From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/kk.po | 12591 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 12591 insertions(+) create mode 100644 po/kk.po (limited to 'po/kk.po') diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..0512076 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,12591 @@ +# Kazakh translation for gnome-control-center. +# Copyright (C) 2017 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 13:06+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "Жүйелік шина" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "Толық қатынау құқығы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "Сессия шинасы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "Құрылғылар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "/dev бумасына толық қатынау құқығы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Желі" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "Желіге қатынау құқығы бар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Үй" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "Тек оқу үшін" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "Файлдық жүйе" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Баптаулар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "Баптауларды өзгерте алады" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s келесі құрамындағы рұқсаттарға ие. Оларды өзгерту мүмкін емес. Бұл " +"рұқсаттар жөнінде қобалжысаңыз, бұл қолданбаны өшіру мүмкіндігін " +"қарастырыңыз." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "Қолданбамен ашылатын %u файл және сілтеме түрлері" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%s is used to open the following types of files and links." +msgstr "" +"%s келесі түрдегі файлдар және сілтемелерді ашу үшін қолданылады." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +msgid "%s of disk space used." +msgstr "Диск орнынан %s қолданылуда." + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "Қолданбалар жоқ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Бірнешеуін орнату…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "Көбірек ақпарат" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "Жүйелік іздеулерді алу және нәтижелерді жіберу." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "Сөндірулі" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "Жүйелік хабарламаларды көрсету." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in Background" +msgstr "Фонда орындау" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "Қолданба жабылған кезде белсенділікті рұқсат ету." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "Скриншоттар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "Экран скриншоттарын кез келген уақытта түсіріңіз." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Тұсқағазды өзгерту" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "Жұмыс үстелі тұсқағазын өзгерту." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "Дыбыстар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "Дыбыстарды ойнату." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Жарлықтарды басу" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Жүйелік пернетақта жарлықтарын басу." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "Суреттерді камерамен түсіру." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "Дыбысты микрофонмен жазу." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Орналасулар қызметі" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "Құрылғының орналасу деректеріне қатынау." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Құрамындағы рұқсаттар" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Қолданба талап ететін жүйелік рұқсат" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Файлдар мен сілтемелер ассоциациялары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "Сақтау құрылғылары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "Нәтижелер табылмады" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Файлдар мен сілтемелер ассоциациялары" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "Файл түрлері" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "Сілтеме түрлері" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Тастау" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Бұл қолданба өз деректері мен кэш деректерімен қанша диск орнын алып тұр." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "Деректер" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "Total" +msgstr "Жалпы" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Кэшті тазарту…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Қолданбалардың түрлі рұқсаттарын және баптауларын басқару" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "application;flatpak;permission;setting;қолданба;рұқсат;баптау;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "Суретті таңдау" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "А_шу" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "бірнеше өлшемдер" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Түсқағаз жоқ" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "Ағымдағы фон" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Бастапқы" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "Қараңғы" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Суретті қосу…" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Сыртқы түрі" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "Фон суретін немесе интерфейс түстерін өзгерту" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "" +"Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;Фон;Түсқағаз;" +"Экран;Жұмыс үстелі;Стиль;Ашық түсті;Қараңғы түсті;Сыртқы түрі;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "Іске қосу" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Bluetooth адаптерлері табылмады" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Bluetooth қолдану үшін адаптер салыңыз." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth сөндірілген" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Құрылғылармен байланысу және файларды қабылдау үшін іске қосыңыз." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы тұр" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы кезінде Bluetooth сөндірілген болады." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "Құрылғылық ұшақтағы режим іске қосулы тұр" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Bluetooth іске қосу үшін ұшақтағы режимді сөндіріңіз." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "" +"Bluetooth-ды іске қосыңыз немесе сөндіріңіз және құрылғыларды байланыстырыңыз" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;бөлісу;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "Камера сөндірілген" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Суреттерді немесе видеоны ешбір қолданба түсіре алмайды." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"Камераны қолдану қолданбаларға фото және видеоны түсіру мүмкіндігін береді. " +"Камераны сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп соғуы " +"мүмкін.\n" +"Төмендегі қолданбаларға камераны қолдануды рұқсат етіңіз." