From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/hi.po | 8970 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8970 insertions(+) create mode 100644 po/hi.po (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..0fd7fb7 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,8970 @@ +# translation of gnome-control-center.master.hi.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2003, 2004. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. +# Rajesh Ranjan , 2009. +# chandankumar(ciypro) , 2012, 2013. +# rajesh , 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-19 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 15:25+0630\n" +"Last-Translator: rajesh \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "पूरे दिन परिवर्तन" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "टाइल" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "छोटा-बड़ा करें" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "मध्य" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "मापक" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "भरें" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "स्पैन" + +# Create the file chooser dialog stuff here +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 +msgid "Wallpapers" +msgstr "वालपेपर्स" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +msgid "Select Background" +msgstr "पृष्ठभूमि चुनें" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +msgid "Pictures" +msgstr "तस्वीर" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 +#| msgid "No input sources found" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "कोई तस्वीर नहीं मिला" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "आप अपने %s फ़ोल्डर में छवि जोड़ सकते हैं और वे यहाँ दिखाए जाएँगे" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "चुनें" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +msgid "multiple sizes" +msgstr "बहुत आकार" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "एक वॉलपेपर या तस्वीर का उपयोग करके अपनी पृष्ठभूमि छवि बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "वॉलपेपर; स्क्रीन; डेस्कटॉप;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ब्लूटूथ" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "ब्लूटूथ को चालू और बंद करें और अपने उपकरणों को जोड़ें" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "वर्ग के ऊपर अपने अंशांकन युक्ति को रखें और 'आरंभ' दवाएँ " + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"अपने अंशांकन युक्ति को अंशांकन स्थिति में खिसकाएं और 'जारी रखें' दवाएँ " + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "अपने अंशांकन युक्ति को सतह स्थिति में खिसकाएं और 'जारी रखें' दवाएँ " + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "लैपटॉप ढक्कन बंद करो" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "एक आंतरिक त्रुटि आई है जो बरामद नहीं किया जा सकता है." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "अंशांकन के लिए आवश्यक उपकरण नहीं स्थापित कर रहे हैं." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "प्रोफाइल उत्पन्न नहीं किया जा सका." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "लक्ष्य श्वेतबिंदु प्राप्य नहीं किया गया." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "पूर्ण!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "विन्यास विफल!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "आप अंशांकन युक्ति निकाल सकते हैं." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "जारी रखने के दौरान अंशांकन युक्ति को परेशान नहीं करें" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "लैपटॉप स्क्रीन" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "अंतर्निर्मित वेब कैमरा" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s मॉनीटर" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s स्कैनर" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s कैमरा" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s मुद्रक" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s वेबकैम" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s के लिए रंग प्रबंधन सक्रिय करें" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s के लिए रंग प्रोफाइल दिखाएं" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "कैलिब्रेट नहीं किया गया" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Default: " +msgstr "तयशुदा: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +msgid "Colorspace: " +msgstr "कलरस्पेस: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +msgid "Test profile: " +msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +msgid "_Import" +msgstr "आयात करें (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रीन" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "फ़ाइल अपलोड करने में विफल: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "इन प्रोफ़ाइल को इसमें अद्यतन किया जा रहा है:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "इस URL को लिखें." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"इस कंप्यूटर को फिर आरंभ करें और अपने सामान्य ऑपरेटिंग तंत्र को बूट करें." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" +"अपने ब्राउज़र में इस यूआरएल को टाइप करें ताकि प्रोफ़ाइल डाउनलोड और संस्थापित " +"किया जा सके." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +msgid "Save Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजें" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"मापन यंत्र का पता नहीं लगा है. कृपया जाचें कि यह चालू है और सही रूप से " +"कनेक्टेड है." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "मानक स्थान " + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित " + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "कम विशेषता" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "मध्यम विशेषता" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "उच्च गुणवत्ता" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "मूलभूत RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "तयशुदा CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "विक्रेता द्वारा दी गयी कारखाने अंशांकन डेटा" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन सुधार प्रदर्शन इस प्रोफाइल के साथ संभव नहीं है " + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल ज्यादा देर तक सही नहीं है." + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "केलिब्रेशन प्रदर्शित करें" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "पुनरारंभ" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "संपन्न" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"अंशांकन एक प्रोफाइल को पैदा करेगा जो कि आप रंग का उपयोग करके अपनी स्क्रीन का " +"प्रबंधन कर " +"सकते हैं.अब आप अंशांकन पर ज्यादा समय खर्च करते हैं, रंग प्रोफाइल की गुणवत्ता " +"बेहतर होगी." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "अंशांकन के दौरान आप अपने कंप्यूटर का उपयोग नहीं कर सकते हैं." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "गुणवत्ता" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "अनुमानित समय" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "अंशांकन गुणवत्ता" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "अंशांकन का उपयोग करने के लिए सेंसर डिवाइस का चयन करें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "कैलिब्रेशन युक्ति " + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "जुड़ा हुआ प्रदर्शन के प्रकार का चयन करें." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "प्रदर्शक प्रकार " + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"प्रदर्शन लक्ष्य श्वेत बिंदु का चयन करें. D65 रोशन के लिए अधिकांश प्रदर्शन को " +"कैलिब्रेटेड किया " +"जाना चाहिए." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "प्रोफ़ाइल श्वेतबिंदु" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +" चमक को प्रदर्शन के आधार पर सेट करें जो आप के लिए विशिष्ट है.इस चमक के स्तर " +"पर रंग प्रबंधन " +"सबसे सटीक होगा." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"वैकल्पिक रूप से, आप इस डिवाइस के लिए अन्य प्रोफाइल के साथ इस्तेमाल किया चमक " +"स्तर का " +"उपयोग कर सकते हैं." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "दृश्य चमक" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"आप अलग कंप्यूटर पर एक रंग प्रोफ़ाइल का उपयोग कर, या भी अलग प्रकाश व्यवस्था की " +"स्थिति के " +"लिए प्रोफाइल बना सकते हैं." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "प्रोफाइल नाम:" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "प्रोफ़ाइल नाम" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक बनाई गई!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#| msgid "Add profile" +msgid "Copy profile" +msgstr "प्रोफाइल की नक़ल लें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "लेखनयोग्य मीडिया की जरूरत" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#| msgid "Add profile" +msgid "Upload profile" +msgstr "प्रोफाइल अपलोड करें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#| msgid "Add new connection" +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "इंटरनेट कनेक्शन जोड़ें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"ग्नू / लिनक्स, एप्पल ओएस एक्स और माइक्रोसॉफ्ट विंडोज उपयोगी सिस्टम पर प्रोफ़ाइल का उपयोग " +"करने के " +"लिए आप कैसे इन निर्देशों को खोज पाते है." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "फ़ाइल आयात करें…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"समस्याओं का पता चला. प्रोफ़ाइल सही ढंग से काम नहीं कर रहा.विवरण " +"दिखाएँ." +"" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत " +"है. " + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "अधिक जानें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "सक्रिय करें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "जोड़ें प्रोफाइल" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Calibrate…" +msgstr "कैलिब्रेट…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "युक्ति जांच" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "विवरण देखें" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "उपकरण जिसमे रंग प्रबंधन हो सकता हैं का पता लगाने में असमर्थ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "एलसीडी" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "एलईडी" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "प्रोजेक्टर" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "प्लासमा" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL बैकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED बैकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (सफेद LED बैकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "वाइड गैमट LCD (CCFL बैकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "वाइड गैमट LCD (RGB LED बैकलाइट)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 मिनट" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 मिनट" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 मिनट" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "Native to display" +msgstr "दिखाने के लिए पटल " + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (मुद्रण और प्रकाशन)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (फोटोग्राफी और ग्राफिक्स)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "अपने उपकरणों जैसे प्रदर्शन , कैमरा, या प्रिंटर के रंग का आशंकन करें" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "United States" +msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "Germany" +msgstr "जर्मनी" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "France" +msgstr "फ्रांस" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "Spain" +msgstr "स्पैन" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "China" +msgstr "चीन" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +msgid "Other…" +msgstr "अन्य..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +msgid "More…" +msgstr "अधिक…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "कोई भाषाएँ नहीं मिला" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "संपन्न (_D)" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "जनवरी" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "फरवरी" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "अप्रैल" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "मई" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "जून" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "अगस्त" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "सितम्बर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "अक्टूबर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "नवम्बर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "दिसम्बर" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "तिथि व समय" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "घंटा" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "मिनट" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "माह" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#| msgid "Search for the string" +msgid "Search for a city" +msgstr "एक शहर के लिए खोजें" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "स्वचालित दिनांक व समय" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Requires internet access" +msgstr "इंटरनेट कनेक्शन चाहिए" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "Automatic _Connect" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "स्वचालित समय क्षेत्र (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "दिनांक व समय (_T)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Time _Zone" +msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "समय प्रारूप (_F)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-घंटे" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "दिनांक और समय समय क्षेत्र सहित बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "घड़ी;समय क्षेत्र;स्थान;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "सिस्टम का समय और दिनांक सेटिंग्स बदलें" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "Lid बंद किया गया" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Mirrored" +msgstr "मिरर किया" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary" +msgstr "प्राथमिक" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "बंद" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +#| msgid "Secondary color" +msgid "Secondary" +msgstr "द्वितीयक" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "संयुग्मित प्रदर्शक की व्यवस्था करें" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "उन्हें फिर व्यवस्थित करने के लिए प्रदर्शन खींचें" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "पहलू अनुपात" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "रेज़ोल्यूशन" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "शीर्ष