilera" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "Aplikazio honek zenbat baliabide darabiltzan." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "Ireki Software aplikazioan" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Jarduerak" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "Onartu beheko aplikazioek zure kamera erabili dezaten." + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Bistaratze-modua" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "Batu pantailak" + +#~ msgid "Single Display" +#~ msgstr "Pantaila bakarra" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +#~ "change its settings." +#~ msgstr "" +#~ "Arrastatu pantailak zure pantaila fisikoaren konfigurazioarekin bat egin " +#~ "dezaten. Hautatu pantaila bat haren ezarpenak aldatzeko." + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "Pantaila aktiboa" + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "Gorde pantaila-argazkia hemen: $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "Gorde area baten pantaila-argazkia hemen: $PICTURES" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "Kopiatu pantailaren argazkia arbelean" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Kopiatu leihoaren pantaila-argazkia arbelean" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "Grabatu pantailaren bideo labur bat" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "Kokaleku-zerbitzuek aplikazioek zure kokalekua ezagutzea baimentzen dute. " +#~ "Haririk gabekoa eta mugikorren banda zabala erabiltzeak zehaztasuna " +#~ "handiagotzen du." + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +#~ msgstr "" +#~ "Mozilla Location Service erabiltzen du: Pribatutasun-politika" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "Onartu beheko aplikazioek zure kokalekua ezagutu dezaten." + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Eramangarria detektatu da: errendimendu modua ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Hardwarearen tenperatura altua: errendimendu modua ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "Errendimendu modua ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Jardueren ikuspegi orokorrean zein emaitza erakutsiko den kontrolatzen " +#~ "du. Bilaketa-emaitzen ordena ere aldatu daiteke zerrendako errenkadak " +#~ "mugituta." + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "Teklak soinuarekin" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Pantaila irakurlea" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "Pantaila _irakurlea" + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Irteera:" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "Mapatu monitore bakarrera" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d / %d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "Bistaratu mapaketa" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "Taula (absolutua)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "Ukipen-panela (erlatiboa)" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "Taularen hobespenak" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Laguntza" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Bluetooth ezarpenak" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "Jarraipenaren modua" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "Mapatu botoiak.." + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "Doitu saguaren ezarpenak" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "Doitu pantailaren bereizmena" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "Ez da estilorik aurkitu" + +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "Hurbildu zure stylus gailua tabletaren ingurura hura konfiguratzeko" + +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "Goiko botoia" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "Beheko botoia" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "Botoirik baxuena" + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean: %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "Profila hona igo da:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "Idatzi URL hau." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "Berrabiarazi ordenagailu hau eta abiatu sistema eragile arrunta." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "" +#~ "Idatzi URLa zure web arakatzailean profila deskargatzeko eta instalatzeko" + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "Igo profila" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "Interneteko konexio berria" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiatu" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Hautatu _dena" + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "Esekitzeko eta itzaltzeko botoia" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "Zerbitzu batzuk desgaituta daude ez dagoelako sarerako sarbiderik." + +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "Desblokeatzen..." + +#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzaile-izena;Izena;Hatz-marka;Avatarra;Logotipoa;Aurpegia;Pasahitza;" + +#~ msgid "Phone-adaptor link reserved" +#~ msgstr "Telefonoa-moldagailua esteka erreserbatuta" + +#~ msgid "PH-SIM PIN required" +#~ msgstr "PH-SIMaren PINa behar da" + +#~ msgid "PH-FSIM PIN required" +#~ msgstr "PH-FSIMaren PINa behar da" + +#~ msgid "PH-FSIM PUK required" +#~ msgstr "PH-FSIMaren PUKa behar da" + +#~ msgid "Memory full" +#~ msgstr "Memoria beteta dago" + +#~ msgid "Memory failure" +#~ msgstr "Memoriaren hutsegitea" + +#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only" +#~ msgstr "Sarea ez dago onartuta - larrialdiko deiak soilik" + +#~ msgid "Network personalization PIN required" +#~ msgstr "Sarearen pertsonalizaziorako PINa behar da" + +#~ msgid "Network personalization PUK required" +#~ msgstr "Sarearen pertsonalizaziorako PUKa behar da" + +#~ msgid "Network subset personalization PIN required" +#~ msgstr "Sarearen azpimultzoaren pertsonalizaziorako PINa behar da" + +#~ msgid "Network subset personalization PUK required" +#~ msgstr "Sarearen azpimultzoaren pertsonalizaziorako PUKa behar da" + +#~ msgid "Service provider personalization PIN required" +#~ msgstr "Sarearen hornitzailearen pertsonalizaziorako PINa behar da" + +#~ msgid "Service provider personalization PUK required" +#~ msgstr "Sarearen hornitzailearen pertsonalizaziorako PUKa behar da" + +#~ msgid "Corporate personalization PIN required" +#~ msgstr "Enpresaren pertsonalizaziorako PINa behar da" + +#~ msgid "Corporate personalization PUK required" +#~ msgstr "Enpresaren pertsonalizaziorako PUKa behar da" + +#~ msgid "Illegal MS" +#~ msgstr "MS ilegala" + +#~ msgid "Illegal ME" +#~ msgstr "ME ilegala" + +#~ msgid "PLMN not allowed" +#~ msgstr "PLMN ez da onartzen" + +#~ msgid "Location area not allowed" +#~ msgstr "Kokaleku-area ez da onartzen" + +#~ msgid "Service option not supported" +#~ msgstr "Zerbitzu-aukera ez da onartzen" + +#~ msgid "Requested service option not subscribed" +#~ msgstr "Eskatutako zerbitzu-aukera ez da harpidetu" + +#~ msgid "Service option temporarily out of order" +#~ msgstr "Zerbitzu-aukera bertan behera geratu da aldi batez" + +#~ msgid "PDP authentication failure" +#~ msgstr "PDP autentifikazioaren hutsegitea" + +#~ msgid "Invalid mobile class" +#~ msgstr "Mugikor-klase baliogabea" + +#~ msgid "Keyboard Shortcut" +#~ msgstr "Laster-tekla" + +#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +#~ msgstr "'Pertsonalizatu laster-teklak' atalean aldatu daiteke hori" + +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "Eutsi sakatuta eta idatzi, beste karaktere batzuk sartzeko" + +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "_Pantailaren distira" + +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "_Teklatuaren distira" + +#~ msgid "Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "Ilundu pantaila inaktibo dagoenean" + +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "_Belztu pantaila" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "_Wifia" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "Haririk gabekoa itzali egin daiteke energia aurrezteko." + +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "" +#~ "Banda zabala mugikorra (LTE, 4G, 3G eta abar) itzali egin daiteke energia " +#~ "aurrezteko." + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "_Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "Bluetooth-a itzali egin daiteke energia aurrezteko." + +#~ msgid "Balanced Power" +#~ msgstr "Energia orekatua" + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "Gehitu…" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Ezkerreko Alt tekla" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Eskuineko Alt tekla" + +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Ezkerreko Super tekla" + +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Eskuineko Super tekla" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Eskuineko Ctrl tekla" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Ordezko karaktereen tekla" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura" + +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Menu tekla" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Kargatzen" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Kontuz" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baxua" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Ona" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Erabat kargatuta" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Hutsa" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Aurreko iturburua" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super+Maius+Zuriunea" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Hurrengo iturburua" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super+Zuriunea" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Ezker+Eskuineko Alt" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Sarbide unibertsala" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Itzali haririk gabeko sarera konektatzeko" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Pasahitza" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Gehitu erabiltzaile-kontuak eta aldatu pasahitzak" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Erreproduzitu eta grabatu soinua" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "Detektatu sareko gailuak mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) erabilita" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Atzitu Bluetooth hardwarea zuzenean" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Erabili zure kamera" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Inprimatu dokumentuak" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Erabili konektatutako edozein kontrol-palanka" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Baimendu Docker zerbitzuarekin konektatzea" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Konfiguratu sareko suebakia" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Konfiguratu eta erabili prbilegiodun FUSE fitxategi-sistemak" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Eguneratu firmwarea gailu honetan" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Atzitu hardware-informazioa" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Eman entropia hardwarearen ausazko zenbakien sortzaileari" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Erabili hardwareak sortutako ausazko zenbakiak" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Atzitu karpeta nagusiko fitxategiak" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Atzitu libvirt zerbitzu" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Aldatu sistemaren hizkuntza eta eskualde-ezarpenak" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Aldatu kokapenaren ezarpenak eta hornitzaleak" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "Irakurri sistemaren eta aplikazioen egunkariak" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "Atzitu media-hub zerbitzua" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Erabili eta konfiguratu modemak" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Irakurri sistemaren muntatze-informazioa eta disko-kuotak" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Kontrolatu musikaren eta bideoen erreproduzigailuak" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Aldatu maila baxuko sarearen ezarpenak" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Atzitu NetworkManager zerbitzua sarearen ezarpenak irakurri eta aldatzeko" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Sareko ezarpenak irakurtzeko atzitzea" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Aldatu sarearen ezarpenak" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Atzitu ofono zerbitzuak telefonia mugikorreko sarearen ezarpenak irakurri " +#~ "eta aldatzeko" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Kontrolatu Open vSwitch hardwarea" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Irakurri CD/DVDtik" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Irakurri, gehitu, aldatu edo kendu gordetako pasahitzak" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Atzitu pppd eta ppp gailuak puntutik punturako protokoloaren konexioak " +#~ "konfiguratzeko" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Pausatu edo amaitu sistemaren edozein prozesu" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Atzitu USB hardwarea zuzenean" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Irakurri/idatzi biltegiratze-gailu aldagarrietako fitxategiak" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Eragotzi pantailaren loa/blokeoa" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Atzitu serieko ataketako hardwarea" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Berrabiarazi edo itzali gailua" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Instalatu, kendu eta konfiguratu softwarea" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Atzitu biltegiratzeko lan-markoaren zerbitzua" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Irakurri prozesuen eta sistemaren informazioa" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Monitorizatu eta kontrolatu exekutatzen ari den edozein programa" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Aldatu ordu-zerbitzariaren ezarpenak" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Aldatu ordu-zona" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Atzitu UDisks2 zerbitzua diskoak eta euskarri aldagarriak konfiguratzeko" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "" +#~ "Irakurri/aldatu partekatutako egutegi-gertaerak Ubuntu Unity 8 aplikazioan" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Irakurri/aldatu partekatutako kontaktuak Ubuntu Unity 8 aplikazioan" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Atzitu energia-erabileraren datuak" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Irakurtzeko/idazteko atzipena U2F gailuetan" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n" +#~ "aurrenik egin klik * ikonoan" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Beste hatza:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua " +#~ "erabilita has dezakezu saioa." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez harremanetan " +#~ "administratzailearekin." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Barneko errorea gertatu da." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Ezabatu erregistratutako hatz-markak?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Eginda!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Ezin izan da “%s” gailua atzitu" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi “%s” gailuan" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "" +#~ "Jar zaitez sistemaren administratzailearekin harremanetan laguntza " +#~ "eskuratzeko." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu " +#~ "aurrenik, “%s” gailua erabiliz." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Hatzaren hautapena" + +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "Ezarri atzeko planoa eta blokeo-pantaila" + +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "Ezarri atzeko planoa" + +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "Ezarri blokeo-pantaila" + +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "Kendu atzeko planoa" + +#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +#~ msgstr "" +#~ "Txostenak modu anonimoan bidaltzen dira eta ez dute datu pertsonalik." + +#~ msgid "" +#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Arazo teknikoei buruzko txostenak bidaltzean sistema eragile hau hobetzen " +#~ "laguntzen diguzu." + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Mugatu atzeko _planoko datuen erabilera" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "" +#~ "Datu gehigarriak ordaindu behar direnean edo mugak dituzunean erabiltzeko " +#~ "egokia." + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Azken saio-hasiera" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Ez da eskualderik aurkitu" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "%s bertsioa" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "SE izena" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "SE mota" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Diskoa" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Sareko proxy-a" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "1. orrialdea" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Barneko _autentifikazioa" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "2. orrialdea" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Pare bihurritua (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Interfaze-unitate erantsia (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Euskarri independenteen interfazea (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mb/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mb/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +#~ msgstr "" +#~ "Haririk gabeko wifigunea aktibatzean %s(e)tik deskonektatuko zara." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da Internetera sartu zure haririk gabekoaren bitartez wifigunea " +#~ "aktibo dagoen bitartean." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "Wifigunea interneterako konexioa haririk gabeko konexioarekin " +#~ "partekatzeko erabili ohi da." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Konexio _automatikoa" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "xehetasunak" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Erakutsi _pasahitza" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Egin erabilgarri beste erabiltzaileentzako" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "identitatea" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Helbidea" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Helbide automatikoak soilik (DHCP)" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Esteka lokalak soilik" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "_Ez ikusi egin automatikoki lortutako bideei" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "_Klonatutako MAC helbidea" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Berrezarri" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Berrezarri sare honen ezarpenak balio lehenetsiekin, baina gogoratu sare " +#~ "hobetsi gisa." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Kendu sare honekin zerikusia duten xehetasun guztiak, eta ez saiatu " +#~ "honekin automatikoki konektatzen." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardwarea" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Berrezarri" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Konektatutako gailuak" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Azpiegitura" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "Erabiltzen" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aktibatuta" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desaktibatuta" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desaktibatuta" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aktibatuta" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Desaktibatuta" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Aktibatuta" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Pribatutasunaren araua" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Zure historia gogoratzeak gauzak berriro aurkitzea errazten du. Elementu " +#~ "horiek ez dira inoiz sarean zehar partekatzen." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Duela gutxi erabilita" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "Gorde _historia" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "" +#~ "Pantailaren blokeoak zure pribatutasuna babesten du kanpoan zaudenean." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Blokeatu pantaila honen _ondoren" + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "Blokeatu pantailaren _jakinarazpenak" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Borratu betiko automatikoki Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak " +#~ "ordenagailua beharrezkoak ez diren informazio sentsitibotik aske " +#~ "mantentzeko." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Borratu betiko honen _ondoren" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Erabilten duzun softwareari buruzko informazioa bidaltzen diguzunean, " +#~ "zuri gomendio zehatzenak eskaintzen laguntzen gaitu. Gainera, gure " +#~ "softwarea hobetzen laguntzen digu.\n" +#~ "\n" +#~ "Bildutako informatu guztia anonimoa da, eta zure datuak ez ditugu inoiz " +#~ "ere hirugarren batekin partekatuko." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "_Bidali softwarearen erabilpenaren estatistikak" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Kamera" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Mikrofonoa" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "_Kokaleku-zerbitzuak" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Babestu zure informazio pertsonala eta kontrolatu besteek zer ikus " +#~ "dezaketen" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da \"-\" karakterearekin hasi." + +#~ msgid "Delete Background" +#~ msgstr "Ezabatu atzeko planoa" -- cgit v1.2.3