From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fr.po | 11590 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 11590 insertions(+) create mode 100644 po/fr.po (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..0ecd323 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,11590 @@ +# French translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is under the same license as the gnome-control-center package. +# +# Vincent Renardias , 1998-1999. +# Fabrice Bellet , 1999. +# Thibaut Cousin , 1999. +# Joaquim Fellmann , 2000. +# Christophe Merlet , 2000-2006. +# Christophe Fergeau , 2002. +# Mathieu Gauthier-Pilote , 2002. +# Sebastien Oustric , 2002. +# Simon Manlay , 2005. +# Vincent Untz , 2005. +# Robert-André Mauchin , 2006-2008. +# Jonathan Ernst , 2006-2007. +# Benoît Dejean , 2006. +# Samuel Mutel , 2006. +# Damien Durand , 2006. +# Marc Lorber , 2006. +# Stéphane Raimbault , 2007-2008. +# Christophe Benz , 2007. +# Bruno Brouard , 2008-2012. +# Laurent Coudeur , 2009, 2010. +# Gérard Baylard , 2011. +# Grawok , 2012. +# Alain Lojewski , 2011-2018. +# Julien Hardelin , 2013. +# Erwan Georget , 2015. +# Claude Paroz , 2007-2020. +# Thibault Martin , 2020-2021. +# Charles Monzat , 2016-2021. +# Alexandre Franke , 2013-2021. +# Guillaume Bernard , 2015-2022. +# mathieu , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:46+0200\n" +"Last-Translator: mathieu \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-DL-Team: fr\n" +"X-DL-Module: gnome-control-center\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "Bus système" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "Accès complet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "Bus de session" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Accès complet à /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "A accès au réseau" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "Lecture seule" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "Système de fichiers" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "Peut modifier les réglages" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s requires access to the following system resources. To stop this access, " +"the app must be removed." +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "%u type de fichier et de lien ouvert par l’application" +msgstr[1] "%u types de fichiers et de liens ouverts par l’application" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%s is used to open the following types of files and links." +msgstr "" +"%s est utilisé pour ouvrir les types de fichiers et liens suivants." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +msgid "%s of disk space used." +msgstr "%s d’espace disque utilisé." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 +msgid "Apps" +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "No applications" +msgid "No apps" +msgstr "Aucune application" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Installer…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "Details" +msgid "App Details" +msgstr "Détails" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "Receive system searches and send results." +msgid "Receive system searches and send results" +msgstr "Recevoir les recherches système et envoyer les résultats." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#, fuzzy +#| msgid "Show system notifications." +msgid "Show system notifications" +msgstr "Afficher les notifications système." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in Background" +msgstr "Exécuter en arrière-plan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +#, fuzzy +#| msgid "Allow activity when the app is closed." +msgid "Allow activity when the app is closed" +msgstr "Autoriser l’exécution même lorsque l’application est fermée." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures d’écran" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +#, fuzzy +#| msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgid "Take pictures of the screen at any time" +msgstr "Prendre des images de l’écran à tout moment." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Modifier le papier peint" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "Modifier le papier peint du bureau." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "Reproduire les sons." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#, fuzzy +#| msgid "Reproduce sounds." +msgid "Reproduce sounds" +msgstr "Reproduire les sons." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Ignorer les raccourcis" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgid "Block standard keyboard shortcuts" +msgstr "Bloquer les raccourcis clavier standard." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +#, fuzzy +#| msgid "Take pictures with the camera." +msgid "Take pictures with the camera" +msgstr "Prendre des photos avec la caméra." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +msgid "Microphone" +msgstr "Micro" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +#, fuzzy +#| msgid "Record audio with the microphone." +msgid "Record audio with the microphone" +msgstr "Enregistrer l’audio avec le microphone." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Services de localisation" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +#, fuzzy +#| msgid "Access device location data." +msgid "Access device location data" +msgstr "Accéder aux données d’emplacement du périphérique." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +#, fuzzy +#| msgid "Direct Access" +msgid "Required Access" +msgstr "Accès direct" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "L’accès au système qui est requis par l’application" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Associations de fichiers et de liens" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "Aucun résultat trouvé" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "Essayez une autre recherche" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Associations de fichiers et de liens" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "File Types" +msgstr "Types de fichiers" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 +msgid "Link Types" +msgstr "Types de liens" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "How much disk space this application is occupying with app data and " +#| "caches." +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Espace disque consommé par cette application pour ses données et son cache." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +#, fuzzy +#| msgid "_Apply" +msgid "App" +msgstr "_Appliquer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Effacer le cache…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Control various application permissions and settings" +msgid "Control various app permissions and settings" +msgstr "Contrôle diverses permissions et réglages d’application" + +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "application;flatpak;permission;réglage;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "Sélectionner une image" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "plusieurs tailles" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Aucun arrière-plan de bureau" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:226 +msgid "Current background" +msgstr "Arrière-plan actuel" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Ajouter une image…" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "" +"Remplacer votre image d’arrière-plan ou les couleurs de l’interface " +"utilisateur" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "Arrière-plan;Papier peint;Écran;Bureau;Style;Clair;Sombre;Apparence;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Pas de réseau Bluetooth trouvé" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Branchez la clé pour utiliser le Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth désactivé" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +#, fuzzy +#| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" +msgstr "" +"Activez pour connecter des périphériques et recevoir des transferts de " +"fichiers." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Le Mode avion est activé" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Le Bluetooth est désactivé lorsque le mode avion est activé." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Désactivez le mode avion" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "L’interrupteur matériel du mode avion est activé" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Désactivez le mode avion pour activer le Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Active/désactive le Bluetooth et connecte vos périphériques" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "partage;partager;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "Universal Access" +msgid "_Camera Access" +msgstr "Accès universel" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgid "Allow permitted apps to use cameras" +msgstr "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre caméra." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22 +msgid "Permitted Apps" +msgstr "" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23 +msgid "" +"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " +"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." +msgstr "" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" +msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès à votre caméra" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3 +#, fuzzy +#| msgid "Camera" +msgid "Cameras" +msgstr "Caméra" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Requires internet access" +msgid "Restrict camera access" +msgstr "Nécessite une connexion internet" + +#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "" +"caméra;photos;vidéo;webcam;verrouillage;privé;vie privée;confidentialité;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "" +"Posez votre sonde d’étalonnage sur le carré et appuyez sur « Démarrer »" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Déplacez votre sonde d’étalonnage vers l’emplacement à étalonner et appuyez " +"sur « Continuer »" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Déplacez votre sonde d’étalonnage à l’aplomb de l’emplacement à étalonner et " +"appuyez sur « Continuer »" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Rabattez l’écran" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Une erreur interne irrécupérable est survenue." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Les outils nécessaires à l’étalonnage ne sont pas installés." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Le profil n’a pas pu être généré." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Le point blanc spécifié n’est pas disponible." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Terminé !" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Échec de l’étalonnage !" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Vous pouvez retirer la sonde d’étalonnage." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ne pas toucher à la sonde d’étalonnage pendant le processus" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Étalonnage de l’écran" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "_Démarrer" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprendre" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_Terminé" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Écran de portable" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Webcam intégrée" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Écran %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scanner %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Appareil photo %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Imprimante %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Activer la gestion des couleurs de %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Afficher les profils de couleurs de %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:291 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Non étalonné" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Par défaut : " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Espace de couleurs : " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Profil test : " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Sélectionnez un fichier de profil ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Profils ICC pris en charge" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Enregistrer le profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Créer un profil de couleur pour le périphérique sélectionné" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"L’instrument de mesure n’est pas détecté. Vérifiez qu’il est allumé et " +"connecté correctement." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "" +"L’instrument de mesure ne prend pas en charge les profils d’imprimante." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Le type de périphérique n’est pas actuellement pris en charge." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Étalonnage de l’écran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Qualité de l’étalonnage" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"L’étalonnage va générer un profil que vous pourrez utiliser pour gérer la " +"couleur de votre écran. Plus l’étalonnage est long, meilleure est la qualité " +"du profil de couleur." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Vous ne pourrez pas utiliser votre ordinateur pendant l’étalonnage." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Durée estimée" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Sonde d’étalonnage" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Sélectionnez la sonde que vous souhaitez utiliser pour l’étalonnage." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Type d’écran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Sélectionnez le type d’écran qui est connecté." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Point blanc du profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Sélectionnez un point blanc cible pour l’écran. La plupart des écrans " +"doivent être étalonnés à l’illuminant D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Luminosité de l’écran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Réglez la luminosité de l’écran à une valeur qui vous est habituelle. La " +"gestion de couleur n’en sera que plus fiable." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi utiliser la luminosité déjà définie dans d’autres profils " +"pour ce périphérique." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom du profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser le même profil de couleur sur différents ordinateurs et " +"aussi créer des profils adaptés à différentes conditions d’éclairage." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nom du profil :" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profil créé avec succès !" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Copier le profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Nécessite un média inscriptible" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez consulter d’utiles conseils sur l’utilisation d’un profil " +"GNU/Linux, Apple OS X et Microsoft Windows." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Ajouter un profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Il y a un problème. Il se peut que le profil ne fonctionne pas correctement. " +"Afficher les détails" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importer un fichier…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Chaque périphérique a besoin d’un profil de couleur à jour pour la prise en " +"charge des couleurs." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Pour en savoir plus" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Pour en savoir plus sur la gestion des couleurs" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Définir pour _tous les utilisateurs" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Définir ce profil pour tous les utilisateurs de cet ordinateur" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "A_ctiver" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Ajouter un profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "É_talonner…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Étalonner le périphérique" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Supprimer un profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "A_fficher les détails" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Impossible de détecter un périphérique pour gérer sa couleur" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Projecteur" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (rétro-éclairage CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (rétro-éclairage à LED RVB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (rétro-éclairage à LED blanches)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD à gamut large (rétro-éclairage CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD à large gamut (rétro-éclairage à LED RVB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Élevée" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minutes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "Native à écran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (impression et publication)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (photos et graphismes)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Espace de couleurs standard" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Profil test" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Basse qualité" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Qualité moyenne" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Haute qualité" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RVB par défaut" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMJN par défaut" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Gris par défaut" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Données d’étalonnage d’usine du fabricant" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Correction de l’écran en mode plein écran impossible avec ce profil" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Ce profil n’est peut-être plus assez précis" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Étalonne la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils " +"photos ou les imprimantes" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Couleur;ICC;Profil;Étalonner;Étalonnage;Imprimante;Écran;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Autre…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Choisir la langue" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "Aucune langue trouvée" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 +msgid "More…" +msgstr "Davantage…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Déverrouiller pour modifier les paramètres" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "" +"Certains paramètres doivent être déverrouillés avant de pouvoir être " +"modifiés." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "Déverrouiller…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Incrémenter les heures" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Incrémenter les minutes" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Décrémenter les heures" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Décrémenter les minutes" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd’hui" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of +#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", +#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" +#: panels/common/cc-util.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "timezone loc" +#| msgid "%s, %s" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/common/cc-util.c:182 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" + +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d secondes" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:191 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:196 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:201 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:209 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:214 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:225 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 seconde" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Point d’accès" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:165 +msgid "24-hour" +msgstr "24 heures" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:238 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:243 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et heure" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_Date et heure automatiques" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Nécessite une connexion internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Date et _heure" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_Fuseau horaire automatique" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "" +"Nécessite l’activation des services de localisation et une connexion internet" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Fuseau h_oraire" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Format de l’heure" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 +msgid "January" +msgstr "janvier" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 +msgid "February" +msgstr "février" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 +msgid "June" +msgstr "juin" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +msgid "July" +msgstr "juillet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "August" +msgstr "août" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "September" +msgstr "septembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 +msgid "October" +msgstr "octobre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 +msgid "December" +msgstr "décembre" + +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Time Zone" +msgid "Select Time Zone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40 +#, fuzzy +#| msgid "No Search Results" +msgid "No Results" +msgstr "Aucun résultat pour la recherche" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Modifier la date et l’heure, y compris le fuseau horaire" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Horloge;Fuseau;Heure;Date;Emplacement;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Modifier la date et l’heure du système" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l’heure." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "Sites _web" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_Courriels" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Calendrier" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usique" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_Vidéos" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "_Photos" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103 +msgid "Ca_lls" +msgstr "" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118 +msgid "_SMS" +msgstr "" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 +#, fuzzy +#| msgid "Default: " +msgid "Default Apps" +msgstr "Par défaut : " + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Default Applications" +msgid "Configure Default Apps" +msgstr "Configurer les applications par défaut" + +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "défaut;par défaut;application;préférée;média;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Envoyer des rapports ou signaler des problèmes techniques nous aide à " +"améliorer %s. Les rapports sont envoyés anonymement et sont épurés de toute " +"donnée personnelle. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Signalement de problèmes" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Signalement _automatique de problèmes" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostics" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgid "Settings for automatically problem reporting" +msgstr "Signalement _automatique de problèmes" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnostics;crash;plantage;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:493 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:495 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:931 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Appliquer les changements ?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:936 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Les changements ne peuvent être appliqués" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Cela peut venir de limitations matérielles." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "Paramètres d’affichage désactivés" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Affichages multiples" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "Cloner" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Contient la barre supérieure et les activités" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "Écran principal" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:216 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 +msgid "Night Light" +msgstr "Mode nuit" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Portrait sur la droite" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Portrait sur la gauche" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Paysage (retourné)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Définition" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Fréquence de rafraîchissement" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Ajuster pour une TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:269 +msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." +msgstr "" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 +#, fuzzy +#| msgid "Night Light unavailable" +msgid "Night Light Unavailable" +msgstr "Mode nuit indisponible" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Ceci peut être le résultat du pilote graphique utilisé, ou de l’utilisation " +"du bureau à distance" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Désactivé temporairement jusqu’à demain" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Redémarrer le filtre" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Le mode nuit adoucit les couleurs bleues de l’écran. Il peut réduire la " +"fatigue des yeux et les risques d’insomnies." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 +msgid "Schedule" +msgstr "Horaires" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Coucher au lever du soleil" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Horaire manuel" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Horodatage" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 +msgid "Hour" +msgstr "heure" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 +msgid "Minute" +msgstr "minute" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +msgid "AM" +msgstr "matin" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 +msgid "PM" +msgstr "après midi" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 +msgid "To" +msgstr "à" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Température de couleur" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Éc­rans" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Choisir le mode d’utilisation des écrans et projecteurs connectés" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panneau;Projecteur;xrandr;Écran;Définition;Résolution;Rafraîchissement;" +"Moniteur;Nuit;Éclairage;Lumière;Bleue;Rouge;redshift;décalage;spectral;" +"couleur;lever;coucher;soleil;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "Secure Boot est actif" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au " +"démarrage de l’appareil. Il est actuellement activé et fonctionne " +"correctement." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "Secure Boot dysfonctionne" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au " +"démarrage de l’appareil. Il est actuellement activé, mais ne fonctionnera " +"pas en raison d’une clé non valide." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"Un dysfonctionnement du démarrage sécurisé peut souvent être résolu à partir " +"des paramètres du micrologiciel UEFI de votre ordinateur (BIOS). Votre " +"fabriquant de matériel peut fournir des informations sur la manière de " +"procéder." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" +"Pour obtenir de l’aide, contactez votre fabriquant de matériel ou votre " +"fournisseur d’assistance informatique." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "Secure Boot est désactivé" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au " +"démarrage de l’appareil. Il est actuellement désactivé." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"Le démarrage sécurisé peut souvent être activé à partir des paramètres du " +"micrologiciel UEFI de votre ordinateur (BIOS). Pour obtenir de l’aide, " +"contactez votre fabriquant de matériel ou votre fournisseur d’assistance " +"informatique." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"Le démarrage sécurisé empêche le chargement de logiciels malveillants au " +"démarrage de l’appareil.\n" +"\n" +"Pour plus d’informations, contactez votre fabriquant de matériel ou " +"l’assistance informatique." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "PIN check failed" +msgid "Checks Failed" +msgstr "La vérification du code PIN a échoué" + +#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on +#. checking the security items. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116 +msgid "" +"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " +"common hardware security issues.\n" +"\n" +"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " +"firmware or changing device configuration options. However, failures can " +"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "Change Password" +msgid "Checks Passed" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the +#. minimum requirement of security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This device has basic protection against hardware security issues. This " +#| "provides protection against some common security threats." +msgid "" +"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " +"against some of the most common security threats." +msgstr "" +"Cet appareil dispose d’une protection de base contre les problèmes de " +"sécurité matérielle. Ceci offre une protection contre certaines menaces de " +"sécurité courantes." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Connected" +msgid "Protected" +msgstr "Connecté" + +#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing +#. the extended security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This device has basic protection against hardware security issues. This " +#| "provides protection against some common security threats." +msgid "" +"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " +"the majority of security threats." +msgstr "" +"Cet appareil dispose d’une protection de base contre les problèmes de " +"sécurité matérielle. Ceci offre une protection contre certaines menaces de " +"sécurité courantes." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgid "Checks Unavailable" +msgstr "Indisponible" + +#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 +msgid "" +"Device security checks are not available for this device. It is not possible " +"to tell whether it meets security requirements." +msgstr "" + +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Device Security Report" +msgstr "Sécurité de l’appareil" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "_View details" +msgid "Report details" +msgstr "A_fficher les détails" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277 +msgid "Date generated:" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285 +msgid "fwupd version:" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Model" +msgid "Hardware model:" +msgstr "Modèle du matériel" + +#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "Processor" +msgid "Processor:" +msgstr "Processeur" + +#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307 +msgid "OS:" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the title for device security level. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Security Level" +msgid "Security level:" +msgstr "Niveau de sécurité" + +#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343 +#, fuzzy +#| msgid "Test" +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348 +msgid "Runtime Tests" +msgstr "" + +#. Passed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Passed" +msgid "Pass" +msgstr "Succès" + +#. Failed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Failed" +msgid "! Fail" +msgstr "Échec" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Host firmware security status" +msgid "Host security events" +msgstr "Statut de sécurité du micrologiciel hôte" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390 +msgid "" +"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/" +"hsi.html" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgid "Report copied to clipboard" +msgstr "Copier une capture d’écran dans le presse-papiers" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Device Security Status" +msgstr "Sécurité de l’appareil" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "About Device Security" +msgstr "Sécurité de l’appareil" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31 +msgid "" +"Device security provides information about how protected your device is " +"against security issues which target the hardware itself." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51 +msgid "Aspects of hardware that affect security include:" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69 +msgid "• security features that are built into a hardware itself;" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79 +msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89 +msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107 +msgid "" +"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " +"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " +"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " +"and implant malware." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125 +msgid "" +"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " +"overall security status of the system and applications." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Protégé contre les logiciels malveillants au démarrage de l’appareil." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "Secure Boot dysfonctionne" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Protection partielle lors du démarrage de l’appareil." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "Secure Boot est désactivé" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "Aucune protection au démarrage de l’appareil." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"Ce problème a pu être causé par une modification des paramètres du " +"micrologiciel UEFI, un changement de configuration du système d’exploitation " +"ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce système." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Ce problème a pu être causé par une modification des paramètres du " +"micrologiciel UEFI, ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce " +"système." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Ce problème a pu être causé par un changement de configuration du système " +"d’exploitation, ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce système." + +#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, +#. for example: 2022-08-01 22:48:00 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225 +#, c-format +msgid "%1$s" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237 +#, c-format +msgid "(%1$s → %2$s)" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545 +msgid "Hardware does not pass checks." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552 +msgid "Hardware meets basic security requirements." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561 +msgid "Hardware has a good level of protection." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Les niveaux de sécurité ne sont pas disponibles pour cet appareil." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Starting Device Security…" +msgstr "Sécurité de l’appareil" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Device Security Unavailable" +msgstr "Sécurité de l’appareil" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78 +msgid "" +"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " +"has been detected." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216 +#, fuzzy +#| msgid "Security Level" +msgid "Security Events" +msgstr "Niveau de sécurité" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226 +msgid "No Events" +msgstr "Aucun événement" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 +msgid "Valid" +msgstr "Valide" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 +msgid "Not Valid" +msgstr "Non valide" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Non activé" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 +msgid "Not Locked" +msgstr "Non verrouillé" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 +msgid "Encrypted" +msgstr "Chiffré" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Non chiffré" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 +msgid "Tainted" +msgstr "Contaminé" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Not Tainted" +msgstr "Non contaminé" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Found" +msgstr "Trouvé" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 +msgid "Not Found" +msgstr "Introuvable" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 +msgid "Supported" +msgstr "Pris en charge" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 +msgid "Not Supported" +msgstr "Non pris en charge" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "Sécurité de l’appareil" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgid "Protection against hardware security threats" +msgstr "Protégé contre un large éventail de menaces de sécurité." + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"écran;verrouiller;verrouillage;diagnostic;diagnostique;plantage;privé;" +"confidentiel;récent;temporaire;tmp;index;nom;réseaux;identité;" +"confidentialité;" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64 bits" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponible" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 +msgid "System Logo" +msgstr "Logo du système" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom de l’appareil" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Modèle du matériel" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Version du micrologiciel" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +msgid "Processor" +msgstr "Processeur" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 +msgid "Graphics" +msgstr "Carte graphique" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Capacité du disque" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 +msgid "Calculating…" +msgstr "Calcul en cours…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 +msgid "OS Name" +msgstr "Nom du système d’exploitation" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 +msgid "OS Build ID" +msgstr "ID de construction du système d’exploitation" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 +msgid "OS Type" +msgstr "Type de système d’exploitation" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Version de GNOME" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 +msgid "Loading…" +msgstr "Chargement…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 +msgid "Windowing System" +msgstr "Système de fenêtrage" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisation" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157 +#, fuzzy +#| msgid "Linux Kernel Verification" +msgid "Kernel Version" +msgstr "Vérification du noyau Linux" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 +msgid "Software Updates" +msgstr "Mises à jour logicielles" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Afficher les informations sur le système" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"appareil;périphérique;système;information;nom d’hôte;mémoire;processeur;" +"version;défaut;application;préféré;cd;dvd;usb;audio;vidéo;disque;amovible;" +"média;exécution automatique;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Son et média" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Couper/activer le son" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Diminuer le son" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Monter le son" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Couper/activer le micro" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Démarrer le lecteur multimédia" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Lire (ou lire/suspendre)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Mettre en pause" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Arrêter la lecture" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Piste précédente" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Piste suivante" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Éjecter" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 +msgid "Typing" +msgstr "Saisie" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Passer à la source de saisie suivante" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Passer à la source de saisie précédente" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Lanceurs" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Démarrer le navigateur d’aide" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Démarrer la calculatrice" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Démarrer le client de messagerie" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Démarrer le navigateur web" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Dossier personnel" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Se déconnecter" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Verrouiller l’écran" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilité" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Activer ou désactiver le zoom" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Activer ou désactiver le lecteur d’écran" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Activer ou désactiver le clavier visuel" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Augmenter la taille du texte" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Réduire la taille du texte" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Activer ou désactiver le contraste élevé" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 +msgid "No input sources found" +msgstr "Aucune source de saisie trouvée" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Ajouter une source de saisie" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "" +"Les méthodes de saisie ne peuvent pas être utilisées sur l’écran de connexion" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "Aucune source de saisie sélectionnée" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Remonter" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "Descendre" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Afficher l’agencement du clavier" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Raccourcis personnalisés" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Touche de caractères alternatifs" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"La touche des caractères alternatifs peut être utilisée pour saisir des " +"caractères supplémentaires. Ceux-ci sont parfois affichés en tant que " +"troisième option sur votre clavier." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt gauche" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt droit" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Super gauche" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Super droit" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Touche menu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl droit" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Compose Key" +msgstr "Touche de composition" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"La touche de composition permet de saisir une grande variété de caractères. " +"Pour l’utiliser, maintenez-la enfoncée et appuyez sur C et o " +"pour saisir ©, ou a et pour saisir á." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Verr. Maj." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Arrêt défil." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Impr. écran" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"Vous pouvez basculer d’une source de saisie à une autre à l’aide du " +"raccourcis clavier %s. Pour modifier ces raccourcis clavier, allez dans les " +"préférences clavier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Sources de saisie" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Comprend des agencements de clavier ou des méthodes d’entrée." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Basculement de la source de saisie" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Utiliser la _même source pour toutes les fenêtres" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Basculer les sources de saisie _individuellement pour chaque fenêtre" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Saisie de caractères spéciaux" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "" +"Méthodes pour la saisie de symboles et de variantes de lettres à l’aide du " +"clavier." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Voir et personnaliser les raccourcis" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis ?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Réinitialiser tous les raccourcis peut aussi affecter vos raccourcis " +"personnalisés. Cette action est irréversible." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395 +msgid "Reset All" +msgstr "Tout réinitialiser" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33 +msgid "Reset All…" +msgstr "Tout réinitialiser…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis à leurs combinaisons par défaut" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65 +#, fuzzy +#| msgid "Set Shortcut" +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Définir un raccourci" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Aucun raccourci clavier trouvé" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Try a different search" +msgid "Try a different search." +msgstr "Essayez une autre recherche" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Ajouter des raccourcis personnalisés" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" +"Définissez des raccourcis personnalisés pour lancer des applications, " +"exécuter des scripts, etc." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Ajouter un raccourci" + +#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "%s est déjà utilisé pour %s. Si vous le remplacez, %s sera désactivé" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Saisir le nouveau raccourci" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Définir un raccourci personnalisé" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Définir un raccourci" + +#. Setup the top label +#. +#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, +#. * don't translate/transliterate %s +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgid "Enter new shortcut to change %s" +msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Ajouter un raccourci personnalisé" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "Rem_placer" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "_Définir" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Appuyer sur Échap pour annuler ou sur Retour arrière pour désactiver le " +"raccourci clavier." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Définir un raccourci…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d modifié" +msgstr[1] "%d modifiés" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Add a shortcut" +msgid "Add a Shortcut" +msgstr "Ajouter un raccourci" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Réinitialiser le raccourci à sa valeur par défaut" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "" +"Modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de saisie, " +"dispositions de clavier et sources de saisie" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"Hotkey;" +msgstr "" +"Raccourci;Espace de travail;Fenêtre;Redimensionner;Zoom;Contraste;Saisie;" +"Source;Verrouiller;Volume;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 +msgid "" +"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " +"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." +"" +msgstr "" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:12 +msgid "_Location Services" +msgstr "Services de _localisation" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:13 +msgid "Allow permitted apps to access location data" +msgstr "" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "" +"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " +"that are not sandboxed can access location data without asking for " +"permission." +msgstr "" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for location access" +msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès à votre emplacement" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4 +msgid "Control access to your location" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "" +"localisation;géolocalisation;emplacement;gps;privé;vie privée;" +"confidentialité;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Microphone" +msgid "_Microphone Access" +msgstr "_Micro" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgid "Allow permitted apps to use microphones" +msgstr "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre micro." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "" +"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " +"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " +"permission." +msgstr "" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" +msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès au micro" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3 +#, fuzzy +#| msgid "Microphone" +msgid "Microphones" +msgstr "Micro" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Requires internet access" +msgid "Restrict microphone access" +msgstr "Nécessite une connexion internet" + +#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "microphone;enregistrement;application;confidentialité;vie privée;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "Test Your _Settings" +msgid "Test _Settings" +msgstr "Tester vos p_aramètres" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:39 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42 +msgid "Primary Button" +msgstr "Bouton principal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:43 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "" +"Définit l’ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:64 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Speed" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Vitesse de la souris" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:197 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +msgid "Pointer Assistance" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "Read system and application logs" +msgid "Recommended for most users and applications" +msgstr "Lire les journaux du système et des applications" + +#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "" +"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, " +"but can also make the mouse more difficult to use.\n" +"\n" +"Pointer assistance is also known as pointer acceleration." +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253 +#, fuzzy +#| msgid "Section" +msgid "Scroll Direction" +msgstr "Section" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 +msgid "Traditional" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgid "Scrolling moves the view" +msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 +msgid "Natural" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgid "Scrolling moves the content" +msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:175 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pavé tactile" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194 +#, fuzzy +#| msgid "Link speed" +msgid "Pointer speed" +msgstr "Vitesse de la connexion" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217 +#, fuzzy +#| msgid "Click" +msgid "Clicking" +msgstr "Clic" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Taper pour cliquer" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223 +msgid "Quickly touch the touchpad to click" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229 +msgid "Tap to click" +msgstr "Taper pour cliquer" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 +#, fuzzy +#| msgid "Edge Scrolling" +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement aux bords" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard key" +#| msgid "Scroll Lock" +msgid "Scroll Method" +msgstr "Arrêt défil." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Finger" +msgid "Two Finger" +msgstr "Doigt inconnu" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +msgid "Drag two fingers on the touchpad" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +msgid "Drag one finger on the edge" +msgstr "" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98 +#, fuzzy +#| msgid "Single Display" +msgid "Single Click" +msgstr "Écran unique" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112 +#, fuzzy +#| msgid "Double-Click Delay" +msgid "Double Click" +msgstr "Délai du double-clic" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse & Touchpad" +msgid "Test Mouse & Touchpad" +msgstr "Sou­ris et pavé tac­tile" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Sou­ris et pavé tac­tile" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Pavé;Tactile;Pointeur;Clic;Frappe;Double;Bouton;Boule;Défilement;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "_Coin actif" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "" +"Toucher le coin supérieur gauche pour ouvrir la vue d’ensemble des activités" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "Bords de l’écran _actifs" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"Pousser les fenêtres contre les bords haut, gauche et droite pour les " +"redimensionner." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espace de travail" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "Espaces de travail _dynamiques" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Supprimer automatiquement les espaces de travail vides" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "Nombre d’espaces de travail _fixe" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Indiquez un nombre d’espaces de travail permanents" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "_Nombre d’espaces de travail" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Multi-écran" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "Espaces de travail sur l’écran _principal uniquement" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "Espaces de travail sur _tous les écrans" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +#, fuzzy +#| msgid "Application Switching" +msgid "App Switching" +msgstr "Bascule entre les applications" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 +#, fuzzy +#| msgid "Include applications from all _workspaces" +msgid "Include apps from all _workspaces" +msgstr "Inclure les applications de tous les _espaces de travail" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 +#, fuzzy +#| msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgid "Include apps from the _current workspace only" +msgstr "Inclure les applications de l’espace de travail a_ctuel uniquement" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Multi-tâches" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Gérer les préférences de productivité et du multi-tâches" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"Multi-tâches;productivité;personnalisation;bureau;coin actif;espaces de " +"travail;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:672 +#, fuzzy +#| msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgid "Can’t Connect to Network" +msgstr "_Connexion à un réseau masqué…" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:674 +msgid "" +"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " +"system administrator or the software vendor." +msgstr "" + +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:149 +#, fuzzy +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur mandataire _FTP" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "_Save" +msgid "Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 +msgid "Other Devices" +msgstr "Autres périphériques" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:96 +msgid "Add connection" +msgstr "Ajouter une connexion" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 +msgid "Not set up" +msgstr "Non configuré" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53 +#, fuzzy +#| msgid "_Configuration URL" +msgid "Configuration URL" +msgstr "URL de _configuration" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " +"This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" +"« Web Proxy Autodiscovery » est utilisé lorsqu’aucune URL de configuration " +"n’est fournie." + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Serveur mandataire _HTTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgid "Port" +msgstr "Portrait" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port du serveur mandataire HTTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS Proxy" +msgstr "Serveur mandataire H_TTPS" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port du serveur mandataire HTTPS" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP Proxy" +msgstr "Serveur mandataire _FTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port du serveur mandataire FTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 +msgid "SOCKS Host" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245 +msgid "SOCKS host port" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261 +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore Hosts" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "_Ignorer les hôtes" + +#. +#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. +#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. +#. +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." +msgstr "Éteindre pour se connecter à un réseau Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Networks" +msgid "Share Network" +msgstr "Réseaux" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "How to Connect" +msgid "Scan to Connect" +msgstr "Connexion" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID : %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Réseau non sécurisé (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Réseau sécurisé (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Réseau sécurisé (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Réseau sécurisé (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 +msgid "Secure network" +msgstr "Réseau sécurisé" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +msgid "Show QR-Code" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Options…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"L’activation du point d’accès entraînera une déconnexion de %s, et il ne " +"sera pas possible d’accéder à Internet par Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Doit comporter au minimum 8 caractères" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Doit comporter au maximum %d caractère" +msgstr[1] "Doit comporter au maximum %d caractères" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Allumer le point d’accès Wi-Fi ?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Le point d’accès Wi-Fi permet à d’autres personnes de partager votre " +"connexion internet, en créant un réseau Wi-Fi auquel elles peuvent se " +"connecter. Pour ce faire, vous devez disposer d’une connexion internet par " +"une autre source que le Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Nom du réseau" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Générer un mot de passe aléatoire" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Générer un mot de passe automatiquement" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "A_llumer" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741 +msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." +msgstr "" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "Turn Off Hotspot…" +msgid "Turn Off Hotspot?" +msgstr "_Éteindre le point d’accès Wi-Fi…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746 +#, fuzzy +#| msgid "_Turn On" +msgid "_Turn Off" +msgstr "A_llumer" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Mode avion" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "" +"Désactive le Wi-Fi, le Bluetooth et les connexions mobiles à large bande" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Aucun adaptateur Wi-Fi trouvé" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Assurez-vous d’avoir un adaptateur Wi-Fi branché et opérationnel" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Mode avion activé" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Désactiver pour utiliser le Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Point d’accès Wi-Fi activé" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Les appareils mobiles peuvent scanner le code QR pour se connecter." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "_Éteindre le point d’accès Wi-Fi…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Réseaux visibles" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgid "Wi-Fi Unavailable" +msgstr "Indisponible" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222 +msgid "" +"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" +"Error details: NetworkManager not running." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_Sécurité 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Conserver" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"L’adresse MAC saisie ici sera utilisée comme adresse matérielle du " +"périphérique réseau activé pour cette connexion. Cette fonctionnalité est " +"appelée « MAC cloning » ou « spoofing ». Exemple : 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:230 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +msgid "Enterprise" +msgstr "Entreprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:220 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Il y a %i jour" +msgstr[1] "Il y a %i jours" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2,4 GHz ou 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2,4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Faible" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Correct" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Bon" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Excellent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Adresse IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Adresse IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Oublier la connexion" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Supprimer le profil de la connexion" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Supprimer le VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatique" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 +msgid "Delete Address" +msgstr "Supprimer l’adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 +msgid "Delete Route" +msgstr "Supprimer la route" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Clé WEP 40/128 bits (Hex ou ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Phrase de passe WEP 128 bits" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dynamique (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA et WPA2 privées" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA et WPA2 d’entreprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 privée" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864 +#, fuzzy +#| msgid "Wired" +msgid "WireGuard" +msgstr "Filaire" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 +msgid "Unsaved peer" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Force du signal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Vitesse de la connexion" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Adresse matérielle" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Fréquences prises en charge" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "Route par défaut" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Dernière utilisation" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Connexion _automatique" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Rendre accessible aux autres _utilisateurs" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "Connexion avec _quota : limite les données ou peut engendrer des frais" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Les mises à jour logicielles et autres téléchargements importants ne seront " +"pas démarrés automatiquement." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "Adresse _MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Adresse _clonée" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "Méthode IPv_4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Réseau local seulement" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Partagée avec d’autres ordinateurs" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "Masque de réseau" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS automatique" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "Adresse(s) de serveur DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Séparer les adresses IP avec des virgules" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Routes automatiques" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "Métrique" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "N’utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "Méthode IPv_6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatique, DHCP seulement" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Impossible d’ouvrir l’éditeur de connexions" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 +msgid "New Profile" +msgstr "Nouveau profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Paramètre non valide %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "Paramètre non valide %s" + +#. Translators: VPN add dialog Wireguard description +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852 +msgid "" +"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " +"performance and low attack surface." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importer depuis un fichier…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +msgid "Add VPN" +msgstr "Ajouter un VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "Séc_urité" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Impossible d’importer la connexion VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Le fichier « %s » est illisible ou ne contient pas d’informations de " +"connexion VPN reconnues\n" +"\n" +"Erreur : %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +msgid "Select file to import" +msgstr "Sélectionner le fichier à importer" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplacer" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" +"Voulez-vous remplacer %s avec la connexion VPN en cours d’enregistrement ?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Impossible d’exporter la connexion VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"La connexion VPN « %s » n’a pas pu être exportée vers %s.\n" +"\n" +"Erreur : %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Exportation de la connexion VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Erreur : impossible de charger l’éditeur de connexions VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failed" +msgid "_Connection Name" +msgstr "Échec de la connexion" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "_Computer Name" +msgid "_Interface Name" +msgstr "Nom de l’_ordinateur" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 +#, fuzzy +#| msgid "Private _key" +msgid "_Private Key" +msgstr "_Clé privée" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 +#, fuzzy +#| msgid "Choose your private key" +msgid "Show/hide private key" +msgstr "Choisissez votre clé privée" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 +msgid "_Listen Port" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 +msgid "0" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 +msgid "_fwmark" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 +msgid "_MTU" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 +#, fuzzy +#| msgid "_Add profile" +msgid "_Add peer routes" +msgstr "_Ajouter un profil" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 +msgid "_Peers" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "Not set up" +msgid "No peers set up" +msgstr "Non configuré" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Contrôler votre façon de vous connecter à Internet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Réseau;IP;LAN;Mandataire;WAN;Large bande;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Contrôler votre façon de vous connecter aux réseaux sans fil" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Réseau;Sans fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Large bande;DNS;Hotspot;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "aujourd’hui" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Dernière utilisation" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Filaire" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:864 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et " +"toute configuration personnalisée seront perdus." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:868 +msgid "_Forget" +msgstr "_Oublier" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +#, fuzzy +#| msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgid "Saved Wi-Fi Networks" +msgstr "Réseaux Wi-Fi connus" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Oublier" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d’accès" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "" +"Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d’accès »" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Éteindre le périphérique" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Fermer la connexion VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Nom du réseau" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Type de sécurité" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Éteindre le Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Plus d’options…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Connexion à un réseau masqué…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Allumer le point d’accès Wi-Fi…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +#, fuzzy +#| msgid "Networks" +msgid "_Saved Networks" +msgstr "Réseaux" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "État inconnu" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Non géré" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponible" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authentification requise" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Déconnexion en cours" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Échec de la connexion" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "État inconnu (absent)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Échec de la configuration" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Échec de la configuration IP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Configuration IP expirée" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Des éléments secrets, non fournis, étaient nécessaires" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Le client 802.1x s’est déconnecté" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "La configuration du client 802.1x a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "Le client 802.1x a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Le client 802.1x a mis trop de temps pour s’authentifier" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Le service PPP n’a pas réussi à démarrer" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Service PPP déconnecté" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Le client DHCP n’a pas réussi à démarrer" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Erreur du client DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Le client DHCP a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Le service de connexion partagée n’a pas réussi à démarrer" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Le service de connexion partagée a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Le service autoIP n’a pas réussi à démarrer" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Erreur du service autoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Le service autoIP a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Ligne occupée" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Pas de tonalité" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Aucune porteuse n’a pu être établie" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Délai de numérotation dépassé" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "La tentative de numérotation a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "L’initialisation du modem a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Échec de la sélection de l’APN spécifié" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Aucune recherche de réseau en cours" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Enregistrement au réseau refusé" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Délai dépassé pour l’enregistrement au réseau" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Échec de l’enregistrement au réseau demandé" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "La vérification du code PIN a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Il se peut que le micrologiciel du périphérique manque" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "La connexion a disparu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Une connexion existante a été supposée" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem non trouvé" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "La connexion Bluetooth a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "La carte SIM n’est pas insérée" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Le code PIN de la SIM est nécessaire" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Le code PUK de la SIM est requis" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Mauvaise SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "La dépendance de la connexion a échoué" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Micrologiciel absent" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Câble débranché" + +#. This is the per app switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Notifications" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "_Alertes sonores" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Bannières de notifications" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Les notifications continuent à s’afficher dans la liste du tiroir lorsque " +"l’affichage des bannières est désactivé." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Afficher le _contenu du message dans le tiroir des notifications" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Afficher le c_ontenu du message sur l’écran verrouillé" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "Ne _pas déranger" + +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage" + +#. List of apps. +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Contrôler quelles notifications s’affichent et leur contenu" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notifications;Messages surgissants;Bannières;Message;Tiroir;Popup;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s supprimé" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "Erreur lors de la suppression du compte" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Fermer la notification" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Connexion à vos données du nuage" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Aucune connexion internet — connectez-vous pour configurer de nouveaux " +"comptes en ligne" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Compte %s" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "Supprimer le compte" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Comptes en ligne" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Connectez-vous à vos comptes en ligne et décidez de leur utilité" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En ligne;Discussion;Agenda;Courriel;Email;" +"Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Durée inconnue" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minute" +msgstr[1] "%i minutes" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i heure" +msgstr[1] "%i heures" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "heure" +msgstr[1] "heures" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minute" +msgstr[1] "minutes" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s avant chargement complet" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Attention : il reste %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s restant" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Batterie pleine" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "Pas en charge" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Déchargée" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "En décharge" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Souris sans fil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Clavier sans fil" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Onduleur" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Assistant personnel" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Téléphone portable" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Lecteur multimédia" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablette" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Périphérique d’entrée pour jeux" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Secondaire" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Batteries" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "Quand _inactif" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "Mettre en veille" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "Éteindre" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberner" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "Quand sur batterie" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "Quand le câble est branché" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Mise en veille automatique" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "" +"Le mode performance est temporairement désactivé en raison de la température." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" +"Il semble que l’ordinateur soit posé sur vos genoux, le mode performance est " +"temporairement indisponible. Posez l’appareil sur une surface stable pour le " +"rétablir." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Mode performance temporairement indisponible" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" +"Batterie faible : mode économie d’énergie activé. Le mode précédent sera " +"rétabli quand le niveau de batterie sera suffisant." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1090 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Mode économie d’énergie activé par « %s »." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1094 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Mode performance activé par « %s »." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 heure" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minutes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 heures" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Mode d’énergie" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Affecte les performances du système et la consommation d’énergie." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Options d’économie d’énergie" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Luminosité de l’écran automatique" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "La luminosité de l’écran s’adapte à la luminosité ambiante." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Écran assombri" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "Réduit la luminosité de l’écran quand l’ordinateur est inactif." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "Écran _noir" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "Éteint l’écran après une période d’inactivité." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Économie d’énergie automatique" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "" +"Activer le mode économie d’énergie quand le niveau de batterie est faible." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "Mise en veille _automatique" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "Met l’ordinateur en pause après une période d’inactivité." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Action du bouton d’e_xtinction" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Afficher le _pourcentage de batterie" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:209 +msgid "Show exact charge level in the top bar" +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Mise en veille automatique" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Câble branché" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Sur _batterie" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Performances et consommation d’énergie élevées." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Équilibré" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Performances et consommation d’énergie normales." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Économie d’énergie" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Performances et consommation d’énergie réduites." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Énergie" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" +"S’informer sur l’état de la batterie et modifier les paramètres d’économie " +"d’énergie" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Énergie;Alimentation;Veille;Suspension;Hibernation;Batterie;Luminosité;" +"Assombrir;Noir;Écran;DPMS;Inactif;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "L’imprimante « %s » a été supprimée" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "L’ajout de la nouvelle imprimante a échoué." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur : %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Déverrouiller pour ajouter des imprimantes et modifier les paramètres" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimantes" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez " +"imprimer" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Imprimante;File;Queue;Impression;Papier;Encre;Toner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Déverrouiller" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Aucune imprimante trouvée" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Saisissez l’adresse d’un réseau ou recherchez une imprimante" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Authentification requise" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les " +"imprimantes sur le serveur." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Informations sur %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Aucun pilote adéquat trouvé" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Sélectionnez un fichier PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Fichiers de description PostScript de l’imprimante (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " +"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "" +"Les noms d’imprimantes ne peuvent contenir des ESPACES, TABULATIONS, # ou /" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Pilote" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Recherche des pilotes préférés…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Rechercher des pilotes" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Sélectionner à partir de la base de données…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Installer le fichier PPD…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Sélectionner un pilote d’imprimante" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Chargement de la base de données des pilotes…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Imprimante JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Imprimante LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Recto" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Bord long (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Bord court (retourné)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Paysage inversé" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portrait inversé" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Authentification requise" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Traitement en cours" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêtée" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Interrompue" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Annulée" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Terminée" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "Déplacer cette tâche en haut de la file d’attente" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u tâche nécessite une authentification" +msgstr[1] "%u tâches nécessitent une authentification" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s - tâches d’impression actives" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "" +"Saisissez vos informations d’authentification pour imprimer à partir de %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_uthentification" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "Tout effacer" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Authentification" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Aucune tâche d’impression active" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Déverrouiller le serveur d’imprimantes" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Déverrouiller %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les " +"imprimantes sur %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Recherche d’imprimantes" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Port série" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Port parallèle" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Emplacement : %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adresse : %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Le serveur nécessite une authentification" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Recto verso" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Type de papier" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Source du papier" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Bac de sortie" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pré-filtrage GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 +msgid "Pages per side" +msgstr "Pages par côté" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 +msgid "Two-sided" +msgstr "Recto-verso" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Mise en page" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Options installables" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Tâche" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualité de l’image" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Finition" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Page de test" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 +msgid "Test page" +msgstr "Page de test" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Sélection automatique" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Option par défaut de l’imprimante" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Incorporer seulement les polices GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertir en PS de niveau 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertir en PS de niveau 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Aucun pré-filtrage" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Aucune tâche d’impression active" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u tâche" +msgstr[1] "%u tâches" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Nettoyage des têtes d’impression" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Toner pratiquement épuisé" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Plus de toner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Révélateur pratiquement épuisé" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Plus de révélateur" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Cartouche de couleur pratiquement vide" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Cartouche de couleur vide" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Couvercle ouvert" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Porte ouverte" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Pratiquement plus de papier" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Plus de papier" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Hors ligne" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêtée" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Récipient à déchets pratiquement plein" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Récipient à déchets plein" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Le photo-conducteur optique est pratiquement en fin de vie" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Le photo-conducteur optique n’est plus en état" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Prête" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "N’accepte plus de tâche supplémentaire" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Traitement en cours" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Options d’impression" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Informations sur l’imprimante" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Utiliser comme imprimante par défaut" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Nettoyer les têtes d’impression" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Supprimer l’imprimante" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "Niveau d’encre" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Veuillez redémarrer après résolution du problème." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#. Translators: This button adds new printer. +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Ajouter une imprimante…" + +#: panels/printers/printers.ui:145 +#, fuzzy +#| msgid "No printers" +msgid "No Printers" +msgstr "Aucune imprimante" + +#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:168 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock Print Server" +msgid "No Print Service" +msgstr "Déverrouiller le serveur d’imprimantes" + +#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sorry! The system printing service\n" +#| " doesn’t seem to be available." +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Désolé ! Le service d’impression du système\n" +" ne semble pas être disponible." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "Rechercher des locales…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "Formats courants" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "Tous les formats" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "Aucun résultat pour la recherche" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Les recherches peuvent porter sur des pays ou des langues." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Impérial" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Métrique" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dates et heures" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Mesure" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "" +"La langue et le format seront modifiés lors de votre prochaine connexion" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "Déconnexion…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"Le paramètre de langue est utilisé pour les interfaces textuelles et les " +"pages web. Les formats sont utilisés pour les nombres, dates et devises." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "Votre compte" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 +msgid "_Language" +msgstr "_Langue" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formats" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 +msgid "Login Screen" +msgstr "Écran de connexion" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Pays et langue" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Sélectionnez la langue et les formats d’affichage" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Langue;Disposition;Agencement;Clavier;Saisie;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Demander que faire" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Ouvrir le dossier" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Autres médias" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Sélectionnez une application pour vos CD audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Sélectionnez une application pour vos DVD audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Sélectionnez une application à lancer lorsqu’un baladeur est connecté" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "" +"Sélectionnez une application à lancer lorsqu’un appareil photo est connecté" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "disque Blu-ray vierge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "disque CD vierge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "disque DVD vierge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "disque HD DVD vierge" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "disque vidéo Blu-ray" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "lecteur e-book" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "disque vidéo HD DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Vidéo CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "CD vidéo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Logiciels Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Choisissez comment les médias doivent être gérés" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "_CD audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD vidéo" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "_Baladeur" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_Logiciels" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Autres médias…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +#, fuzzy +#| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" +msgstr "_Ne jamais demander ou lancer de programme à l’insertion de médias" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Choisissez comment les autres médias doivent être gérés" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "_Action :" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Médias amovibles" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Configurer les paramètres des médias amovibles" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"périphérique;système;par défaut;application;préférée;cd;dvd;usb;audio;vidéo;" +"disque;amovible;média;exécution automatique;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Extinction de l’écran" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 heure" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Verrouiller automatiquement l’écran empêche quiconque d’accéder à votre " +"ordinateur lorsque vous vous absentez." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Délai de l’écran noir" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgid "Period of inactivity until screen blanks" +msgstr "Période d’inactivité après laquelle l’écran s’éteint." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_Verrouillage automatique de l’écran" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen _after blank for" +msgid "Locks the screen after it blanks" +msgstr "Verrouiller l’écran lorsqu’il a été in_actif pendant" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "_Délai du verrouillage automatique de l’écran" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Time from screen blank to screen lock" +msgstr "" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Interdire les nouveaux périphériques _USB" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Empêche les nouveaux périphériques USB d’interagir avec le système tant que " +"l’écran est verrouillé" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Confidentialité de l’écran" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Restreindre l’angle de vue" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Verrouillage de l’écran" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Automatically Delete _Period" +msgid "Automatically lock the screen" +msgstr "_Périodicité de suppression automatique" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "écran;verrouiller;privé;confidentialité;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Sélectionner un emplacement" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Emplacements de la recherche" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos " +#| "and Videos." +msgid "" +"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." +msgstr "" +"Dossiers recherchés par les applications systèmes, tels que Fichiers, Photos " +"et Vidéos." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Emplacements" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "Autres" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "Ajouter un emplacement" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "No applications found" +msgid "No apps found" +msgstr "Aucune application trouvée" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "App Search" +msgstr "Recherche" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "Include application-provided search results." +msgid "Include app-provided search results." +msgstr "Inclure les résultats de recherche fournis par les applications." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Folders which are searched by system applications." +msgid "Folders which are searched by system apps." +msgstr "Dossiers recherchés par les applications système." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats pour la recherche" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "Les résultats sont affichés selon l’ordre de la liste." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Contrôler quelles applications affichent les résultats d’une recherche dans " +"la vue d’ensemble des activités" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Rechercher;Recherche;Index;Masquer;Confidentialité;Privé;Résultats;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Aucun réseau de partage n’est sélectionné" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Réseaux" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Choisir un dossier" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Activer le partage de médias" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Le partage de fichiers vous permet de partager votre dossier Public avec les " +"autres sur le réseau actuel en utilisant : %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Lorsque la connexion à distance est activée, tout utilisateur distant peut " +"se connecter à l’aide de cette commande shell sécurisée :\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Activer le partage de médias personnels" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159 +msgid "Device name copied" +msgstr "Nom de l’appareil copié" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170 +msgid "Device address copied" +msgstr "Adresse de l’appareil copiée" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181 +msgid "Username copied" +msgstr "Nom d’utilisateur copié" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192 +msgid "Password copied" +msgstr "Mot de passe copié" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_File Sharing" +msgstr "Partage de _fichiers" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "_Bureau distant" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "Partage de _médias" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Connexion _distante" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 +msgid "File Sharing" +msgstr "Partage de fichiers" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 +msgid "_Require Password" +msgstr "Demander le mot de _passe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "Mot de _passe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 +msgid "Remote Login" +msgstr "Connexion distante" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Bureau distant" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"Le bureau distant permet d’afficher et de contrôler votre bureau depuis un " +"autre ordinateur." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "" +"Activer ou désactiver les connexions de bureau distantes à cet ordinateur." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 +msgid "Remote Control" +msgstr "Contrôle à distance" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Autorise les connexions distantes à contrôler l’écran." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 +msgid "How to Connect" +msgstr "Connexion" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" +"Se connecter à cet ordinateur en utilisant le nom de l’appareil ou l’adresse " +"du bureau distant." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Adresse du bureau distant" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "" +"Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont nécessaires pour se connecter à " +"cet ordinateur." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Vérifier le chiffrement" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Empreinte cryptographique" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "" +"L’empreinte cryptographique peut être vue par les clients qui se connectent " +"et doit être identique." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Partage de médias" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Partager de la musique, des photos et des vidéos sur le réseau." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Contrôler ce que vous souhaitez partager avec les autres" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"partage;partager;ssh;hôte;nom;distant;bureau;média;audio;vidéo;images;photos;" +"film,serveur;moteur de rendu;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Activer ou désactiver une connexion distante" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 +msgid "Hum" +msgstr "Hum" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 +msgid "String" +msgstr "Corde" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 +#, fuzzy +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Son d’alerte" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" + +#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Select a file" +msgid "Select a Speaker" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Test page" +msgid "Test Speakers" +msgstr "Page de test" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210 +msgid "Output Device" +msgstr "Périphérique de sortie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100 +msgid "Master volume" +msgstr "Volume principal" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 +#, fuzzy +#| msgid "Output" +msgid "Output Volume" +msgstr "Sortie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Caisson de basse" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +#, fuzzy +#| msgid "Output Device" +msgid "No Output Devices" +msgstr "Périphérique de sortie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337 +msgid "Input Device" +msgstr "Périphérique d’entrée" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "Input Sources" +msgid "Input Volume" +msgstr "Sources de saisie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +#, fuzzy +#| msgid "Input Device" +msgid "No Input Devices" +msgstr "Périphérique d’entrée" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Niveaux de volume" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 +msgid "Mute" +msgstr "Couper le son" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"Modifier les volumes sonores, les saisies, les sorties et les alertes sonores" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Carte;Microphone;Volume;Fondu;Balance;Bluetooth;Casque;Audio;Entrée;Sortie;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Erreur d’autorisation" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Autorisation en cours" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Fonctionnalité réduite" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Connecté et autorisé" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Autorisé depuis :" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Connecté depuis :" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Inscrit depuis :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Échec de l’autorisation du périphérique : " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Échec de l’oubli du périphérique : " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Dépend de %u autre périphérique" +msgstr[1] "Dépend de %u autres périphériques" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Fermer la notification" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID :" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autorisation et connexion" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "Oublier le périphérique" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorisé" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Le sous-système Thunderbolt (boltd) n’est pas installé ou est mal configuré." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Autoriser l’accès direct aux périphériques tels que les stations d’accueil " +"et processeurs graphiques externes." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Seuls les périphériques USB et Display Port peuvent être connectés." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt n’a pas pu être détecté.\n" +"Soit le système ne prend pas en charge Thunderbolt, soit il a été désactivé " +"dans le BIOS, soit il est paramétré sur un niveau de sécurité non pris en " +"charge dans le BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "La prise en charge de Thunderbolt a été désactivée dans le BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Le niveau de sécurité Thunderbolt n’a pas pu être déterminé." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Erreur de bascule en mode direct : %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Aucune prise en charge de Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Impossible de se connecter au sous-système thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "Accès direct" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Périphériques en attente" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "Aucun périphérique connecté" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgid "Manage Thunderbolt device access" +msgstr "Gérer les périphériques Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;vie privée;confidentialité;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Taille du curseur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Magnification:" +msgid "_Overamplification" +msgstr "A_grandissement :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 +msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alertes visuelles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient." + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Alertes _visuelles" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46 +msgid "_Flash Area" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard key" +#| msgid "Print Screen" +msgid "Entire Screen" +msgstr "Impr. écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53 +msgid "Entire Window" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Test flash" +msgid "_Test Flash" +msgstr "_Test rapide" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Touches de la s_ouris" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 +msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localiser le pointeur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20 +msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Délai du double-clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168 +#, fuzzy +#| msgctxt "secondary click" +#| msgid "Short" +msgid "Short" +msgstr "Court" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "secondary click delay" +#| msgid "Long" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistant de clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulation du clic secondaire" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62 +#, fuzzy +#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" +msgstr "" +"Déclencher un clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +#, fuzzy +#| msgid "A_cceptance delay:" +msgid "Acceptance Delay" +msgstr "Délai d’a_cceptation :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Clic par s_urvol" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Déclencher un clic en survolant avec le pointeur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Motion _threshold:" +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Seuil de _déplacement :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Small" +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Large" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Vision" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +msgid "Hearing" +msgstr "Audition" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Pointing & Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Pointage et clic de souris" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "background, style" +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "Accessibility" +msgid "_Accessibility Menu" +msgstr "Accessibilité" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 +msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 +#, fuzzy +#| msgid "Seeing" +msgid "_Seeing" +msgstr "Vision" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +#, fuzzy +#| msgid "Hearing" +msgid "_Hearing" +msgstr "Audition" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "Typing" +msgid "_Typing" +msgstr "Saisie" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "Pointing & Clicking" +msgid "_Pointing and Clicking" +msgstr "Pointage et clic de souris" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Plus grand" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Le plus grand" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Contraste é_levé" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 +msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 +#, fuzzy +#| msgctxt "Thunderbolt Device Status" +#| msgid "Reduced Functionality" +msgid "_Reduce Animation" +msgstr "Fonctionnalité réduite" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20 +msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Grand texte" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29 +msgid "Increase the size of all text in the user interface" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor Size" +msgid "_Cursor Size" +msgstr "Taille du curseur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" +msgstr "" +"La taille du curseur peut-être associée au zoom pour faciliter sa visibilité." + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Touches _sonores" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" +msgstr "Émet un bip lors d’un appui sur les touches Verr. Num. ou Verr. Maj." + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56 +msgid "_Overlay Scrollbars" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57 +msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Lecteur d’écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71 +#, fuzzy +#| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" +msgstr "" +"Le lecteur d’écran lit le texte affiché au fur et à mesure que vous déplacez " +"le focus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 +#, fuzzy +msgid "_Screen Keyboard" +msgstr "Cla_vier visuel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" +msgstr "Activer ou désactiver le clavier visuel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Activer au clavier" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 +#, fuzzy +#| msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" +msgstr "" +"Activer et désactiver les fonctionnalités d’accessibilité à partir du clavier" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Next source" +msgid "Text Cursor" +msgstr "Source suivante" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32 +msgid "_Cursor Blinking" +msgstr "Clignotement du _curseur" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blinks in text fields." +msgid "Change if the cursor blinks in text fields" +msgstr "Le curseur clignote dans les champs texte." + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41 +msgid "_Blink Speed" +msgstr "Vitesse de cli_gnotement" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 +msgid "Blink Speed" +msgstr "Vitesse de clignotement" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77 +msgid "Test Entry" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 +msgid "Type to test" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Assistant de saisie" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "_Répétition des touches" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 +#, fuzzy +#| msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgid "Key presses repeat when the key is held down" +msgstr "Répétition lorsqu’une touche est maintenue enfoncée." + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Touches _rémanentes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" +msgstr "" +"Traiter la frappe d’une suite de touches modificatrices comme une " +"combinaison de celles-ci" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgid "Beep when modifier key is pressed" +msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche _modificatrice est enfoncée" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Touches _lentes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 +#, fuzzy +#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Introduire un délai entre l’appui sur une touche et son acceptation" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgid "Beep when a key is pressed" +msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche est _enfoncée" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is _accepted" +msgid "Beep when a key is accepted" +msgstr "Émettre un bip quand une touche est _acceptée" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "Émettre un bip quand une touche est _rejetée" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Rebonds de touches" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +#, fuzzy +#| msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgid "Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorer les appuis de touches rapides et identiques" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 +msgid "_Desktop Zoom" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "Flash the entire _screen" +msgid "Magnify the entire screen" +msgstr "Faire clignoter tout l’é_cran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +msgid "Magnifier" +msgstr "Loupe" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Magnification:" +msgid "Magnification Factor" +msgstr "A_grandissement :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier" +msgid "_Magnifier View" +msgstr "Loupe" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "_Follow mouse cursor" +msgid "Follow Mouse Cursor" +msgstr "_Suit le curseur de la souris" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen Area" +msgstr "Lecteur d’écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "_Active Screen Edges" +msgid "_Extend Outside Screen Edges" +msgstr "Bords de l’écran _actifs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +msgid "Full Screen" +msgstr "Plein écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +msgid "Top Half" +msgstr "Moitié supérieure" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Moitié inférieure" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 +msgid "Left Half" +msgstr "Moitié gauche" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 +msgid "Right Half" +msgstr "Moitié droite" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88 +msgid "Follow Behavior" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgid "Moves with Contents" +msgstr "Le curseur de la loupe suit le _contenu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgid "Pushes Contents Around" +msgstr "Le curseur de la loupe écar_te le contenu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95 +#, fuzzy +#| msgid "Registered" +msgid "Remains Centered" +msgstr "Enregistré" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Pointeurs en croix" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117 +#, fuzzy +#| msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgid "_Overlap Mouse Cursor" +msgstr "_Recouvre le curseur de la souris" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "_Thickness:" +msgid "Thickness" +msgstr "É_paisseur :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, thickness" +#| msgid "Thin" +msgid "Thin" +msgstr "Fine" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, thickness" +#| msgid "Thick" +msgid "Thick" +msgstr "Épaisse" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161 +#, fuzzy +#| msgid "_Length:" +msgid "Length" +msgstr "_Largeur :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 +#, fuzzy +#| msgid "Lock screen" +msgid "1/4 screen" +msgstr "Verrouiller l’écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "1/2 Screen" +msgstr "Écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "3/4 Screen" +msgstr "Écran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "Color Filters" +msgstr "Couleurs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211 +msgid "_Inverted" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 +msgid "Invert colors in the magnifier region" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220 +#, fuzzy +#| msgid "_Brightness:" +msgid "Brightness" +msgstr "_Luminosité :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calibration quality" +#| msgid "Low" +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calibration quality" +#| msgid "High" +msgid "High" +msgstr "Élevée" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 +#, fuzzy +#| msgid "_Contrast:" +msgid "Contrast" +msgstr "_Contraste :" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272 +#, fuzzy +#| msgctxt "universal access, color" +#| msgid "Full" +msgid "Full" +msgstr "Pleine" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Faciliter la vision, l’écoute, la saisie, la sélection et le clic" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Clavier;Souris;lien;Accessibilité;Contraste;Curseur;Son;Zoom;Lecteur d’écran;" +"grand;haut;élevé;texte;police;taille;AccessX;Rémanentes;Touches;Lentes;" +"Rebonds;Souris;Double;clic;Délai;Vitesse;Assistance;Répétition;Clignotement;" +"visuel;écoute;audio;frappe;animations;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 heure" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 jour" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 jours" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 jours" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Vider complètement la corbeille ?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Tout le contenu de la corbeille sera définitivement supprimé." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Vider la corbeille" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Purger les fichiers temporaires" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 jour" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 jours" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 jours" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Toujours" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Delete all the temporary files?" +msgid "Delete all the recent files?" +msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgid "All the recent files will be permanently deleted." +msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349 +#, fuzzy +#| msgid "_Clear History…" +msgid "_Clear History" +msgstr "Effac_er l’historique…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Historique des fichiers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File history keeps a record of files that you have used. This information " +#| "is shared between applications, and makes it easier to find files that " +#| "you might want to use." +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." +msgstr "" +"L’historique des fichiers garde la trace des fichiers que vous avez " +"consultés. Cette information est partagée entre les applications et " +"simplifie la recherche de fichiers que vous pourriez vouloir utiliser." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "H_istorique des fichiers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Durée de l’historique des fichiers" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Effac_er l’historique…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Corbeille et fichiers temporaires" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"La corbeille et les fichiers temporaires peuvent parfois contenir des " +"informations personnelles ou sensibles. Les supprimer automatiquement peut " +"aider à protéger votre vie privée." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Supprimer automatiquement le contenu de la _corbeille" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Supprimer automatiquement les _fichiers temporaires" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Périodicité de suppression automatique" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Vider la corbeille…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Supprimer les fichiers temporaires…" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Historique des fichiers et corbeille" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4 +msgid "Control data and files that are kept on your device" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"utilisation;récent;historique;fichiers;temporaire;tmp;privée;confidentialité;" +"supprimer;purger;conserver;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Doit correspondre à l’adresse web de votre fournisseur d’accès." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 +msgid "Failed to add account" +msgstr "L’ajout du compte a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 +msgid "Failed to register account" +msgstr "L’enregistrement du compte a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Impossible de s’authentifier auprès de ce domaine" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Impossible de joindre ce domaine" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Cet identifiant de connexion ne fonctionne pas.\n" +"Veuillez réessayer." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ce mot de passe de connexion ne fonctionne pas.\n" +"Veuillez réessayer." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "La connexion à ce domaine a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Impossible de trouver ce domaine. Vérifiez son orthographe." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"Les administrateurs peuvent ajouter ou supprimer d’autres utilisateurs et " +"peuvent modifier les paramètres de tous les utilisateurs. Les contrôles " +"parentaux ne peuvent s’appliquer aux administrateurs." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "L’utilisateur définit son mot de passe lors de la première connexion" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Définir un mot de passe maintenant" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Compte d’entreprise" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "" +"Les comptes des utilisateurs sont gérés par une entreprise ou une " +"organisation." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 +msgid "You are Offline" +msgstr "Vous êtes hors ligne" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Un compte d’entreprise autorise l’usage d’un compte utilisateur centralisé à " +"partir de ce périphérique. Il permet aussi d’accéder aux différents sites de " +"la compagnie présents sur Internet." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Rechercher d’autres images" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Sélectionner un fichier…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gestionnaire d’empreintes digitales" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte digitale" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Oui" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver " +"ainsi ce type de connexion ?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Pas de lecteur d’empreintes" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Pas de lecteur d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Assurez-vous que le périphérique est branché correctement" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Lecteur d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Sélectionner le lecteur d’empreintes que vous souhaitez configurer" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Connexion par reconnaissance d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"La connexion par reconnaissance d’empreintes vous permet de déverrouiller et " +"vous connecter à votre ordinateur avec un doigt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Supprimer les empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Apprentissage d’une empreinte" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "l’appareil doit être sollicité pour effectuer cette action" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "l’appareil est déjà sollicité par un autre processus" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "vous ne disposez pas des permissions pour effectuer cette action" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "aucune empreinte enregistrée" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Échec de communication avec l’appareil lors de l’apprentissage" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Échec de communication avec le lecteur d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Échec de communication avec le démon d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Échec de chargement de la liste des empreintes : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Échec de suppression des empreintes enregistrées : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 +msgid "Left thumb" +msgstr "Pouce gauche" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Majeur gauche" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Index _gauche" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Annulaire gauche" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 +msgid "Left little finger" +msgstr "Auriculaire gauche" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 +msgid "Right thumb" +msgstr "Pouce droit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Majeur droit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Index _droit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Annulaire droit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 +msgid "Right little finger" +msgstr "Auriculaire droit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Doigt inconnu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Lecteur d’empreintes déconnecté" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "L’espace de stockage du lecteur d’empreintes est saturé" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "Fingerprint Device" +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "Lecteur d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "L’apprentissage n’a pas pu démarrer : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "L’arrêt de l’apprentissage de l’empreinte a échoué : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Positionnez et glissez votre doigt sur le lecteur d’empreintes plusieurs " +"fois pour l’apprentissage de votre empreinte" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Recommencer l’apprentissage pour ce doigt" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Enregistrer une nouvelle empreinte" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Impossible de libérer le lecteur d’empreintes %s : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problème lors de la lecture de l’appareil" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "" +"Échec lors de la tentative de récupération du lecteur d’empreintes %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Échec lors de la récupération du lecteur d’empreintes : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Cette semaine" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "La semaine dernière" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Fin de session" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "Début de session" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "Activité du compte de %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe actuel." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Modifier" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "Mot de passe actuel" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "" +"Autoriser l’utilisateur à changer son mot de passe à la prochaine connexion" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Set a password now" +msgstr "Définir un mot de passe maintenant" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Impossible de rejoindre ce type de domaine automatiquement" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Aucun domaine trouvé" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259 +msgid "Add User…" +msgstr "Ajouter un utilisateur…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "La suppression de l’utilisateur a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "La révocation de l’utilisateur géré à distance a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s est encore connecté" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Supprimer un utilisateur alors qu’il est connecté peut laisser le système " +"dans un état instable." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Il est possible de conserver le répertoire personnel, les courriers " +"électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d’un " +"compte utilisateur lors de sa suppression." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Supprimer les fichiers" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Conserver les fichiers" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer le compte distant de %s ?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Compte désactivé" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "À définir lors de la prochaine connexion" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 +msgid "Logged in" +msgstr "Connecté" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "La connexion au service des comptes a échoué" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "Ce panneau doit être déverrouillé pour modifier ce paramètre" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Pour supprimer le compte utilisateur sélectionné,\n" +"cliquez d’abord sur l’icône *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Déverrouiller pour ajouter des utilisateurs et modifier les paramètres" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" +"Vous devez redémarrer la session pour que les changements soient pris en " +"compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "Redémarrer maintenant" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Modifier l’avatar" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Nom complet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Connexion par _reconnaissance d’empreintes" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Connexion a_utomatique" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 +msgid "Account Activity" +msgstr "Activité du compte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrateur" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Les administrateurs peuvent ajouter ou supprimer d’autres utilisateurs et " +"peuvent modifier les paramètres de tous les utilisateurs." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "Contrôle _parental" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 +#, fuzzy +#| msgid "Open the Parental Controls application." +msgid "Open the Parental Controls app." +msgstr "Ouvre l’application des contrôles parentaux." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 +msgid "Remove User…" +msgstr "Supprimer l’utilisateur…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305 +msgid "Other Users" +msgstr "Autres utilisateurs" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 +msgid "No Users Found" +msgstr "Aucun utilisateur trouvé" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Déverrouillez pour créer un compte utilisateur." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Ajouter ou supprimer des utilisateurs et modifier votre mot de passe" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"connexion;nom;empreinte digitale;avatar;logo;visage;mot de passe;contrôle " +"parental;durée d’utilisation de l’écran;restrictions des applications;" +"restriction du web;utilisation;limitation de l’utilisation;enfant;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Inscrire" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Identifiant de l’administrateur du domaine" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Pour utiliser des identifiants d’entreprise, cet ordinateur doit\n" +"être inscrit au domaine. Veuillez demander à votre administrateur\n" +"réseau de saisir son mot de passe du domaine ici." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domaine" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nom de l’administrateur" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Mot de passe de l’administrateur" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Gérer les comptes utilisateur" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Authentification requise pour modifier les données utilisateur" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’ancien." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Essayez de changer quelques lettres et chiffres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Essayez de modifier un peu plus le mot de passe." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"Un mot de passe ne contenant pas votre nom d’utilisateur serait plus fort." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Essayez de ne pas incorporer votre patronyme dans le mot de passe." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Essayez d’éviter certains mots contenus dans le mot de passe." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Essayez d’éviter des mots usuels." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Essayez d’éviter de réarranger les mots existants." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Essayez d’utiliser plus de chiffres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres majuscules." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres minuscules." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"Essayez d’utiliser plus de caractères spéciaux, comme les ponctuations." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Essayez d’utiliser un mélange de lettres, de chiffres et de ponctuations." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Essayez d’éviter la répétition du même caractère." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Essayez d’éviter la répétition du même caractère : vous devez mélanger des " +"lettres, des chiffres et des ponctuations." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Essayez d’éviter des séquences telles que 1234 ou abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Le mot de passe doit être plus long. Essayez d’ajouter des lettres, des " +"chiffres et des ponctuations." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Mélangez des majuscules, des minuscules et aussi un ou deux nombres." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"L’ajout de lettres, de chiffres et de ponctuations renforcera le mot de " +"passe." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec d’authentification" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Le nouveau mot de passe est trop simple" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont trop ressemblants" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Le nouveau mot de passe a déjà été utilisé récemment." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "" +"Le nouveau mot de passe doit contenir des caractères spéciaux ou numériques" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont identiques" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" +"Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes authentifié !" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "" +"Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères différents" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Un nom d’utilisateur ne contient en principe que des lettres minuscules ou " +"majuscules de a à z et l’un de ces caractères : - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas disponible. Veuillez en choisir un " +"autre." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 +msgid "The username is too long." +msgstr "Le nom d’utilisateur est trop long." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Associer les boutons" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Associer les boutons aux fonctions" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Pour modifier un raccourci, choisissez l’action « Send Keystroke », appuyez " +"sur le bouton du raccourci clavier et tenez enfoncées les nouvelles touches. " +"Sinon, appuyez sur la touche Retour arrière pour annuler." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Veuillez taper sur les cibles lorsqu’elles apparaissent à l’écran pour " +"étalonner la tablette." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Mauvais clic détecté, redémarrage…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Bouton %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Défini par l’application" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Envoyer les appuis sur les touches" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Inverser l’écran" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Afficher l’aide à l’écran" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "La tablette est montée sur le panneau de l’ordinateur portable" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "La tablette est montée sur un écran externe" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "Tablette externe" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "External tablet device" +msgid "External pad device" +msgstr "Tablette externe" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643 +msgid "All Displays" +msgstr "Tous les éc­rans" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Mode tablette" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "Utiliser le positionnement absolu pour le stylet" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Orientation pour gaucher" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "" +"La tablette et les Express Keys™ sont positionnées pour une utilisation de " +"la main gauche" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Associer à l’écran" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Conserver le rapport d’affichage" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "" +"Utiliser seulement une partie de la surface de la tablette pour conserver le " +"rapport d’affichage de l’écran" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 +msgid "Calibrate" +msgstr "Étalonner" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Tester vos p_aramètres" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Aucune tablette détectée" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Veuillez connecter ou allumer votre tablette Wacom." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Pression ressentie sur la pointe" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Douce" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Pression sur la pointe du stylet" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Ferme" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "Bouton 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "Bouton 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "Bouton 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Pression ressentie sur la gomme" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Pression sur la gomme" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Clic du bouton central de la souris" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Clic du bouton droit de la souris" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "En avant" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "Stylet aérographe avec pression, inclinaison et curseur intégré" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Stylet aérographe avec pression, inclinaison et rotation" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "Stylet standard avec pression et inclinaison" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "Stylet standard avec pression" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tablette Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes " +"graphiques" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablette;Wacom;Stylet;Gomme;Souris;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Nouveau raccourci…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Points d’accès" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Opération annulée" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "Erreur : accès refusé au changement des paramètres" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "Erreur : erreur de l’équipement mobile" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "Non enregistré" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Enregistré" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "Itinérance" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "Recherche" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Refusé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Détails du modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "État du modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "Opérateur" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Type du réseau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "État du réseau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Numéro de la ligne" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "Informations sur l’appareil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "2G uniquement" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "3G uniquement" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "4G uniquement" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "5G uniquement" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (préférée), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (préférée), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (préférée), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (préférée), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (préférée), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (préférée), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (préférée), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (préférée), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (préférée), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (préférée), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (préférée)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (préférée), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Déverrouiller la carte SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "Veuillez fournir un code PIN pour la SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Saisissez le PIN pour déverrouiller la carte SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "Veuillez fournir le code PUK pour la SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Saisissez le PUK pour déverrouiller la carte SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "Mot de passe saisi incorrect. Il vous reste %1$u essai" +msgstr[1] "Mot de passe saisi incorrect. Il vous reste %1$u essais" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Il vous reste %u essai" +msgstr[1] "Il vous reste %u essais" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "Mauvais mot de passe saisi." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "Le code PUK devrait être un nombre à 8 chiffres" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Saisir le nouveau PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "Le code PIN devrait être un nombre de 4 à 8 chiffres" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Déverrouillage…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "Pas de SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Insérer une carte SIM pour utiliser ce modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM verrouillée" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "Données _mobiles" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Accéder aux données via le réseau mobile" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "Itinérance des _données" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Utiliser les données mobiles en itinérance" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "Mode du _réseau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "Ré_seau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "Noms du point d’_accès" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "Verrouillage de la _SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "Verrouiller la SIM avec un PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "Informations sur le m_odem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Échec du téléphone" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Aucune connexion au téléphone" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Opération non autorisée" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non prise en charge" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "La SIM n’est pas insérée" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Le code PIN de la SIM est nécessaire" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Le code PUK de la SIM est nécessaire" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Échec de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM occupée" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Le code PIN2 de la SIM est nécessaire" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Le code PUK2 de la SIM est nécessaire" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Introuvable" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Aucun service réseau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Délai d’attente du réseau dépassé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "Le service GPRS n’est pas autorisé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "L’itinérance n’est pas autorisée dans cette zone" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Erreur GPRS non précisée" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Aucune erreur" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Action interrompue" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Mode du réseau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatique" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Sélectionner un réseau" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Actualiser les fournisseurs d’accès" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Activer le réseau mobile" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Aucun adaptateur WWAN trouvé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Assurez-vous d’avoir un périphérique réseau cellulaire sans fil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "" +"Le réseau cellulaire sans fil est désactivé lorsque le mode avion est activé" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "_Désactiver le mode avion" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Connexion de données" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "Carte SIM utilisée pour l’accès à Internet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "Verrouillage de la SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_Verrouiller la SIM avec le PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "Modifier le PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "" +"Saisir le PIN actuel pour modifier les paramètres de verrouillage de la SIM" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Réseau mobile" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Configurer la téléphonie et les connexions de données mobiles" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "cellulaire;wwan;téléphonie;sim;mobile;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utilitaire pour configurer l’environnement GNOME" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Paramètres est l’interface principale de configuration du système." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Le projet GNOME" + +#: shell/cc-application.c:64 +msgid "Display version number" +msgstr "Afficher le numéro de version" + +#: shell/cc-application.c:65 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Activer le mode verbeux" + +#: shell/cc-application.c:66 +msgid "Search for the string" +msgstr "Rechercher la chaîne" + +#: shell/cc-application.c:67 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Liste les noms possibles de volets et quitte" + +#: shell/cc-application.c:68 +msgid "Panel to display" +msgstr "Volet à afficher" + +#: shell/cc-application.c:68 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Catégories de paramètres" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: shell/cc-panel-loader.c:307 +msgid "Available panels:" +msgstr "Volets disponibles :" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Tous les paramètres" + +#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "Battery name" +#| msgid "Main" +msgid "Main Menu" +msgstr "Principale" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Avertissement : version de développement" + +#: shell/cc-window.ui:154 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Cette version de Paramètres ne devrait être utilisée qu’à des fins de " +"développement. Vous pourriez rencontrer des comportements incorrects du " +"système, des pertes de données et d’autres problèmes inattendus. " + +#: shell/cc-window.ui:165 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: shell/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: shell/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: shell/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: shell/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Panneaux" + +#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Retourner au panneau précédent" + +#: shell/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Interrompre la recherche" + +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Préférences;Paramètres;Réglages;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "L’identifiant du dernier panneau de paramètres à ouvrir" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"L’identifiant du dernier panneau de paramètres à ouvrir. Les valeurs non " +"reconnues seront ignorées et le premier panneau de la liste sera sélectionné." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" +"Afficher un avertissement lors de l’utilisation d’une version de " +"développement de Paramètres" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Indique si Paramètres doit afficher un avertissement lors de l’utilisation " +"d’une version de développement." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "État initial de la fenêtre" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +#| "application window." +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " +"window." +msgstr "" +"Un tuple contenant l’état initial de la largeur, la hauteur ainsi que l’état " +"maximisé de la fenêtre de l’application." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u sortie" +msgstr[1] "%u sorties" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u entrée" +msgstr[1] "%u entrées" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sons système" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " +#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Les permissions suivantes sont intégrées à %s. Elles ne peuvent être " +#~ "modifiées. Si ces permissions vous inquiètent, vous devez envisager de " +#~ "supprimer cette application." + +#~ msgid "View Details" +#~ msgstr "Afficher les détails" + +#~ msgid "Built-in Permissions" +#~ msgstr "Permissions intégrées" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Application" + +#~ msgid "Camera is Turned Off" +#~ msgstr "La caméra est désactivée" + +#~ msgid "No applications can capture photos or video." +#~ msgstr "Aucune application ne peut prendre de photo ou de vidéo." + +#~ msgid "" +#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " +#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "" +#~ "L’utilisation de la caméra permet aux applications de prendre des photos " +#~ "et des vidéos. En la désactivant, il se peut que certaines applications " +#~ "ne fonctionnent pas correctement.\n" +#~ "\n" +#~ "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre caméra." + +#~ msgid "Protect your pictures" +#~ msgstr "Protéger vos images" + +#~ msgid "UTC%:::z" +#~ msgstr "UTC%:::z" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#, c-format +#~ msgctxt "timezone map" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Search for a city" +#~ msgstr "Rechercher une ville" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Applications par défaut" + +#~ msgid "Report your problems" +#~ msgstr "Signaler des problèmes" + +#, c-format +#~ msgid "Device conforms to HSI level %d" +#~ msgstr "L’appareil est conforme au niveau HSI %d" + +#~ msgid "Security Level 0" +#~ msgstr "Niveau de sécurité 0" + +#~ msgid "" +#~ "This device has no protection against hardware security issues. This " +#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is " +#~ "recommended to contact your IT support provider." +#~ msgstr "" +#~ "Cet appareil ne dispose d’aucune protection contre les problèmes de " +#~ "sécurité matérielle. Cela peut être dû à une mauvaise configuration du " +#~ "matériel ou du micrologiciel. Il est recommandé de contacter votre " +#~ "fournisseur d’assistance informatique." + +#~ msgid "Security Level 1" +#~ msgstr "Niveau de sécurité 1" + +#~ msgid "" +#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This " +#~ "is the lowest device security level and only provides protection against " +#~ "simple security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Cet appareil dispose d’une protection minimale contre les problèmes de " +#~ "sécurité matérielle. Il s’agit du niveau de sécurité le plus bas et ne " +#~ "fournit qu’une protection simple contre les menaces de sécurité." + +#~ msgid "Security Level 2" +#~ msgstr "Niveau de sécurité 2" + +#~ msgid "Security Level 3" +#~ msgstr "Niveau de sécurité 3" + +#~ msgid "" +#~ "This device has extended protection against hardware security issues. " +#~ "This is the highest device security level and provides protection against " +#~ "advanced security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Cet appareil dispose d’une protection étendue contre les problèmes de " +#~ "sécurité matérielle. Il s’agit du niveau de sécurité le plus élevé et " +#~ "offre une protection avancée contre les menaces de sécurité." + +#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +#~ msgstr "" +#~ "Contactez votre fabricant de matériel pour obtenir de l’aide sur les " +#~ "mises à jour de sécurité." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings, or by a support technician." +#~ msgstr "" +#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu dans les paramètres du " +#~ "micrologiciel UEFI de l’appareil, ou par un technicien d’assistance." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu dans les paramètres du " +#~ "micrologiciel UEFI de l’appareil." + +#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +#~ msgstr "" +#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu par un technicien " +#~ "d’assistance." + +#~ msgid "Level 1" +#~ msgstr "Niveau 1" + +#~ msgid "Level 2" +#~ msgstr "Niveau 2" + +#~ msgid "Level 3" +#~ msgstr "Niveau 3" + +#~ msgid "Exposed to serious security threats." +#~ msgstr "Exposé à de graves menaces de sécurité." + +#~ msgid "Limited protection against simple security threats." +#~ msgstr "Protection limitée contre les menaces de sécurité simples." + +#~ msgid "Protected against common security threats." +#~ msgstr "Protégé contre les menaces de sécurité courantes." + +#~ msgid "Comprehensive Protection" +#~ msgstr "Protection optimale" + +#~ msgid "Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Protection contre l’écriture du micrologiciel" + +#~ msgid "Firmware Write Protection Lock" +#~ msgstr "Verrouillage de la protection contre l’écriture du micrologiciel" + +#~ msgid "Firmware BIOS Region" +#~ msgstr "Région du micrologiciel BIOS" + +#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor" +#~ msgstr "Descripteur du micrologiciel BIOS" + +#~ msgid "Pre-boot DMA Protection" +#~ msgstr "Protection DMA au pré-démarrage" + +#~ msgid "Intel BootGuard" +#~ msgstr "Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +#~ msgstr "Démarrage vérifié par Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +#~ msgstr "ACM protégé par Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy" +#~ msgstr "Politique d’erreur de Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Fuse" +#~ msgstr "Fusible Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel CET Enabled" +#~ msgstr "Intel CET activé" + +#~ msgid "Intel CET Active" +#~ msgstr "Intel CET actif" + +#~ msgid "Intel SMAP" +#~ msgstr "Intel SMAP" + +#~ msgid "Encrypted RAM" +#~ msgstr "RAM chiffrée" + +#~ msgid "IOMMU Protection" +#~ msgstr "Protection IOMMU" + +#~ msgid "Linux Kernel Lockdown" +#~ msgstr "Verrouillage du noyau Linux" + +#~ msgid "Linux Swap" +#~ msgstr "Swap Linux" + +#~ msgid "Suspend To RAM" +#~ msgstr "Suspendre vers RAM" + +#~ msgid "Suspend To Idle" +#~ msgstr "Suspendre vers repos" + +#~ msgid "UEFI Platform Key" +#~ msgstr "Clé de plate-forme UEFI" + +#~ msgid "UEFI Secure Boot" +#~ msgstr "Démarrage sécurisé UEFI" + +#~ msgid "TPM Platform Configuration" +#~ msgstr "Configuration de la plateforme TPM" + +#~ msgid "TPM Reconstruction" +#~ msgstr "Reconstruction de TPM" + +#~ msgid "TPM v2.0" +#~ msgstr "TPM v2.0" + +#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +#~ msgstr "Mode de fabrication du moteur de gestion Intel" + +#~ msgid "Intel Management Engine Override" +#~ msgstr "Ignorer le moteur de gestion Intel" + +#~ msgid "Intel Management Engine Version" +#~ msgstr "Version du moteur de gestion Intel" + +#~ msgid "Firmware Updates" +#~ msgstr "Mises à jour micrologicielles" + +#~ msgid "Firmware Attestation" +#~ msgstr "Attestation du micrologiciel" + +#~ msgid "Firmware Updater Verification" +#~ msgstr "Vérification du gestionnaire de mises à jour micrologicielles" + +#~ msgid "Platform Debugging" +#~ msgstr "Débogage de la plateforme" + +#~ msgid "Processor Security Checks" +#~ msgstr "Contrôles de sécurité du processeur" + +#~ msgid "AMD Rollback Protection" +#~ msgstr "Protection de AMD contre le rétrogradage" + +#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection" +#~ msgstr "Protection de AMD contre le rejeu du micrologiciel" + +#~ msgid "AMD Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Protection de AMD contre l’écriture du micrologiciel" + +#~ msgid "Fused Platform" +#~ msgstr "Plateforme fusionnée" + +#~ msgid "Rename Device" +#~ msgstr "Renommer l’appareil" + +#~ msgid "" +#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over " +#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l’appareil est utilisé pour l’identifier lorsqu’il est visible " +#~ "sur le réseau, ou en attente d’appairage avec des périphériques Bluetooth." + +#~ msgid "Device name" +#~ msgstr "Nom de l’appareil" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Renommer" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Raccourcis" + +#~ msgid "Location Services Turned Off" +#~ msgstr "Les services de localisation sont désactivés" + +#~ msgid "No applications can obtain location information." +#~ msgstr "" +#~ "Aucune application ne peut obtenir les informations liées à votre " +#~ "emplacement." + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "" +#~ "Les services de localisation permettent aux applications de connaître " +#~ "votre emplacement. Utiliser le Wi-Fi et les réseaux mobiles améliore la " +#~ "précision.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilise le service de localisation de Mozilla : Politique de confidentialité\n" +#~ "\n" +#~ "Autoriser les applications ci-dessous à accéder à votre emplacement." + +#~ msgid "Protect your location information" +#~ msgstr "Protéger les informations liées à votre emplacement" + +#~ msgid "Microphone Turned Off" +#~ msgstr "Microphone désactivé" + +#~ msgid "No applications can record sound." +#~ msgstr "Aucune application ne peut enregistrer du son." + +#~ msgid "" +#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "" +#~ "L’utilisation du microphone permet aux applications d’enregistrer et " +#~ "d’écouter de l’audio. En le désactivant, il se peut que certaines " +#~ "applications ne fonctionnent pas correctement.\n" +#~ "\n" +#~ "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre microphone." + +#~ msgid "Protect your conversations" +#~ msgstr "Protégez vos conversations" + +#~ msgid "Natural Scrolling" +#~ msgstr "Défilement naturel" + +#~ msgid "Touchpad Speed" +#~ msgstr "Vitesse du pavé tactile" + +#~ msgid "Two-finger Scrolling" +#~ msgstr "Défilement à deux doigts" + +#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +#~ msgstr "Essayez de cliquer, double-cliquer, faire défiler" + +#~ msgid "Five clicks, GEGL time!" +#~ msgstr "Cinq clics, l’époque GEGL !" + +#~ msgid "Double click, primary button" +#~ msgstr "Double-clic, bouton principal" + +#~ msgid "Single click, primary button" +#~ msgstr "Simple clic, bouton principal" + +#~ msgid "Double click, middle button" +#~ msgstr "Double-clic, bouton du milieu" + +#~ msgid "Single click, middle button" +#~ msgstr "Simple clic, bouton du milieu" + +#~ msgid "Double click, secondary button" +#~ msgstr "Double-clic, bouton secondaire" + +#~ msgid "Single click, secondary button" +#~ msgstr "Simple clic, bouton secondaire" + +#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +#~ msgstr "" +#~ "Oups, quelque chose s’est mal passé. Veuillez contacter le fournisseur de " +#~ "votre logiciel." + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running." +#~ msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement." + +#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +#~ msgstr "Interrompre le point d’accès et déconnecter tous les utilisateurs ?" + +#~ msgid "_Stop Hotspot" +#~ msgstr "_Interrompre le point d’accès" + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running" +#~ msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement" + +#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +#~ msgstr "Cela n’est pas recommandé pour des réseaux publics non fiables." + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Serveur mandataire" + +#~ msgid "_Socks Host" +#~ msgstr "Hôte _Socks" + +#~ msgid "Socks proxy port" +#~ msgstr "Port du serveur mandataire Socks" + +#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi _connus" + +#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +#~ msgstr "erreur de sécurité inconnue dans 802.1X (wpa-eap)" + +#~ msgid "no file selected" +#~ msgstr "aucun fichier sélectionné" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "erreur inconnue à la validation du fichier eap-method" + +#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +#~ msgstr "Clés privées DER, PEM, PKCS#12 ou PGP" + +#~ msgid "DER or PEM certificates" +#~ msgstr "Certificats DER ou PEM" + +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant" + +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "Fichiers PAC (*.pac)" + +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "GTC" + +#~ msgid "MSCHAPv2" +#~ msgstr "MSCHAPv2" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonyme" + +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Authentifié" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Les deux" + +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Identité _masquée" + +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "_Fichier PAC" + +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Choisir un fichier PAC" + +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "Authentification _interne" + +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Autoriser l’_obtention automatique de PAC" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "nom d’utilisateur d’EAP-LEAP manquant" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "mot de passe d’EAP-LEAP manquant" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "Nom d’_utilisateur" + +#~ msgid "Sho_w password" +#~ msgstr "Affi_cher le mot de passe" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP non valide : %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP non valide : aucun certificat spécifié" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Version 0" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Version 1" + +#~ msgid "C_A certificate" +#~ msgstr "Certificat C_A" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Choisir un certificat d’une autorité de certification" + +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "Aucun certificat CA _requis" + +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "_Version PEAP" + +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "nom d’utilisateur EAP manquant" + +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "mot de passe EAP manquant" + +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "identité EAP-TLS manquante" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS non valide : %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS non valide : aucun certificat spécifié" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "clé privée EAP-TLS non valide : %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "certificat utilisateur EAP-TLS non valide : %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Les clés privées non chiffrées ne sont pas fiables" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "La clé privée sélectionnée ne semble pas être protégée par un mot de " +#~ "passe. Cela met en danger vos identifiants. Veuillez sélectionner une clé " +#~ "privée protégée par mot de passe.\n" +#~ "\n" +#~ "(Vous pouvez protéger votre clé par mot de passe avec openssl)" + +#~ msgid "Choose your personal certificate" +#~ msgstr "Choisissez votre certificat personnel" + +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "I_dentité" + +#~ msgid "_User certificate" +#~ msgstr "Certificat _utilisateur" + +#~ msgid "_Private key password" +#~ msgstr "Mot de passe de la _clé privée" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS non valide : %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS non valide : aucun certificat spécifié" + +#~ msgid "PAP" +#~ msgstr "PAP" + +#~ msgid "MSCHAP" +#~ msgstr "MSCHAP" + +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" + +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" + +#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" +#~ msgstr "Erreur inconnue à la validation de la sécurité de 802.1X" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "PWD" + +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "FAST" + +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "TLS avec tunnel (TTLS)" + +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "EAP sécurisé (PEAP)" + +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "Au_thentification" + +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "nom d’utilisateur leap manquant" + +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "mot de passe leap manquant" + +#~ msgid "Wi-Fi password is missing." +#~ msgstr "Le mot de passe Wi-Fi est manquant." + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Type" + +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "clé wep manquante" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +#~ msgstr "" +#~ "clé wep non valide : une clé de %zu ne doit contenir que des caractères " +#~ "hexadécimaux" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "clé wep non valide : une clé de %zu ne doit contenir que des caractères " +#~ "ascii" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " +#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" +#~ msgstr "" +#~ "clé wep non valide : longueur de clé %zu incorrecte. Elle doit être de 5 " +#~ "à 13 caractères en ascii ou de 10 à 26 en hexa" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +#~ msgstr "clé wep non valide : phrase de passe non renseignée" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +#~ msgstr "" +#~ "clé wep non valide : la phrase de passe doit contenir moins de 64 " +#~ "caractères" + +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (par défaut)" + +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Système ouvert" + +#~ msgid "Shared Key" +#~ msgstr "Clé partagée" + +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Clé" + +#~ msgid "Sho_w key" +#~ msgstr "_Afficher la clé" + +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "Inde_x WEP" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +#~ "digits" +#~ msgstr "" +#~ "wpa-psk non valide : longueur de clé %zu incorrecte. Doit être de [8,63] " +#~ "octets ou 64 caractères hexadécimaux" + +#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +#~ msgstr "" +#~ "wpa-psk non valide : impossible de considérer une clé de 64 octets comme " +#~ "hexadécimale" + +#~ msgid "" +#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +#~ msgstr "" +#~ "Période après laquelle l’écran devient noir lorsque l’écran est " +#~ "automatiquement verrouillé." + +#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +#~ msgstr "Afficher les _notifications sur l’écran verrouillé" + +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "Paramètres d’écran" + +#~ msgid "Application Search" +#~ msgstr "Recherche d’applications" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Arrière" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Avant" + +#, c-format +#~ msgid "Testing %s" +#~ msgstr "Test de %s" + +#~ msgid "Click a speaker to test" +#~ msgstr "Cliquez sur un haut-parleur à tester" + +#~ msgid "System Volume" +#~ msgstr "Volume système" + +#~ msgid "Cursor blinking speed" +#~ msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" + +#~ msgid "Secondary click delay" +#~ msgstr "Délai du clic secondaire" + +#~ msgid "D_elay:" +#~ msgstr "Dé_lai :" + +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Court" + +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Long" + +#~ msgid "Repeat keys delay" +#~ msgstr "Délai de répétition des touches" + +#~ msgid "Repeat keys speed" +#~ msgstr "Vitesse de répétition des touches" + +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Court" + +#~ msgid "Slow keys typing delay" +#~ msgstr "Délai de saisie des touches lentes" + +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Long" + +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Court" + +#~ msgid "Bounce keys typing delay" +#~ msgstr "Délai de saisie des rebonds de touches" + +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Long" + +#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" +#~ msgstr "_Toujours afficher le menu Accès universel" + +#~ msgid "Enable A_nimations" +#~ msgstr "Activer les a_nimations" + +#~ msgid "C_ursor Size" +#~ msgstr "Taille du c_urseur" + +#~ msgid "R_epeat Keys" +#~ msgstr "_Touches de répétition" + +#~ msgid "Cursor _Blinking" +#~ msgstr "_Clignotement du curseur" + +#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" +#~ msgstr "Assistant de _saisie (AccessX)" + +#~ msgid "_Click Assist" +#~ msgstr "Assistant de _clic" + +#~ msgid "Flash the entire _window" +#~ msgstr "Faire clignoter toute la _fenêtre" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Courte" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¼ Screen" +#~ msgstr "¼ d’écran" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "½ Screen" +#~ msgstr "½ écran" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¾ Screen" +#~ msgstr "¾ d’écran" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Longue" + +#~ msgid "Zoom Options" +#~ msgstr "Options du zoom" + +#~ msgid "Magnifier Position:" +#~ msgstr "Position de la loupe :" + +#~ msgid "_Screen part:" +#~ msgstr "_Partie d’écran :" + +#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" +#~ msgstr "La loupe s’étend en _dehors de l’écran" + +#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" +#~ msgstr "Garde le curseur de la loupe _centré" + +#~ msgid "_Crosshairs:" +#~ msgstr "Pointeurs en _croix :" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Cou_leur :" + +#~ msgid "Color Effects:" +#~ msgstr "Effets de couleur :" + +#~ msgid "_White on black:" +#~ msgstr "_Blanc sur noir :" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Co_lor" +#~ msgstr "Cou_leur" + +#~ msgctxt "universal access, color" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Aucune" + +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Faible" + +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Élevée" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Faible" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Élevé" + +#~ msgid "Color Effects" +#~ msgstr "Effets de couleur" + +#~ msgid "Don't leave traces" +#~ msgstr "Ne laisser aucune trace" + +#~ msgid "Primary Menu" +#~ msgstr "Menu principal" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Clair" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "écran;verrouiller;verrouillage;diagnostique;plantage;privé;confidentiel;" +#~ "récent;temporaire;tmp;index;nom;réseaux;identité;" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "Disposition des écrans" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Définir" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "Verrouiller votre écran" + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "Ajouter une imprimante…" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Aboiement" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "Goutte d’eau" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "Verre" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "Sonar" + +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "Panneau de son des paramètres GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "Panneau de souris et pavé tactile des paramètres GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "Panneau d’arrière-plan des paramètres GNOME" + +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "Panneau de clavier des paramètres GNOME" + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "Liens Web" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Liens Git" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "Liens %s" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Enlever" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Liens" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "Fichiers hypertexte" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Fichiers texte" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Fichiers image" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Fichiers de polices" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "Fichiers d’archives" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "Fichiers de paquets" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Fichiers audio" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Fichiers vidéo" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "Permissions et accès" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "Données et services auxquels cette application souhaite accéder et " +#~ "permissions que cela implique." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "Non modifiable" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Les permissions spécifiques aux applications peuvent être examinées dans " +#~ "les réglages de Confidentialité." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "Intégration" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "Définir l’arrière-plan de bureau" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "Gestionnaires par défaut" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "Types de fichiers et liens que cette application ouvre." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Utilisation" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "Quantité de ressources utilisées par cette application." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "Ouvrir dans Logiciels" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Activités" + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "Échec de chargement du fichier : %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "Le profil a été chargé dans :" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "Saisissez cette URL." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Redémarrez cet ordinateur et lancez votre système d’exploitation habituel." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "" +#~ "Saisissez cette URL dans votre navigateur pour télécharger et installer " +#~ "le profil." + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "Téléverser le profil" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "Nécessite une connexion Internet" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copier" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Sélectionner _tout" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "Joindre les écrans" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Mode d’affichage" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +#~ "change its settings." +#~ msgstr "" +#~ "Faites glisser les écrans pour correspondre à votre configuration réelle. " +#~ "Sélectionnez un écran pour modifier ses réglages." + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "Écran actif" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "Plus chaude" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "Moins chaude" + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "Enregistrer une capture d’écran dans $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +#~ msgstr "Enregistrer la capture d’écran d’une fenêtre dans $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "Enregistrer la capture d’une partie de l’écran dans $PICTURES" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Copier la capture d’écran d’une fenêtre dans le presse-papiers" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Copier la capture d’une partie de l’écran dans le presse-papiers" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "Enregistrer une courte capture vidéo" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Remonter" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Descendre" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "Les services de localisation permettent aux applications de connaître " +#~ "votre emplacement. Utiliser le Wi-Fi et le réseau mobile permet " +#~ "d’augmenter la précision." + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +#~ msgstr "" +#~ "Utilise le service de localisation de Mozilla : Politique de confidentialité" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "" +#~ "Autoriser les applications ci-dessous à déterminer votre emplacement." + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "Délai du double-clic" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "VPN %s" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "Bouton de mise en veille et extinction" + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Portable détecté : mode performance indisponible" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Température matérielle élevée : mode performance indisponible" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "Mode performance indisponible" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Authentification" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." +#~ msgstr "" +#~ "Choisir le format des nombres, dates et monnaies. Le changement prendra " +#~ "effet à la prochaine connexion." + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "Mon compte" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Langue" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "La langue utilisée pour le texte des fenêtres et des pages Web." + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Redémarrer la session pour que les changements soient pris en compte" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Redémarrer…" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "Les paramètres de connexion sont utilisés par tous les utilisateurs pour " +#~ "accéder au système" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Contrôler quels résultats de recherche sont affichés dans l’aperçu des " +#~ "activités. L’ordre des résultats de recherche peut aussi être modifié en " +#~ "déplaçant les lignes dans la liste." + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Le partage d’écran permet aux utilisateurs distants de voir ou contrôler " +#~ "votre écran en se connectant à %s" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "Partage d’é_cran" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "Certains services sont désactivés faute d’accès au réseau." + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "Mot de _passe :" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "A_fficher le mot de passe" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "Options d’accès" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "Les _nouveaux connectés doivent demander l’autorisation d’accès" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "Demande_r un mot de passe" + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "Touches son" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "_Lecteur d’écran" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "_Type de compte" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriser l’utilisateur à définir un mot de passe à la prochaine " +#~ "conne_xion" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "Définir un mot de passe _maintenant" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez être en ligne pour ajouter des utilisateurs de l’entreprise." + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "Prendre une photo…" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Pour effectuer les modifications,\n" +#~ "cliquez d’abord sur l’icône *" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "Créer un compte utilisateur" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "Icône utilisateur" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Paramètres du compte" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "Authentification et connexion" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne peut être " +#~ "modifié." + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Sortie :" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "Associer à un seul écran" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d sur %d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "Afficher la correspondance" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "Tablette (absolu)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "Pavé tactile (relatif)" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "Préférences de la tablette" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Aid_e" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Paramètres du Bluetooth" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "Mode de recherche" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "Associer les boutons…" + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "Ajuster les paramètres de la souris" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "Ajuster la définition de l’écran" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "Aucun stylet trouvé" + +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez placer votre stylet sur les cibles du bord de la tablette pour " +#~ "la configurer" + +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "Bouton supérieur" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "Bouton inférieur" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "Bouton le plus bas" + +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "Déverrouiller…" + +#~ msgid "Keyboard Shortcut" +#~ msgstr "Raccourci clavier" + +#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +#~ msgstr "" +#~ "Une modification est possible dans la section « Personnaliser les " +#~ "raccourcis »" + +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "" +#~ "Maintenez la touche enfoncée et tapez pour saisir des caractères " +#~ "différents" + +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "Luminosité de l’é_cran" + +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "Luminosité du _clavier" + +#~ msgid "Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "Assombrir l’écran si inactif" + +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "Écran _noir" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "_Wi-Fi" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "Le Wi-Fi peut être éteint pour économiser de l’énergie." + +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "" +#~ "Les périphériques mobiles à large bande (LTE, 4G, 3G, etc.) peuvent être " +#~ "éteints pour économiser de l’énergie." + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "_Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "Le Bluetooth peut être éteint pour économiser de l’énergie." + +#~ msgid "Balanced Power" +#~ msgstr "Énergie équilibrée" + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "Ajouter…" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Alt gauche" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Alt droit" + +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Super gauche" + +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Super droit" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl droit" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Touche de caractères alternatifs" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "" +#~ "Avec les touches de modification seules, basculer vers la source suivante" + +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Touche menu" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "En charge" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Attention" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Faible" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Bonne" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Pleine charge" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Déchargée" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Source précédente" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Logo+Maj+Barre d’espace" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Logo+Barre d’espace" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Alt de droite+Alt de gauche" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Ajouter des comptes utilisateurs et modifier des mots de passe" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Émettre et enregistrer des sons" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "" +#~ "Détecter des périphériques réseau à l’aide de mDNS ou DNS-SD (Bonjour ou " +#~ "zeroconf)" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Accéder directement au matériel Bluetooth" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Utiliser la caméra" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Imprimer des documents" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Utiliser toute manette de jeu connectée" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Autoriser la connexion au service Docker" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Configurer le pare-feu du réseau" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Configurer et utiliser des systèmes de fichiers FUSE privilégiés" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Mettre à jour le micrologiciel de ce périphérique" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Accéder aux informations liées au matériel" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "" +#~ "Fournir de l’entropie pour le générateur matériel de nombres aléatoires" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Utiliser des nombres aléatoires générés par le matériel" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Accéder aux fichiers de votre dossier personnel" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Accéder au service libvirt" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Modifier la langue du système et les paramètres régionaux" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Modifier les paramètres et les fournisseurs de localisation" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "Accéder au service media-hub" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Utiliser et configurer les modems" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Lire les informations de montages système et les quotas des disques" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Contrôler les lecteurs de musique et de vidéos" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Modifier les paramètres bas niveau du réseau" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "Accéder au service NetworkManager pour lire et modifier les paramètres du " +#~ "réseau" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Lire les paramètres du réseau" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Modifier les paramètres du réseau" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Accéder au service ofono pour lire et modifier les paramètres du réseau " +#~ "pour la téléphonie mobile" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Contrôler le matériel Open vSwitch" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "Lire depuis le CD ou le DVD" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Lire, ajouter, modifier ou supprimer des mots de passe enregistrés" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Accéder aux périphériques pppd et ppp pour configurer les connexions du " +#~ "protocole point à point" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Mettre en pause ou terminer n’importe quel processus du système" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "Accéder directement au matériel USB" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Lire ou écrire des fichiers sur les supports de stockage amovibles" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Empêcher la veille ou le verrouillage de l’écran" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Accéder au matériel du port série" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Redémarrer ou éteindre le périphérique" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Installer, supprimer et configurer des logiciels" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Accéder au service d’infrastructure de stockage" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Lire les informations des processus et du système" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Surveiller et contrôler les programmes en cours" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Modifier les paramètres du serveur de temps" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Modifier le fuseau horaire" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Accéder au service UDisks2 pour configurer les disques et les médias " +#~ "amovibles" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "" +#~ "Lire et modifier les évènements d’agendas partagés dans Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Lire et modifier les contacts partagés dans Ubuntu Unity 8" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Accéder aux données d’utilisation de l’énergie" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Lire et écrire dans les périphériques U2F exposés" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Mot de passe" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Pour créer un compte utilisateur,\n" +#~ "cliquez d’abord sur l’icône *" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Activer l’identification de connexion par empreinte digitale" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Autre doigt :" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "L’enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez " +#~ "maintenant pouvoir vous identifier à l’aide du lecteur d’empreintes " +#~ "digitales." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n’avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur " +#~ "système." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Une erreur interne est survenue." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Supprimer les empreintes enregistrées ?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Terminé !" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "Impossible d’accéder au périphérique « %s »" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de démarrer la capture d’empreintes avec le périphérique « %s »" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Aucun lecteur d’empreintes digitales n’est accessible" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Pour activer l’authentification par empreintes digitales, vous devez " +#~ "enregistrer une de vos empreintes à l’aide du périphérique « %s »." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Sélection du doigt" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Serveur mandataire" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Paire torsadée (PT)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "Interface de raccordement (AUI)" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "Interface de connexion MII" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Afficher le mot de p_asse" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Mettre à disposition des autres utilisateurs" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Adresses" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Adresses automatiques (DHCP) seulement" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Connexion locale uniquement" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "_Ignorer les routes obtenues automatiquement" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "Adresse MAC _clonée" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Réinitialiser" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Réinitialiser les paramètres de cette connexion à leurs valeurs par " +#~ "défaut, mais se souvenir qu’elle est une connexion préférée." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Supprimer toutes les informations relatives à ce réseau et ne pas essayer " +#~ "de s’y connecter automatiquement." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Matériel" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Réinitialiser" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Périphériques connectés" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastructure" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "_Bannières de notifications" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "En cours d’utilisation" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Désactivé" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Désactivé" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Désactivé" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Politique de confidentialité" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "L’enregistrement de votre historique permet de retrouver les choses plus " +#~ "facilement. Ces éléments ne sont jamais partagés sur le réseau." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "_Récemment utilisés" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "Conserver l’_historique" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "" +#~ "Le verrouillage de l’écran protège votre vie privée lorsque vous vous " +#~ "éloignez." + +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "_Notifications sur l’écran de verrouillage" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Vider automatiquement la corbeille et les fichiers temporaires pour ne " +#~ "pas conserver des informations sensibles sur votre ordinateur." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Purger _après" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "L’envoi d’information sur l’usage des logiciels nous aide à vous fournir " +#~ "des recommandations plus précises et à améliorer nos logiciels.\n" +#~ "\n" +#~ "Toutes les informations que nous récoltons sont anonymisés, et nous ne " +#~ "partagerons jamais vos données avec un tiers." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "Envoyer les _statistiques d’utilisation du logiciel" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Caméra" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d’autres " +#~ "peuvent voir" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Aucune région trouvée" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Faire clignoter la _barre de titre" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Dernière connexion" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "Arrière-_plan" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Évolue au cours de la journée" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Mosaïque" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centré" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Redimensionné" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Rempli" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Étendu" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Images" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Aucune image trouvée" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles " +#~ "s’afficheront" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Désactivé" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "Mise en veille _automatique" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "_Lorsque le bouton d’extinction est enfoncé" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas débuter par « - »." -- cgit v1.2.3