बार दिखाएँ और इस प्रदर्शन के लिए गतिविधि सारांश" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Display" +msgstr "द्वितीयक प्रदर्शन" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" +"अतिरिक्त कार्यस्थान बनाने के लिए दूसरों के साथ इस प्रदर्शन में शामिल हों" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#| msgid "Orientation" +msgid "Presentation" +msgstr "प्रस्तुति" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "स्लाइडशो और मीडिया केवल दिखाएँ" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +msgid "Mirror" +msgstr "मिरर" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "मौजूदा दृश्य दोनों प्रदर्शन पर दिखाएँ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#| msgid "_Turn On" +msgid "Turn Off" +msgstr "बन्द करें" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#| msgid "Panel to display" +msgid "Don't use this display" +msgstr "इस प्रदर्शन का उपयोग मत करें" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "संयुग्मित प्रदर्शक की व्यवस्था करें (_A)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "जुड़े हुए मॉनिटर और प्रोजेक्टर का उपयोग करने के लिए चुनें" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;मॉनिटर;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303 +# gnome-session/session-properties-capplet.c:376 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-bit" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/session-properties-capplet.c:303 +# gnome-session/session-properties-capplet.c:376 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +msgid "Ask what to do" +msgstr "पूछें कि क्या करना है" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +msgid "Do nothing" +msgstr "कुछ मत करें" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +msgid "Open folder" +msgstr "फ़ोल्डर खोलें" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +msgid "Other Media" +msgstr "अन्य मीडिया" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +msgid "audio DVD" +msgstr "ऑडियो डीवीडी" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank CD disc" +msgstr "खाली सीडी डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "खाली HD DVD डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "e-book reader" +msgstr "ई-बुक रीडर" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Picture CD" +msgstr "पिक्चर सीडी" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Super Video CD" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Video CD" +msgstr "वीडियो सीडी" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Windows software" +msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +msgid "Section" +msgstr "विभाग" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "सारांश" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "हटाने योग्य मीडिया" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "संस्करण %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "अपने प्रणाली के बारे में सूचना देखें" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;अनुशंसित;सीडी" +";डीवीडी;यूएसबी;" +"ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने योग्य;मीडिया;स्वतः चालू;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "चुनें कैसे अन्य मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "क्रिया (_A):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार: (_T)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "युक्ति नाम" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "मेमोरी" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "प्रोसेसर" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "आधार प्रणाली" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "डिस्क" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "गणना में..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "आलेखी" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "वर्चुअलाइजेशन" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "अद्यतन के लिए जाँचें" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "वेब (_W)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "पंचांग (_C)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "संगीत (_u)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "वीडियो (_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "फोटो (_P)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "सीडी ऑडियो (_a)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD वीडियो" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "संगीत प्लेयर (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "अन्य मीडिया... (_O)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "ध्वनि और मीडिया" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "आवाज मौन" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "आवाज कम करें" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "आवाज बढ़ाएँ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "मीडिया प्लेयर लॉन्च करें" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "बजाएँ (या बजाएँ/ठहरें)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "प्लेबैक रोकें" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "प्लेबैक रोकें" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "पिछला ट्रैक" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "अगला ट्रैक" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "बाहर करें" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "टंकित कर रहा है" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "अगले इनपुट स्रोत के लिए स्विच करें" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "पिछले इनपुट स्रोत पर जाएँ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "लांचर" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "मदद ब्राउज़र लॉन्च करें" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्स" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "कैलकुलेटर लॉन्च करें" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "ई-मेल क्लाइंट लॉन्च करें" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र चलाएँ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "घर फ़ोल्डर" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "$PICTURES में एक स्क्रीनशॉट सहेजें" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr " $PICTURES में विंडो का स्क्रीनशॉट सहेजें" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr " $PICTURES में किसी क्षेत्र का एक स्क्रीनशॉट सहेजें" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर स्क्रीनशॉट की नकल करें" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर विंडो का स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "छोटा स्क्रीनकास्ट रिकॉर्ड करें" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "लॉग आउट" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "स्क्रीन पर ताला" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "सार्वभौमिक पहुँच" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "जूम चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "स्क्रीन रीडर को चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ऑन स्क्रीन कुंजीपटल के चालू या बंद करें" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुँजी" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "लेखन कुंजी" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "संशोधक केवल अगले स्रोत में जाएँ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुंजीपटल" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"देखें और कुंजीपटल शॉर्टकट को बदलें और अपनी टाइपिंग की वरीयताओं को सेट करें" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "शॉर्टकट;दोहराएँ;ब्लिंक;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "मनपसंद शार्टकट" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम: (_N)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "कमांड: (_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "दुहराव कुंजी" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "देरीः (_D)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "गतिः (_S)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "तेज" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "संकेतक टिमटिमाना" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "गति: (_p)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "इनपुट स्रोत" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट जोड़ें" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट हटायें" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, पंक्ति पर क्लिक करें और नई कुंजी नीचे पकड़े या " +"स्पष्ट करने के लिए " +"बैकस्पेस प्रेस करें." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +msgid "Shortcuts" +msgstr "शॉर्टकट्स" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "पसंदीदा शार्टकट" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 +msgid "" +msgstr "<अज्ञात क्रिया>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे " +"टाइप करना " +"असंभव होगा.\n" +"कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" +" \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 +msgid "_Reassign" +msgstr "फिर नियत करें (_R)" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%s\" शॉर्टकट में एक संबद्ध \"%s\" शॉर्टकट है. क्या आप इसे \"%s\" पर स्वतः " +"सेट करना चाहते हैं?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" अभी \"%s\" से जुड़ा है, शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा यदि आप आगे " +"बढ़ते हैं." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "फिर नियत करें (_A)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_S)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +#| msgid "Test Your _Settings" +msgid "Test Your Settings" +msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "माउस व टचपैड" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"अपने माउस या संवेदनशीलता टचपैड बदलें और सही है या बाएँ हाथ का चयन करें " + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ट्रैकपैड;सूचक;क्लिक करें;टैब;डबल;बटन;ट्रैकबॉल;स्क्रॉल;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Slow" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Fast" +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "तेज" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "दोहरा क्लिक करें (_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "प्राथमिक बटन (_b)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "दाँया (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "संकेतक गति (_P)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Slow" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Fast" +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "तेज" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "टचपैड" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Slow" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgctxt "keyboard, speed" +#| msgid "Fast" +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "तेज" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "टाइपिंग के दौरान निष्क्रिय करें (_t)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Tap to _click" +msgstr "क्लिक करने के लिए टैप करें (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "दो अंगुली से स्क्रॉल (_f)" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#| msgid "_Edge scrolling" +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "प्राकृतिक स्क्रॉलिंग (_N)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "क्लिक करने, दोहरा क्लिक करने और स्क्रॉल करने की कोशिश करें" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974 +msgid "Network proxy" +msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "पृष्ठ 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "बेनाम पहचान (_m)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "आंतरिक सत्यापन (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "पृष्ठ 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +msgid "Enterprise" +msgstr "उद्यम" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +msgid "Yesterday" +msgstr "कल" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i दिन पहले" +msgstr[1] "%i दिनों पहले" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "कमजोर" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "ठीक" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "अच्छा" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "बहुत बढिया" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "उपयोक्ता" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "नेटमास्क" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "गेटवे" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "पता मिटाएँ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS सर्वर मिटायें" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "मेट्रिक" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "मार्ग मिटाएँ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "स्वचालित (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Manual" +msgstr "हस्तचालित" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "उपसर्ग" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "स्वचालित, केवल DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "रीसेट" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-बिट कुंजी (हेक्स या ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "गतिशील WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 निजी" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "सिग्नल सामर्थ्य " + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "कड़ी गति" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 पता" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 पता" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "हार्डवेयर पता" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Default Route" +msgstr "तयशुदा मार्ग" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "डीएनएस" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "अंतिम प्रयुक्त" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "मुड़ जोड़ी (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "संलग्न एकक अंतराफलन (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "मीडिया स्वतंत्र अंतरफलक (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 गीबा/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "नाम (_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "MAC पता (_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "क्लोन पता (_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "बाइट्स" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_u)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "स्वतः कनेक्ट करें (_a) " + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "फायरवॉल क्षेत्र (_Z)" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#| msgid "Default" +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "यह क्षेत्र कनेक्शन का भरोसेमंद स्तर परिभाषित करता है" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "पता (_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "स्वचालित DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "रूट" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "स्वचालित रूट" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "इस कनेक्शन का उपयोग करें इसके संजाल पर संसाधन के लिए (_o)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "बंधन" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "टोली" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "पुल" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "वीपीएन प्लगिन लोड नहीं कर सका" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "फ़ाइल से आयात करें… " + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "नया संजाल कनेक्शन जोड़ें" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "रीसेट करें (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "भूलें (_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"पासवर्ड सहित इस नेटवर्क के लिए सेटिंग्स रीसेट करें, लेकिन इसे एक पसंदीदा " +"नेटवर्क समझें" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"इस नेटवर्क से संबंधित सभी जानकारी निकालें और स्वचालित रूप से कनेक्ट करने की " +"कोशिश नहीं करें." + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "सुरक्षा (_e)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN कनेक्शन आय़ात नहीं कर सका" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"फाइल '%s' पढ़ा नहीं जा सका अथवा कोई परिचित VPN कनेक्शन सूचना को समाहित नहीं " +"कर " +"सका\n" +"\n" +"त्रुटि: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "क्या आप %s को VPN कनेक्शन के साथ बदलना चाहते हैं जिसे आप सहेज रहे हैं?