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Ешбір қолданба Камераға қатынау рұқсатын сұрамады" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Суреттерді қорғау" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "" +"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фото;видео;веб-камера;" +"блоктау;жеке;жекелік;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Калибрация құрылғысын шаршыға апарып, \"Бастау\" басыңыз" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "Калибрация құрылғысын калибрация орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "Калибрация құрылғысын бет орнына апарып, \"Жалғастыру\" басыңыз" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Қақпақты жабыңыз" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Өндеуге келмейтін ішкі қате орын алды." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Профильді жасау мүмкін емес." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Мақсат ақ нүктесіне жету мүмкін емес." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Аяқталды!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Калибрация сәтсіз аяқталды!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Калибрация құрылғысын алып тастауға болады." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Үрдіс жүру кезінде калибрация құрылғысына тиіспеңіз" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Экран калибрациясы" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "Ба_стау" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "Жа_лғастыру" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_Дайын" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Ноутбук экраны" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Құрамындағы вебкамера" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s мониторы" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s сканері" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s камерасы" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s принтері" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s вебкамерасы" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s үшін түстерді басқаруды іске қосу" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s үшін түстер профильдерін көрсету" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Калибрацияланбаған" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Бастапқы: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Түстер кеңістігі: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Сынама профилі: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC профилі файлын таңдаңыз" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "И_мпорттау" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Қолдауы бар ICC профильдері" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Профильді сақтау" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Сақтау" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Таңдалған құрылғы үшін түстер профилін жасау" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Өлшеу құрылғысы анықталмады, Оның іске қосулы екенін және дұрыс жалғанып " +"тұрғанын тексеріңіз." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Өлшеу құрылғысы принтерлерді профильдеуді қолдамайды." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Құрылғының бұл түріне ағымда қолдау жоқ." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Экран калибрациясы" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Калибрация сапасы" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Калибрация монитордың түсін басқару үшін қолдануға болатын профильді " +"жасайды. Калибрация неғұрлым көбірек уақытты алса, соғұрлым түс профилінің " +"сапасы жақсылау болады." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" +"Калибрация орындалып жатқан кезде компьютеріңізді қолдана алмайтын боласыз." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Сапасы" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Шамамен уақыты" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Калибрация құрылғысы" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Калибрация үшін қолданғыңыз келетін сенсорлық құрылғыны таңдаңыз." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Экран түрі" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Жалғанған экран түрін таңдаңыз." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Ақ нүкте профилі" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Экранның мақсат ақ нүктесін таңдаңыз. Экрандардың көбі D65 жарықтанудың түс " +"температурасына бапталған болуы тиіс." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Экран жарықтылығы" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Экран жарықтылығын өзіңізге лайық шамаға орнатыңыз. Түсті басқару " +"жарықтылықтың сол деңгейінде ең дәл болады." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Немесе, бұл құрылғыға арналған басқа түстер профильдері қолданатын " +"жарықтылық деңгейін қолдана аласыз." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Профиль атауы" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Сіз басқа компьютерлерде де түс профилін қолдана аласыз, және де басқа " +"жарықтану деңгейлері үшін де профильдерді жасай аласыз." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Профиль атауы:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Қорытынды" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Профиль сәтті жасалды!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Профильді көшіру" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Жазуға болатын тасушыны талап етеді" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Түс профилін GNU/Linux, Apple OS X " +"және Microsoft Windows жүйелерінде қалай пайдалану " +"туралы ақпаратты қолдана аласыз." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Профильді қосу" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Мәселелер анықталды. Профиль дұрыс жұмыс жасамауы мүмкін. Ақпаратын көрсету." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "Файлды _импорттау…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "Қ_осу" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Түстерін басқару үшін әр құрылғыда жаңа болып тұрған түстер профилі болуы " +"керек." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Көбірек білу" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Түсті басқару туралы көбірек біліңіз" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін _орнату" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Бұл профильді осы компьютердегі барлық пайдаланушылары үшін орнату" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "Іск_е қосу" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "Профильді қ_осу" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Калибрациялау…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Құрылғыны калибрациялау" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Профильді ө_шіру" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "_Көбірек ақпарат" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Түстерін басқаруға болатын бірде-бір құрылғы табылмады" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Проектор" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL жарықтануы)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED жарықтануы)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (ақ LED жарықтануы)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Кең түсті палитралы