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN कनेक्शन निर्यात नहीं कर सका" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN कनेक्शन '%s' को %s में निर्यात नहीं किया जा सका.\n" +"\n" +"त्रुटि: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN संबंधन निर्यात करें" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(त्रुटि: कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "मेरा घर संजाल" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_o)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप इंटरनेट से कनेक्ट होते हैं" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"संजाल;वायरलेस;वाई - फाई;वाईफ़ाई;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;वैन;ब्रॉडबैंड;मोडेम;ब्लूटूथ;" +"वीपीएन;ब्रिज;बांड;डीएनएस;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "बॉण्ड गुलाम" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(कोई नहीं)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "पुल गुलाम" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +msgid "never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +msgid "today" +msgstr "आज" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +msgid "yesterday" +msgstr "कल" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "आईपी पता" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "अंतिम प्रयुक्त" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "तारसहित" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "विकल्प…" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "प्रोफ़ाइल %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +#| msgid "Bridge slaves" +msgid "Team slaves" +msgstr "टीम स्लेव" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"यदि आपके पास बेतार के अलावा इंटरनेट पर कोई कनेक्शन है, आप इसे दूसरे के साथ " +"बेतार हॉटस्पॉट " +"सेट करकेकनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको %s से कनेक्ट नहीं रहने देगा." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"आपके बेतार कनेक्शन से इंटरनेट में पहुँच लेना संभव नहीं है जब हॉटस्पॉट सक्रिय " +"हो. " + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "तंत्र नीति हॉटस्पॉट के रूप में उपयोग को प्रतिबंधित करता हैं" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "वायरलेस युक्ति हॉटस्पॉट मोड समर्थन नहीं करता है" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"कूटशब्द सहित चुने गए नेटवर्कों के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास " +"नष्ट हो " +"जाएगा." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "भूलें (_F)" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"वेब प्रॉक्सी ऑटो डिस्कवरी का प्रयोग किया जाता है जब कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल " +"प्रदान नहीं किया " +"जाता है." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "जोड़ें प्रोफाइल... (_A)" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "प्रदाता" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "हस्तचालित" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "विधि (_M)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "विन्यास यूआरएल (_C)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी (_H)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी: (_T)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "साक्स होस्ट (_S)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "होस्ट अनदेखा करें (_I)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट " + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट " + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "युक्ति बन्द करें" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +msgid "Add Device" +msgstr "युक्ति जोड़ें" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "युक्ति हटायें" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN क़िस्म" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "समूह नाम" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "समूह कूटशब्द" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "उपयोक्तानाम" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN संबंधन बंद करें" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "स्वचालित कनेक्ट करें (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "विवरण" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "कूटशब्द (_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_a)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "उपयोक्ता" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "स्वचालित (DHCP) पता केवल" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "अन्य कंप्यूटरों के साथ साझा किया" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "स्वतः प्राप्त रूट अनदेखा करें (_n) " + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "क्लोन MAC पता (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"उनकी चूक को इस कनेक्शन के लिए सेटिंग्स रीसेट करें, लेकिन एक पसंदीदा कनेक्शन " +"के रूप में याद करें." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"इस नेटवर्क से संबंधित सभी जानकारी निकालें और स्वचालित रूप से इसे कनेक्ट करने " +"की कोशिश नहीं " +"करें." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "रीसेट" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wi-Fi हॉटस्पॉट " + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "चालू करें (_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "वाई फाई" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "वाई फाई चालू या बंद करें:" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U) " + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें... (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "इतिहास (_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "वाई फाई संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद करें" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Network Name" +msgstr "संजाल नाम" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "कनेक्टेड युक्तियाँ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "सुरक्षा प्रकार" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Security key" +msgstr "सुरक्षा कुंजी" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "तदर्थ" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "बुनियादी ढाँचा" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "स्थिति अज्ञात" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "बिना प्रबंधित" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "जोड़ रहा है" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "सत्यापन आवश्यक" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "कनेक्टेड" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "डिसकनेक्टिंग" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "कनेक्शन असफल" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "कनेक्टेड नहीं है" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "विन्यास विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP विन्यास विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP क्लाइंट विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP सेवा विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "पंक्ति व्यस्त" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "डायल टोन नहीं" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "डायलिंग प्रयास विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "विशेष APN चुनने में विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "संजाल पंजीयन मनाही" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "पिन चेक विफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "कनेक्शन गुम" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "मोडेम नहीं मिला" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM पिन जरूरी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM Puk जरूरी" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM गलत" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "गुम फर्मवेयर" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "केबल अनप्लग" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्राधिकार प्रमाणपत्र चुना गया" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"एक सर्टिफिकेट ऑथोरिटी (CA) प्रमाणपत्र का उपयोग नहीं असुरक्षित, दुष्ट Wi-Fi " +"नेटवर्क के " +"लिए कनेक्शन में परिणाम कर सकते हैं.आप एक सर्टिफिकेट ऑथोरिटी प्रमाणपत्र का चयन " +"करना चाहेंगे?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "नज़रअंदाज़ करें" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "सीए प्रमाणपत्र चुनें" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, या PKCS#12 निजी कुंजी (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER या PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC फ़ाइल चुनें" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC फ़ाइल (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC फाइल (_f)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "आंतरिक सत्यापन (_I) " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC pro_visioning" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "अज्ञातनाम" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "सत्यापित" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "दोनों" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "एमडी5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "सर्टिफिकेट ऑथरिटी प्रमाणपत्र चुनें" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "संस्करण 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "संस्करण 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "सीए प्रमाणपत्र (_A)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP संस्करण (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "इस कूटशब्द के लिए हर समय पूछें (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "विगोपित निजी कुंजी असुरक्षित हैं" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"चुना गया निजी कुंजी कूटशब्द के द्वारा संरक्षित नहीं दिखता है. यह आपके " +"सुरक्षा साख को खराब " +"कर सकता है. कृपया कोई कूटशब्द संरक्षित निजी कुंजी चुनें.\n" +"\n" +"(आप अपने निजी कुंजी से openssl के साथ अपना कूटशब्द संरक्षित कर सकते हैं)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "अपना व्यक्तिगत प्रमाणपत्र चुनें" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" +msgstr "अपनी निजी कुंजी चुनें" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "पहचान (_d)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "उपयोक्ता प्रमाणपत्र (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "निजी कुंजी (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P) " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "पीएपी" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "सीएचएपी" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "टीएलएस" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "तीव्र" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "टनेल किया टीएलएस" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "संरक्षित EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "सत्यापन (_t)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1(तयशुदा)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "खुला तंत्र" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "साझा कुंजी" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "कुंजी (_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "कुंजी दिखाएँ (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP सूची (_x)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "प्रकार (_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "सूचनाएँ" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "ध्वनि चेतावनी" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "पॉपअप बैनर दिखाएं" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "बैनर में विवरण दिखाएँ" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "लॉक स्क्रीन में देखें" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "लॉक स्क्रीन में विवरण दिखाएँ " + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "चालू" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "सूचनाएँ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "नियंत्रण जो सूचनाएं प्रदर्शित कर रहे हैं कि वे क्या दिखाते हैं।" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "बैनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;सूचनाएं;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "पॉपअप बैनर दिखाएं" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "लॉक स्क्रीन में दिखाएँ " + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#| msgid "Other" +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +msgid "Mail" +msgstr "डाक" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "गपशप" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "संसाधन " + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "खाते में लॉगिंग त्रुटि" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "महत्व का समय समाप्त हो गया." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "इस खाते को सक्षम करने के लिए साइन - इन करें." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr " साइन - इन करें (_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +msgid "Error creating account" +msgstr "खाता बनाने में त्रुटि" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "खाता हटाने में त्रुटि" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "यह सर्वर पर खाता को हटा देगा." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएं (_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ऑनलाइन खातों" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"आपके ऑनलाइन खातों से कनेक्ट करने और निर्णय क्या उनके लिए उपयोग करने के लिए" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#| "ownCloud;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;ओनक्लाउड;Kerberos;IM" +"AP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "कोई ऑनलाइन खाता विन्यस्त नहीं" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "खाता मिटाएँ" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "एक ऑनलाइन खाता जोड़ें" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"किसी खाता को जोड़ना आपके अनुप्रयोग को दस्तावेज़, डाक, संपर्क, पंचांग, चैट और " +"भी कुछेक में " +"पहुँछ लेने देता है." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +msgid "Unknown time" +msgstr "अज्ञात समय" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i मिनट" +msgstr[1] "%i मिनट" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i घंटा" +msgstr[1] "%i घंटा" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घंटा" +msgstr[1] "घंटे" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनट" +msgstr[1] "मिनट" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "चेतावनी: %s शेष" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s शेष" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +msgid "Fully charged" +msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड " + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Charging" +msgstr "चार्ज हो रहा है" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +msgid "Discharging" +msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "मुख्य" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "अतिरिक्त" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "बेतार माउस" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "बेतार कीबोर्ड" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +msgid "Cellphone" +msgstr "सेलफोन" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +msgid "Media player" +msgstr "मीडिया प्लेयर" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +msgid "Tablet" +msgstr "टेबलेट" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +msgid "Battery" +msgstr "बैटरी" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "चार्ज हो रहा है" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "चेतावनी" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "अच्छा" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड " + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +msgid "Batteries" +msgstr "बैटरी" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +msgid "When _idle" +msgstr "निष्क्रिय जब (_I)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +msgid "Power Saving" +msgstr "पावर सेविंग" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +#| msgid "_Screen Brightness" +msgid "_Screen brightness" +msgstr "स्क्रीन चमक (_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "कुंजीपट चमकीलापन (_K)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +#| msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "स्क्रीन मंद करें जब निष्क्रिय हैं (_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#| msgid "_Blank Screen" +msgid "_Blank screen" +msgstr "खाली स्क्रीन (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "वाई फाई (_W)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "बेतार युक्तियाँ बंद करें" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#| msgid "_Mobile Broadband" +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 +#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (3G, 4G, WiMax, आदि.) युक्तियाँ बंद करें" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "ब्लूटूथ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +msgid "When on battery power" +msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +msgid "When plugged in" +msgstr "जब प्लगिन" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "निलंबित & पावर ऑफ करें" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#| msgid "_Automatic Suspend" +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "स्वत: निलंबित (_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +#| msgid "When Battery Power is _Critical" +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "जब पावर बहुत कम है (_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +msgid "Power Off" +msgstr "बंद करें" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +msgid "Devices" +msgstr "औज़ार" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "पावर" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "अपनी बैटरी की स्थिति और परिवर्तन बिजली की बचत सेटिंग्स देखें" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"पावर;नींद;निलंबित करें; सीतनिद्रा में होना; " +"बैटरी;चमक;मंद;खाली;मॉनिटर;DPMS;निष्क्रिय;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "सुप्तावस्था" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "पावर ऑफ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 घंटा" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "2 hours" +msgstr "2 घंटा" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 मिनट" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "स्वत: निलंबित" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "_Plugged In" +msgstr "जब प्लगिन (_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें (_B)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "देरी" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "सत्यापित करें" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "कूटशब्द" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "सत्यापन आवश्यक" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Low on toner" +msgstr "टोनर पर कम" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +msgid "Out of toner" +msgstr "टोनर के बाहर" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +msgid "Low on developer" +msgstr "डेवलपर पर कम" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Out of developer" +msgstr "डेवलपर के बाहर" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open cover" +msgstr "कवर खोलें" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Open door" +msgstr "खुला दरवाजा" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Low on paper" +msgstr "कागज पर कम" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "कागज के बाहर" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ऑफ़लाइन" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "रुक गया" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "लगभग गोदाम बेकार" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "विन्यस्त कर रहा है" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "तैयार" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "काम नहीं स्वीकार कर सकते हैं" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "प्रक्रिया हो रही है" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Toner Level" +msgstr "टोनर स्तर" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Ink Level" +msgstr "स्याही स्तर" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +msgid "Supply Level" +msgstr "आपूर्ति स्तर" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "संस्थापित किया जा रहा है" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +msgid "No printers available" +msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u सक्रिय" +msgstr[1] "%u सक्रिय" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +msgid "Select PPD File" +msgstr "एक PPD फाइल चुनें" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है... " + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +msgid "Select from database…" +msgstr "डेटाबेस से चुनें... " + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD फाइल दें... " + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +msgid "Test page" +msgstr "जाँच पृष्ठ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "मुद्रक" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"प्रिंटर जोड़ें, प्रिंटर नौकरियों देखने के लिए और तय करें कि कैसे आप मुद्रित " +"करना चाहते हैं." + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "सक्रिय कार्य" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "मुद्रण फिर से शुरू" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "ठहराव मुद्रण" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Authenticate" +msgid "A_uthenticate" +msgstr "सत्यापन करें (_u)" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "कोई मुद्रक नहीं खोज सका." + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Search for network printers or filter result" +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "प्रिंटर का पता डालें या परिणाम फिल्टर करने के लिए पाठ डालें" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "लोडिंग विकल्प... " + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "ड्राइवर डेटाबेस लोड कर रहा है..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "जेटप्रिंटर प्रिंटर" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#| msgid "%s Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD मुद्रक" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "स्थगित" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "रोकें" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "प्रक्रिया हो रही है" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "रुक गया" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "छोड़ा गया" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "पूर्ण" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "पद नाम" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "जॉब स्थिति" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s सक्रिय कार्य" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "USB" +msgstr "यूएसबी" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Serial Port" +msgstr "क्रमिक पोर्ट" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +msgid "Parallel Port" +msgstr "समांतर पोर्ट" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "स्थानः %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "पता: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +#| msgid "_Inner authentication" +msgid "Server requires authentication" +msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "दो तरफा" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज का प्रकार" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज स्रोत" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट तश्तरी" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +msgid "Pages per side" +msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +msgid "Two-sided" +msgstr "दो तरफा" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "दिशा" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "मुद्रक विकल्प" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "छवि गुणवत्ता" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कर रहा है" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनें" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुद्रक तयशुदा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS स्तर 1 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "उत्पादक" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "ड्राइवर" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" +"%s पर उपलब्ध प्रिंटर को देखने के लिए अपने उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड दर्ज करें." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "प्रिंटर जोड़ें" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "प्रिंटर हटायें" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "आपूर्ति" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "तयशुदा प्रिंटग (_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "कार्य" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "जॉब दिखाएं (_J)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "मॉडल" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "लेबल" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "नए ड्राइवर की स्थापना कर रहा है ..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "पृष्ठ 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "विकल्प (_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n" +"उपलब्ध नहीं लगती है." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "स्क्रीन ताला" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "उपयोग & इतिहास" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "रद्दी से सभी मदों खाली करें?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "रद्दी में सभी मदों हमेशा के लिए मिटा दी जाएंगी." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#| msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "ट्रैश व अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "सभी अस्थाई फ़ाइल स्थाई रूप से मिटा दी जाएगी." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ट्रैश & अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "सॉफ्टवेयर प्रयोग" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "गोपनीयता" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" +"आपकी व्यक्तिगत जानकारी और नियंत्रण जो दूसरों को देख सकते हैं की सुरक्षित रखें" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"स्क्रीन;ताला;निदान;दुर्घटना;निजी;हाल ही में;अस्थायी;tmp;सूचकांक; " +"नाम;नेटवर्क;पहचान;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "स्क्रीन बंद करता है " + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 सेकण्ड" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 दिन" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "सदा के लिए " + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"अपने इतिहास को याद बातें करने के लिए फिर से खोजने के लिए आसान बनाता है.इन " +"मदों नेटवर्क " +"पर कभी नहीं साझा कर रहे हैं." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "हाल ही में प्रयुक्त (_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "इतिहास रख सकेंगे (_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "हालिया इतिहास साफ करें (_e)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "स्क्रीन लॉक आपकी गोपनीयता की रक्षा जब आप दूर कर रहे हैं." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#| msgid "Lock Screen _After Blank For" +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "खाली करने के बाद स्क्रीन लॉक (_a)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "अधिसूचना दिखाएँ (_N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"स्वचालित रूप से कचरा पेटी और अस्थायी फ़ाइलें को मिटायें अपने कंप्यूटर को " +"अनावश्यक संवेदनशील " +"जानकारी के मुक्त रखने में मदद करने के लिए " + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#| msgid "Automatically Empty _Trash" +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "स्वचालित रूप से रद्दी खाली करें (_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "स्वचालित रूप से अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "के बाद मिटाएँ (_A)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"आप किस सॉफ़्टवेयर का उपयोग करते हैं इसपर सूचना भेजा हमें अधिक सटीक अनुशंसा के " +"लिए मदद करता है. यह हमेें हमारे सॉफ्टवेयर को सुधारने में मदद करता है.\n" +"\n" +"सभी जानकारियाँ जो हम जमा करते हैं वह बेनाम रहती हैं, और हम आपके आँकड़े को " +"किसी तीसरे पक्ष से साझा कभी नहीं करते हैं." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रयोग आँकड़ा भेजें (_S)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#| msgid "Privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "गोपनीयता नीति" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Location" +msgid "_Location Services" +msgstr "अवस्थिति सेवाएँ (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "आपके भौगोलिक अवस्थिति निर्धारित करने के लिए प्रयोग" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "इम्पीरियल" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "मेट्रिक" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +msgid "No regions found" +msgstr "कोई क्षेत्रों नहीं मिला" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +msgid "No input sources found" +msgstr "कोई इनपुट स्रोत नहीं मिला" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +#| msgid "Other" +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए अपने सत्र के लिए आरंभ किया जाना है" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +msgid "Restart Now" +msgstr "अब फिर आरंभ करें" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862 +msgid "No input source selected" +msgstr "कोई इनपुट स्रोत चयनित नहीं" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092 +msgid "Sorry" +msgstr "खेद है" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "इनपुट विधि लॉगिन स्क्रीन पर नहीं किया जा सकता" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731 +msgid "Login Screen" +msgstr "लॉगिन स्क्रीन" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "प्रारूप" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "तिथियाँ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "बार" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "संख्याएँ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "माप" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "क्षेत्र और भाषा" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"अपनी प्रदर्शन भाषा, स्वरूपों, कीबोर्ड लेआउट और इनपुट सूत्रों का चयन करें" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "भाषा;लेआउट;कीबोर्ड; इनपुट;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें " + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "इनपुट स्रोत विकल्प" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही स्रोत का उपयोग करें (_s)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न स्रोत की अनुमति दें (_d)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Switch to next source" +msgstr "अगले स्रोत में जाएँ" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "आप कुंजीपटल सेटिंग्स में इन शॉर्टकट बदल सकते हैं" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "अगले स्रोत के लिए वैकल्पिक स्विच" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "दायां + बायां आल्ट" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "अंग्रेज़ी (यूनाइटेड किंगडम)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "यूनाइटेड किंगडम" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"लॉगइन सेटिंग्स सभी उपयोगकर्ताओं द्वारा उपयोग किया जाता है जब सिस्टम में " +"प्रवेश करते हैं" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#| msgid "Places" +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "स्थान" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तचिह्न" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#| msgid "Other" +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "Select Location" +msgstr "स्थान चुनें" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +msgid "No applications found" +msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "नियंत्रण के लिए जो आवेदन गतिविधियों के अवलोकन में खोज परिणाम बताते हैं" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "खोज;पता लगाएं;सूचकांक;छिपाएँ;गोपनीयता;परिणाम;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "खोजें स्थान" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "ऊपर जाएँ" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "नीचे जाएँ" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "वरीयताएँ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "चालू" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "बंद" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "सक्रिय" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "कोई फ़ोल्डर चुनें " + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +msgid "Copy" +msgstr "नक़ल" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "साझेदारी" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "नियंत्रण आप क्या दूसरों के साथ साझा करना चाहते हैं" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"शेयर; साझा करने; ssh; मेजबान; नाम; दूरस्थ; डेस्कटॉप; ब्लूटूथ;OBEX; मीडिया; " +"ऑडिय; " +"वीडियो;चित्र; फोटो; फिल्मों; सर्वर; रेंडरर;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करें." + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "उपयोक्ता दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करने के लिए सत्यापन आवश्यक है" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "साझा करने के लिए कोई संजाल चयनित नहीं" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "संजाल" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग " + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"ब्लूटूथ शेयरिंग आप अन्य ब्लूटूथ सक्षम उपकरणों के साथ फ़ाइलें साझा करने की " +"अनुमति देता है." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "केवल विश्वसनीय उपकरण से प्राप्त करें" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर में प्राप्त फ़ाइलों को सहेजें" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Computer Name" +msgstr "कम्प्यूटर नाम" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "निजी फ़ाइल साझा" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "स्क्रीन हिस्सा" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Media Sharing" +msgstr "मीडिया साझेदारी" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Remote Login" +msgstr "दूरस्थ लॉगिन" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "कुछ सेवाओं को कोई नेटवर्क का उपयोग की वजह से अक्षम हैं." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"व्यक्तिगत फ़ाइल शेयरिंग आप दूसरों के साथ अपने वर्तमान नेटवर्क का उपयोग कर पर " +"अपने " +"सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करने के लिए अनुमति देता है: " +"dav://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Require Password" +msgstr " पासवर्ड की आवश्यकता होगी" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"दूरदराज के उपयोगकर्ताओं को सुरक्षित शैल कमांड का उपयोग कर कनेक्ट करने के लिए " +"अनुमति दें.:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"दूरदराज के उपयोगकर्ताओं को देखने के लिए या को जोड़ने के द्वारा अपनी स्क्रीन " +"पर नियंत्रण की " +"अनुमति दें: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#| msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "रिमोट दृश्य स्वीकारें" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Show Password" +msgstr "कूटशब्द दिखाएँ" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#| msgid "%s Options" +msgid "Access Options" +msgstr "पहुँच विकल्प" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "नया कनेक्शन पहुँच के लिए जरूर पूछें" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#| msgid "Require Password" +msgid "Require a password" +msgstr "कूटशब्द की आवश्यकता होगी" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "संगीत, तस्वीरें और वीडियो के संजाल पर साझा करें." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "ध्वनि के स्तर, निविष्टियाँ, outputs, और चेतावनी लगता बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन; वॉल्यूम; फीका; बैलेंस; ब्लूटूथ; हेडसेट; ऑडियो;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "बार्क" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "ड्रिप" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ग्लास" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "सोनार" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "दायाँ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "पिछला" + +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "अग्र भाग" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "न्यूनतम" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "अधिकतम" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "संतुलन: (_B)" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "धुंधला: (_F)" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "उप वूफ़र: (_S)" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "बिना संवर्द्धित" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "प्रोफाइल: (_P)" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u आउटपुट" +msgstr[1] "%u आउटपुट" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u इनपुट" +msgstr[1] "%u इनपुट" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "सिस्टम ध्वनि" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "पीक जाँच" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +msgid "Device" +msgstr "युक्ति" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +msgid "_Output volume:" +msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "आउटपुट" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "_Input volume:" +msgstr "इनपुट आवाज: (_I)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +msgid "Input level:" +msgstr "इनपुट स्तर:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ध्वनि प्रभाव" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "अंतर्निर्मित" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ध्वनि वरीयता" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "घटना ध्वनि जाँच रहा है" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "From theme" +msgstr "प्रसंग से" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "कोई चेतावनी ध्वनि चुनें: (_h)" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +msgid "Stop" +msgstr "रूकें" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +msgid "Test" +msgstr "जांच" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "पसंदीदा" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "इसे देखना, सुनना, प्रकार, बिंदु और क्लिक करें आसान बनाओ" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"कुंजीपटल;माउस;a11y;एक्सेसिबिलिटी;कंट्रास्ट;ज़ूम;स्क्रीन;रीडर;पाठ;फ़ॉन्ट;आकार;ए" +"क्सेसX;स्टिकी;कुंजी;धीमी;बाउंस;माउस;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#| msgid "Universal Access" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "सार्वभौमिक पहुँच मेन्यू हमेशा दिखाएँ (_A)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "देख कर रहा है" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "अधिक विरोध (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "बड़ा पाठ (_L)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "स्क्रीन वाचक (_R)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "ध्वनि कुँजी (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "सुनवाई" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "दृष्टि चेतावनी (_V)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "स्क्रीन कुंजीपटल (_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "टाइपिंग सहायक (_T) (AccessX)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "इंगित और क्लिक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "माउस कुंजियाँ (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "क्लिक मददगार (_C)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "स्क्रीन रीडर प्रदर्शित पाठ पढ़ता है जैसे ही आप फोकस पर बढते हैं." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "स्क्रीन वाचक (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "ध्वनि कुंजियाँ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "जब Num Lock या Caps Lock चालू है तो बीप करें." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "दृष्टि चेतावनी" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "जाँच फ्लैश (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "दृश्य संकेत का प्रयोग करें जब एक चेतावनी ध्वनि होती है." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "विंडो शीर्षक को चमकाएँ (_w)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "Typing Assist" +msgstr "टाइपिंग सहायक" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "स्टिकी कुंजी (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "कुंजी संयोजन के रूप में आपरिवर्तक कुंजी का एक अनुक्रम को मानना" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "जब परिवर्धक कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "धीमी कुंजी (_l)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इसे स्वीकार किया जाता है के बीच देरी रखें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "उछलती कुंजियाँ (_B)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "कुंजीपट से सक्षम करें (_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "कुंजीपटल के उपयोग पर पहुंच सुविधाओं को चालू करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "क्लिक मदद" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" +msgstr "होवर क्लिक (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "देरी: (_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "गति देहलीज़: (_t)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "बड़ा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "ऊपरी आधा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "नीचला आधा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "बायाँ आधा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "दायाँ आधा" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "ज़ूम विकल्प" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "ज़ूम" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "आवर्धन:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "माउस संकेतक का अनुसरण करें" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "स्क्रीन हिस्सा:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "आवर्धक स्क्रीन के बाहर विस्तार करता है" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "आवर्धक कर्सर केन्द्रित रखें" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "आवर्धक कर्सर के आसपास विषयवस्तु को पुश करें" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "विषयवस्तु के साथ आवर्धक कर्सर चलता है" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "आवर्धक स्थिति:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "आवर्धक:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "मोटाईः" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "पतला" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "मोटा " + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "लंबाईः " + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "रंगः" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "क्रासहेयर्स:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "क्रासहेयर्स:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "काले पर सफेद:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "चमकीलापन:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "विरोधी:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "रंग " + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं " + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr " पूरा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "निम्न " + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr " उच्च" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "रंग प्रभाव:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "रंग प्रभाव" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "प्रशासक" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" +msgstr "पूरा नाम (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "खाता प्रकार (_T)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "अगले लॉगिन में कूटशब्द सेट करने के लिए उपयोक्ता को छूट दें" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "जाँचें (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"एंटरप्राइज लॉगिन मौजूदा केंद्रीय रूप से प्रबंधित उपयोक्ता खाता की अनुमति देता " +"है जिसे इस युक्ति पर प्रयोग किया जा सके." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "डोमेन (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"ऑनलाइन हों\n" +"ताकि एंटरप्राइज लॉगिन खाता बनाएँ." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "एंटरप्राइज लॉगिन (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "नामांकन (_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"एंटरप्राइज लॉगिन के लिए, इस कंप्यूटर को\n" +"इस डोमेन में नामांकित होने की जरूरत है. कृपया अपने संजाल प्रशासक को\n" +"अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "प्रशासक नाम (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "प्रशासक कूटशब्द" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "बायां थंब" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "बाईं मध्य अंगुली" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "बाईं अनामिका" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "बाईं तर्जनी" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "दाहिना अंगूठा" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "दाहिनी मध्य अंगुली" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "दायां तर्जनी (_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "बाईं तर्जनी (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "दूसरी अंगुली: (_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के " +"प्रयोग से " +"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "उपयोक्तानाम " + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को जोड़ें या हटाने और अपना पासवर्ड बदलें" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "लॉगिन इतिहास" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Changing password for" +msgid "Change Password" +msgstr "कूटशब्द बदलें" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "बदलें (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_New password" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "नया कूटशब्द जाँचें (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_New password" +msgid "_New Password" +msgstr "नया कूटशब्द (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Current _password" +msgid "Current _Password" +msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_P)" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता जोड़ें" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता हटायें" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "लॉगिन विकल्प" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "स्वचालित लॉगिन (_u)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन (_F)" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "उपयोक्ता प्रतीक" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "भाषा (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "अंतिम लॉगिन" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "नया कूटशब्द पुराने से काफी अलग होना चाहिए." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "कुछ अक्षर और संख्या बदलने की कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "कूटशब्द कुछ बदलने की कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "बिना आपके कूटशब्द के उपयोक्तानाम मजबूत होगा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "कूटशब्द में अपना नाम मत डालें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "कूटशब्द में कोई शब्द डालने से बचें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "सामान्य शब्द से बचें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "किसी मौजूदा शब्द के बिखरी वर्तनी का उपयोग मत करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "अधिक संख्या डालने की कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "अधिक बड़े अक्षर डालने की कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "अधिक छोटे अक्षर डालने की कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "अधिक विशेष वर्ण डालने की कोशिश करें, जैसे कि चिह्न विचार." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "अक्षर, संख्या और चिह्नों के उपयोग की कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "वही वर्ण को दुहराने से बचें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"समान प्रकार वर्ण को दुहराने से बचें: आपको अक्षर, संख्या और चिह्नों का मेल " +"तैयार करना है." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 या abcd जैसे शृंखला से बचें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "अधिक अक्षर, संख्या और संकेत जोड़ें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "बड़े और छोटे अक्षर और एकाधिक संख्या डालें." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "बढ़िया कूटशब्द! अधिक अक्षर, संख्या और चिह्न इसे मजबूत बनाएगा." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "सामर्थ्य: कमजोर" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#| msgid "Length:" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "सामर्थ्य: कम" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "सामर्थ्य: मध्यम" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "सामर्थ्य: अच्छा" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "सामर्थ्य: उच्च" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "सत्यापन असफल" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "नया कूटशब्द काफी आसान है" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "नया पुराना व नया कूटशब्द काफी समान है" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "नया दो कूटशब्द समान नहीं है." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "नया कूटशब्द को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "पुराना व नया कूटशब्द समान है" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है जबसे आपने आरंभ में सत्यापित किया." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक्षरों को शामिल नहीं करता है" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "आपके खाता प्रदाता के वेब पता से मेल खाना चाहिए." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "खाता जोड़ने में विफल" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +msgid "Failed to register account" +msgstr "खाता पंजीयन में विफल" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"वह लॉगिन नाम काम नहीं करता है.\n" +"कृपया फिर कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"लॉगिन कूटशब्द काम नहीं करता है.\n" +"कृपया फिर कोशिश करें." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "डोमेन ढूँढ़ने में असमर्थ. शायद आपने गलत वर्तनी दे दिया हो?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +msgid "The device is already in use." +msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी." + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन " +"निष्क्रिय हो " +"जाए?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +msgid "Done!" +msgstr "संपन्न!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले सका" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की " +"जरूरत है, '%s' " +"युक्ति के प्रयोग से." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +msgid "Selecting finger" +msgstr "उंगली का चयन" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "इस हफते" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "पिछले सप्ताह" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "सत्र समाप्त" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "सत्र आरंभ" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +msgid "Disable image" +msgstr "छिव अक्षम करें" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +msgid "Take a photo…" +msgstr "एक तस्वीर लें... " + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "डोमेन के इस प्रकार के स्वचालित रूप से शामिल नहीं हो सकते" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s डोमेन से कनेक्ट नहीं कर सका: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +msgid "Other Accounts" +msgstr "अन्य खाता" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s अभी भी लॉग इन है" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत " +"स्थिति में." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"उपयोगकर्ता खाते को हटाने के समय घर निर्देशिका, मेल स्पूल और अस्थायी फ़ाइलों " +"को रखने की " +"संभावना है." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +msgid "_Delete Files" +msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +msgid "_Keep Files" +msgstr "फ़ाइल रखें (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "खाता अक्षम" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgid "Logged in" +msgstr "लाग्ड इन" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"बदलाब लाने के लिए,\n" +"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152 +msgid "Create a user account" +msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n" +"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n" +"क्लिक करें * चिह्न पर पहले" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 +msgid "My Account" +msgstr "मेरा खाता" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "उपयोक्तानाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "उपयोक्तानाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"उपयोक्तानाम केवल a-z अक्षर, अंकों और '.', '-' और '_' में से किसी वर्ण से " +"मिलकर होना चाहिए." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"यह करने के लिए अपने घर फ़ोल्डर नाम का इस्तेमाल किया जाएगा और बदला नहीं जा " +"सकता." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "नक्शे बटन" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"शॉर्टकट संपादित करने के लिए, \"Send Keystroke\" क्रिया चुनें, कुंजीपट " +"शॉर्टकल बटन दबाएँ और नई कुंजी नीचे पकड़े या स्पष्ट करने के लिए बैकस्पेस प्रेस " +"करें." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"कृपया लक्ष्य मार्करों को टैप करें जो टैबलेट को कैलिब्रेट करते समय स्क्रीन पर " +"दिखाई देते हैं." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "नीचे" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "कीस्ट्रोक भेजें" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर बदलें" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "स्क्रीन पर मदद दिखाएं" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "आउटपुट:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (लेटरबॉक्स):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित करें" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d का %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +msgid "Display Mapping" +msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" +msgstr "बटन" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom टेब्लेट" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"बटन मैपिंग सेट और ग्राफिक्स गोलियाँ के लिए स्टाइलस संवेदनशीलता को समायोजित" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "टैब्लेट;Wacom;लेखनी;इरेज़र;माउस;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "टैब्लेट (निरपेक्ष)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "टचपैड (सापेक्षिक)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "टैबलेट वरीयताएँ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "No tablet detected" +msgstr "कोई टैबलेट पता नहीं लगा है" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "कृपया अपने Wacom टैबलेट को चालू या प्लगिन करें" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "मॉनिटर से मानचित्रित करें..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "नक्शे बटन…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "रिसॉल्यूशन प्रदर्शन समायोजित करें" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "माउस सेटिंग समायोजित करें" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ट्रैकिंग मोड" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +msgid "Left Ring" +msgstr "बाईं अनामिका" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +msgid "Right Ring" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "बाईं Touchstrip" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "दायाँ Touchstrip" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "मोड स्विच #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "बायाँ बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "दायाँ बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "शीर्ष बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "नीचे बटन #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#| msgid "New shortcut..." +msgid "New shortcut…" +msgstr "नया शार्टकट..." + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "कोई क्रिया नहीं" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "बाईं माउस बटन पर क्लिक करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "मध्य माउस बटन पर क्लिक करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "दायाँ माउस बटन पर क्लिक करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "आगे" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "स्टाइलस" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "इरेज़र दबाव फील करें" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "सॉफ्ट" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "फर्म" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "शीर्ष बटन" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "निचले बटन" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "टिप दबाव फील करें" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "सारांश दिखाएँ" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "स्ट्रिंग के लिए खोजें" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "संभव पैनल के नामों की सूची और बाहर निकलें" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "दिखाने के लिए पटल" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/cc-application.c:145 +msgid "- Settings" +msgstr "- सेटिंग्स" + +#: ../shell/cc-application.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n" + +#: ../shell/cc-application.c:193 +msgid "Available panels:" +msgstr "उपलब्ध पैनल:" + +#: ../shell/cc-application.c:328 +msgid "Help" +msgstr "मदद" + +#: ../shell/cc-application.c:329 +msgid "Quit" +msgstr "बाहर" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +msgid "All Settings" +msgstr "सभी सेटिंग्स" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "निजी" + +#: ../shell/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../shell/cc-window.c:878 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "फ्लिकर" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "नई युक्ति सेटअप करें" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "कनेक्शन" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "युग्म" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "प्रकार" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "माउस & टचपैड सेटिंग" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "ध्वनि विन्यास" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "फाइल भेजें... " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "दृश्यता" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "दृश्यता “%s” का" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के पहले." + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "निर्यात" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "उपकरण क़िस्म:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "उत्पादक:" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "मॉडलः" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर सकते हैं." + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "बायां शिफ्ट " + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "बायां आल्ट " + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "बायाँ कंट्रोल" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "दायां शिफ्ट " + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr " दायां आल्ट" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "दायाँ कंट्रोल" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "बायां आल्ट+शिफ्ट " + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "बायां कंट्रोल+शिफ़्ट" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "दायां कंट्रोल+शिफ़्ट" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "आल्ट+शिफ्ट " + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "कंट्रोल+शिफ़्ट" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "आल्ट+कंट्रोल" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "कैप्स" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "शिफ्ट + कैप्स" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "आल्ट+कैप्स" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "क्षेत्र: (_R)" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "शहर: (_C)" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "संजाल समय (_N)" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "समय एक घंटे आगे निर्धारित करें." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "वापस समय एक घंटे के सेट करें." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "समय एक मिनट आगे निर्धारित करें." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "समय एक मिनट पहले निर्धारित करें." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "AM और PM के बीच स्विच करें." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "पूर्वाह्न/अपराह्न" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "घड़ी की दिशा में" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 डिग्रीज़" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "मॉनीटर" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "इसके गुणों को बदलने के लिए मॉनिटर का चयन करें; इसे उसके स्थान पर पुनर्व्यवस्थित करने के " +#~ "लिए खींचें." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "घूर्णन (_o)" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "मिरर प्रदर्शन (_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "नोट: रिसॉल्यूशन विकल्पों को सीमित कर सकते हैं" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "प्रदर्शक का पता लगायें (_D)" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "अद्यतन संस्थापित करें" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "सिस्टम अद्यतन" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "माउस वरीयताएँ" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "धीमा" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "तेज" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "फिंगर में अंतर्वस्तु चिपक जाती है (_o)" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "विकल्प... (_O)" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "बनाएँ… (_r)" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "अंतरफलक (_I)" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "तयशुदा (_D)" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "छुपा" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "दृष्टिगोचर" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr " नाम & दृश्यता" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप स्क्रीन और नेटवर्क पर दिखाई देते हैं." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "शीर्ष बार में पूरा नाम प्रदर्शित करें (_f)" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "लॉक स्क्रीन में पूरा नाम प्रदर्शित करें (_l)" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "गुप्त मोड (_S)" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "तत्काल" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुछ नहीं" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करें." + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "विश्वस्त युक्तियां के साथ केवल साझा करें" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "इस नेटवर्क पर मीडिया साझा करें " + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "साझा फोल्डर" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "स्तम्भ" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "इस नेटवर्क पर सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करें " + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "रिमोट दृश्य" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "सभी कनेक्शनों को स्वीकृत करें" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..." + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "उच्च/विलोम" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "आऩ स्क्रीन कुंजीपटल" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "बड़ा" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "कैप्स और न्यूम लॉक पर बीप" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "चालू या बंद करें:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "छोटा-बड़ा करें" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "बड़ा करें:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "छोटा करें:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "बंद अनुशीर्षक" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "भाषण और ध्वनियों की शाब्दिक वर्णन प्रदर्शित करें" + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "ऑनस्क्रीन कुंजीपटल" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "छोटा" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "लंबा" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "दबाया गया" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "स्वीकृत" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "अस्वीकृत" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "वीडियो माउस" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "छोटा" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "विशाल" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "खाता जोड़ें" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "स्थानीय खाता (_L)" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "लॉगिन नाम (_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "संकेत: एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "जारी रखें (_o)" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "पिछला सप्ताह " + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "अगले सप्ताह" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "अगला सप्ताह" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "कूटशब्द के बिना में लॉग इन करें" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "इस खाते को अक्षम करें" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "खाता सक्रिय करें" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)" + +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "कूटशब्द उत्पन्न करें" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "क्रिया (_A)" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "How to choose a strong password" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "इसके लिए फोटो बदलें:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "तस्वीर चुनें जो इस खाते के लिए लॉगिन स्क्रीन पर दिखाया जाएगा." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "दीर्घा" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "एक चित्र लें" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "ब्राउज़" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "फोटोग्राफ" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "खाता जानकारी" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "काफी छोटा" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "पर्याप्त अच्छा नहीं" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "कमजोर" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "साफ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "अच्छा" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "मजबूत" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "एक कूटशब्द बनाएँ (_G)" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप करना होगा" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "नया पासवर्ड पर्याप्त मजबूत नहीं है" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "कूटशब्द गलत था" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "गलत पासवर्ड" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "स्विच मोड" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "कार्य" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "दायां आल्ट+शिफ्ट " + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "दायां + बायां शिफ्ट " + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "दायां + बायां कंट्रोल" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "कंट्रोल+कैप्स" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "अनुमानित बैटरी की क्षमता: %s" + +#~ msgid "blablabla" +#~ msgstr "blablabla" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "पता\n" +#~ "अनुभाग\n" +#~ "यहाँ\n" +#~ "जाता है" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "DNS\n" +#~ "अनुभाग\n" +#~ "यहाँ\n" +#~ "जाता है" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "मार्ग\n" +#~ "अनुभाग\n" +#~ "यहाँ\n" +#~ "जाता है" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि बदलें" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "ब्लूटूथ" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i साल" +#~ msgstr[1] "%i साल" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i माह" +#~ msgstr[1] "%i माह" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i सप्ताह" +#~ msgstr[1] "%i सप्ताह" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "कम से कम 1 सप्ताह" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "उल्लेखित नहीं" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "युक्ति जोड़ें" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "युक्ति हटायें" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "अंग्रेज़ी" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "जर्मन" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "फ्रेंच" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "स्पानिश" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "चीनी (सरल))" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "रूसी" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "अरबी" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "अविशिष्ट" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "भाषा चुनें" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "चुनें (_S)" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "अज्ञात मॉडल" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का उपयोग " +#~ "करेगा." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "फालबैक" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "तंत्र जानकारी" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "OS प्रकार" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "अनुभव" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड (_F)" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "लेआउट सेटिंग्स" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "सीमा से बाहर" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "विकल्प... (_O)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "बनाएँ (_r)..." + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "विन्यस्त करें... (_C)" + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "बेतार हॉटस्पॉट" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "बेतार" + +#~| msgid "Disconnected" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "कनेक्ट करें (_C)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "मेश" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "डिस्कनेक्टेड" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "लॉग इन (_L) " + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "सावधान कम यूपीएस" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "संकेत: screen brightness प्रभावित करता है कि कितनी " +#~ "शक्ति प्रयोग होनी है" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "निलंबित नहीं" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ठहरा" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "उत्पादक:" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ड्राइवर" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "दिखाएँ (_S)" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "इनपुट स्रोत चुनें" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और भाषा " +#~ "सेटिंग्स का उपयोग करें." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और भाषा " +#~ "सेटिंग्स का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को बदल सकते है" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "सेटिंग की नक़ल लें" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "क्षेत्र और भाषा" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "भाषा जोड़ें" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "भाषा हटाएँ" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "भाषा संस्थापित करें..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "क्षेत्र जोड़ें" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "मुद्रा" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "उदाहरण" + +#~| msgid "Select an input source to add" +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें" + +#~| msgid "Input source:" +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ" + +#~| msgid "Input source:" +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ" + +#~| msgid "Keyboard Layout Options" +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "इनपुट स्रोत:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "प्रारूप:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "आपकी सेटिंग्स" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "तंत्र सेटिंग" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "चमकीलापन और लॉक" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "स्थान..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "बंद करें" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "मूक (_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "मौन" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "विकल्प..." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "रंग" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कुछ नहीं" + +# set the timeout value label with correct value of timeout +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "उपयोक्ता खाता" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "संकेत (_H)" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do not include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस " +#~ "प्रणाली के सभी उपयोगकर्ताओं के लिए. यहाँ पासवर्ड शामिल नहीं करें." + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "ठीक-ठाक" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..." + +#~| msgid "A user with the username '%s' already exists" +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "'%s' नाम का कोई उपयोक्ता मौजूद नहीं." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है." + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "नक्शे बटन..." + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "कैलिब्रेट..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- तंत्र सेटिंग्स" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "तंत्र विन्यास" + +# Create the file chooser dialog stuff here +#~| msgid "Wallpapers" +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "वालपेपर जोड़ें" + +# Create the file chooser dialog stuff here +#~| msgid "Wallpapers" +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "वालपेपर हटाएँ" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "रंग आपस में बदलें" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "क्षैतिज ढाल" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "लंबवत झुकाव" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "ठोस रंग" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "रंग & अनुपात" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/logout.c:266 +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "क्रिया: (_o)" + +#~| msgid "Take a photo..." +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट लें" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "शार्टकट" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला (_R)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "वाम-हस्त (_L)" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)" + +#~| msgid "_Acceleration:" +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "त्वरक: (_c)" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "संवेदनशीलता: (_S)" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "खींचें और गिराएँ" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "देहलीज़: (_e)" + +#~| msgid "Thr_eshold:" +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "ड्रैग थ्रेशोल्ड" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "टाइमआउट: (_T)" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, चेहरे पर दोहरा क्लिक आजमाएँ." + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "टचपैड के साथ माउस क्लिक सक्रिय करें (_m)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "स्क्रॉल कर रहे" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "निष्क्रिय (_D)" + +#~| msgid "Other..." +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "अन्य..." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "कैसे भी हॉटस्पॉट बनाएँ?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें %s से और नया हॉटस्पॉट बनायें?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "यह आपका एकमात्र कनेक्शन इन्टरनेट से है." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "हॉटस्पॉट बनाएँ (_H)" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "सबनेट मास्क" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "संजाल नाम (_N)" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "हॉटस्पॉट रोकें... (_S)" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#~| msgid "Disabled" +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "अक्षम VPN" + +#~| msgid "_HTTP Proxy" +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "एचटीटीपी पोर्ट" + +#~| msgid "H_TTPS Proxy" +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "एचटीटीपीस पोर्ट" + +#~| msgid "_FTP Proxy" +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "एफटीपी पोर्ट" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "नया खाता जोड़ने के लिए, पहले खाता प्रकार का चयन करें" + +#~| msgid "Add" +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "जोड़ें... (_A)" + +#~| msgid "_Type:" +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "नुस्ख़ा:" + +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "चमकीलापन सेटिंग्स" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "प्रभावित कितना शक्ति का इस्तेमाल किया है" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "पते द्वारा खोजें (_S)" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD नहीं चल रहा है. संजाल प्रिंटर का पता लगाने में सुविधाएँ mdns, IPP, आईपीपी-" +#~ "क्लाइंट और साम्बा-क्लाइंट की जरुरत है जो फायरवाल पर सक्षम है. " + +#~| msgid "Local" +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "स्थानीय" + +#~| msgid "Network" +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "संजाल" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "उपकरण प्रकार" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "स्वचालित विन्यास" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलें MDNS कनेक्शन के लिए " + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोले सांबा कनेक्शन के लिए" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "फ़ायरवॉल खोलने के लिए आईपीपी कनेक्शन" + +#~| msgid "Back" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "पीछे (_B)" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता" + +#~| msgid "Layout" +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "खाका जोड़ें" + +#~| msgid "Choose a Layout" +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "खाका हटायें" + +#~| msgid "Preview" +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "पूर्वावलोकन खाका" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "नई विंडोज डिफ़ॉल्ट खाका का उपयोग करें" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "नए विंडोज़ पिछले विंडो खाका का उपयोग करें" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प संपादित करें और देखें" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "मौजूदा कुंजीपटल खाका सेटिंग्स प्रतिस्थापित करें\n" +#~ "डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स के साथ" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "अभिन्यास" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "अभिन्यास" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "डैशर" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "कैरिबू" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "कंट्रास्ट बदलें:" + +#~| msgid "Text size:" +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "पाठ आकार: (_T)" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "आकार बढ़ाएँ:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "आकार घटाएँ:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "प्रदर्शित करें" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "बड़ा-छोटा करें" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें" + +#~| msgid "Screen" +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 स्क्रीन" + +#~| msgid "Screen" +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 स्क्रीन" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "नया खाता बनाएँ" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "खाता प्रकार (_A)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "बनाएँ (_e)" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "उत्पन्न किया कूटशब्द बदलें" + +#~| msgid "Account type" +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "खाता प्रकार (_t)" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "अधिक पसंद..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "Wacom आलेखी टेब्लेट" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "मौजूदा संजाल स्थान" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "अधिक पृष्ठभूमि URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "अधिक प्रसंग URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "अपने मौजूदा स्थान नाम में इसे सेट करें. यह उचित संजाल प्रॉक्सी विन्यास को निर्धारित करने " +#~ "के लिए प्रयुक्त होता है." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी " +#~ "प्रकट नहीं होगा." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL जहाँ से अधिक डेस्कटॉप प्रसंग पाना है. यदि रिक्त स्ट्रिंग पर सेट किया जाता है कड़ी " +#~ "प्रकट नहीं होगा." + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "खोलें" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "तालाबंद" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "कुंजी" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "जी-कान्फ़ कुंजी जिसमें गुण संपादक संलग्न है" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "कालबैक " + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "जब इस कुंजी का सम्बद्ध मूल्य बदलता है तो कालबैक जारी करें" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "चेंज सेट" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें." + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "यूआई नियंत्रण" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "आब्जेक्ट जो गुण नियंत्रण करते हैं (सामान्यतः एक विज़ेट)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहा गया अनुकूलित डेटा" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "गुण संपादक डेटा मुक्त करते हैं कालबैक" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "गुण संपादक ऑब्जेक्ट डेटा जब मुक्त करने हों तो कालबैक जारी किया जाए" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका. \n" +#~ "कृपया सुनिश्चित करें कि यह मौज़ूद है, \n" +#~ "फिर कोशिश करें या अन्य पृष्ठ भूमि छवि चुनें." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "मुझे मालूम नहीं है कि फ़ाइल '%s' कैसे खोला जाता है. \n" +#~ "संभवतः यह उस प्रकार का छवि है \n" +#~ " जो अभी समर्थित नहीं है.\n" +#~ " कृपया बदले में कोई अन्य छवि चुनें." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "कृपया कोई छवि चुनें." + +#~ msgid "24-Hour Time" +#~ msgstr "24-घंटा समय" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "उलटा नीचे" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f कि.बा." + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f मे.बा." + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f गी.बा." + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "तंत्र जानकारी" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "फोटो" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "अद्यतन उपलब्ध" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "कंट्रास्ट टॉगल करें" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "आवर्धक टॉगल करें" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "त्वरक कुंजी" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "त्वरक परिवर्धक" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "त्वरक कुंजीकोड" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "त्वरक प्रकार" + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "गति" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s तक रिक्त (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% चार्ज" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "मुझसे पूछें" + +#~ msgid "On AC power:" +#~ msgstr "एसी पावर पर:" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "बंद करें" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "मौन" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "High/Inverse" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "उच्च" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "निम्न" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" -- cgit v1.2.3