LCD (CCFL жарықтануы)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Кең түсті палитралы LCD (RGB LED жарықтануы)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 минут" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минут" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "Экранның өздік" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Баспаға шығару және жариялау)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Қалыпты кеңістік" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Профильді сынау" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматты түрде" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Төмен сапалы" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Орташа сапалы" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Жоғары сапалы" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Бастапқы RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Бастапқы CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Бастапқы сұр" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Жасаушы ұсынған зауыттық калибрация ақпараты" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Бұл профильмен толық экран мониторын түзету мүмкін емес" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Бұл профиль дұрыс емес болуы мүмкін" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Экрандар, камералар және принтерлер сияқты құрылғыларыңыздың түстерін " +"калибрациялаңыз" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" +"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Түс;ICC;Профиль;Калибрациялау;" +"Принтер;Экран;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Басқа…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Тілді таңдау" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "Таң_дау" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "Тілдер табылмады" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "Көбірек…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешу" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Кейбір баптауларды өзгерту үшін олардың бұғаттауын шешу керек." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "Бұғаттауды шешу…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Сағатты арттыру" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Минутты арттыру" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Уақыт" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Сағатты кеміту" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Минутты кеміту" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "Бүгін" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "Кеше" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сағат" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунд" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Қатынау нүктесі" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24 сағат" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Күн және уақыт" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "Жыл" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "Ай" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "Қаңтар" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "Ақпан" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "Наурыз" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "Сәуір" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "Мамыр" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "Маусым" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "Шілде" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "Тамыз" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "Қыркүйек" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "Қазан" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "Қараша" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "Желтоқсан" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "Күн" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "Уақыт белдеуі" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "Қаланы іздеу" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Автоматты түрде _күн және уақыт" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Күн және уақы_т" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Автоматты түрде _уақыт белдеуі" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "" +"Орналасулар қызметінің іске қосылуын және интернетке қатынауды талап етеді" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Іске қосулы" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Уақыт бе_лдеуі" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "Уақыт пі_шімі" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Күн мен уақытты (уақыт белдеуімен қоса) өзгерту" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Clock;Timezone;Location;Сағат;Уақыт белдеуі;Орналасу;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Жүйелік уақыт пен күнді өзгерту" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Уақыт немесе күн баптауларын өзгерту үшін аутентификация керек." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "В_еб" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Күнтізбе" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "Му_зыка" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "В_идео" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "Фо_толар" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Үнсіз келісім қолданбаларын баптау" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "" +"default;application;preferred;media;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;тасушы;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Техникалық мәселелер жөнінде хабарламаларды жіберу бізге %s жақсартуға " +"көмектеседі. Хабарламалар анонимды түрде жіберіледі және олардан жеке " +"деректер кетіріледі. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Мәселелерді хабарлау" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Мәселелер жөнінде _автохабарлау" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Диагностика" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Мәселелер туралы хабарлау" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#| msgid "Diagnostics" +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnostics;crash;диагностика;құлау;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "Іске қосулы" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Өзгеірстерді іске асыру керек пе?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Өзгерістерді іске асыру мүмкін емес" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Бұл құрылғылық шектеулерден болуы мүмкін." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "Іске _асыру" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Артқа" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "Экран баптаулары сөндірулі тұр" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Бірнеше экран" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "Қосылу" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "Айналы" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Жоғарғы жолақ пен Белсенділіктерді қамтиды" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "Біріншілік экран" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "Түнгі жарық" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Жатық" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Тік, оң жақ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Тік, сол жақ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Жатық (айналған)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Гц" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Бағдары" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Ажыратылымдығы" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Жаңарту жиілігі" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Теледидар үшін баптау" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Масштабтау" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "Түнгі жарық қолжетімді емес" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Бұл қолданылатын графикалық драйвердің немесе жұмыс үстелінің қашықтан " +"қолданылуының нәтижесі болуы мүмкін" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Ертеңге дейін уақытша сөндірілген" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Сүзгіні қайта іске қосу" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Түнгі жарық экран түстерін жылы қылады. Бұл көз тігуін және ұйқышылдыққа жол " +"бермеуге көмектесуі мүмкін." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "Жоспар" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Күн батуынан күн шығысына дейін" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Қолмен жоспарлау" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Уақыттар" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "Бастап" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "Сағат" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "Минут" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "Дейін" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Түстік температурасы" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Экран­дар" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Жалғанған мониторлар мен проекторларды қолдану тәсілін таңдаңыз" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;Панель;Проектор;xrandr;Экран;Ажыратылымдығы;" +"Жаңарту;Монитор;Түн;Жарық;Көк;түс;күннің шығуы;күннің батуы;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "Қауіпсіз жүктеу белсенді" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"Қауіпсіз жүктеу құрылғы іске қосылғанда зиянды бағдарламалық қамтаманың " +"жүктелуіне жол бермейді. Қазіргі уақытта ол іске қосылған, дұрыс жұмыс " +"істейді." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "Қауіпсіз жүктеуде мәселелер бар" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"Қауіпсіз жүктеу құрылғы іске қосылғанда зиянды бағдарламалық қамтаманың " +"жүктелуіне жол бермейді. Қазіргі уақытта ол іске қосылған, бірақ кілттің " +"жарамсыз болуына байланысты жұмыс істемейді." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "Қауіпсіз жүктеу сөндірілген" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"Қауіпсіз жүктеу құрылғы іске қосылғанда зиянды бағдарламалық қамтаманың " +"жүктелуіне жол бермейді. Қазіргі уақытта ол сөндірілген." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Passed" +msgstr "Сәтті" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +msgid "Failed" +msgstr "Сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482 +msgid "Security Level 0" +msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489 +msgid "Security Level 1" +msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " +"the lowest device security level and only provides protection against simple " +"security threats." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496 +msgid "Security Level 2" +msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503 +msgid "Security Level 3" +msgstr "Қауіпсіздік деңгейі 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518 +msgid "Security Level" +msgstr "Қауіпсіздік деңгейі" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +msgid "Level 1" +msgstr "Деңгей 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +msgid "Level 2" +msgstr "Деңгей 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +msgid "Level 3" +msgstr "Деңгей 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "Қауіпсіз жүктеуде мәселелер бар" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "Қауіпсіз жүктеу сөндірулі" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "Кешенді қорғау" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "Оқиғалар жоқ" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "Бинарлы кодтарды жазудан қорғанысы" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "Бинарлы кодтарды жазудан қорғанысының бұғаты" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "Бинарлы кодтар BIOS аймағы" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "Бинарлы кодтар BIOS дескрипторы" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET іске қосылған" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET белсенді" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "Шифрленген жады" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "IOMMU қорғанысы" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "Linux ядросын тексеру" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "Linux Swap" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "Жадыға ұйықтату" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "Бос етіп ұйықтату" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "UEFI платформа кілті" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "UEFI қауіпсіз жүктеуі" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +#| msgid "Display Configuration" +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "TPM платформасы баптаулары" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "TPM қайта құруы" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +msgid "Firmware Updates" +msgstr "Бинарлы кодтар жаңартулары" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "Бинарлы кодтар аттестациясы" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "Бинарлы кодтар жаңартушы тексерісі" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "AMD бинарлы кодтар қайта ойнату" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "AMD Firmware жазу қорғанысы" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "Жарамды" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +msgid "Not Valid" +msgstr "Жарамды емес" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +msgid "Not Enabled" +msgstr "Іске қосылмаған" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +msgid "Locked" +msgstr "Бұғатталған" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +msgid "Not Locked" +msgstr "Бұғатталмаған" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифрленген" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Шифрленген емес" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +#| msgid "Not calibrated" +msgid "Not Tainted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +msgid "Found" +msgstr "Табылған" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +msgid "Not Found" +msgstr "Табылмаған" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +msgid "Supported" +msgstr "Қолдауы бар" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +msgid "Not Supported" +msgstr "Қолдауы жоқ" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Device Security" +msgstr "Қолдауы жоқ" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;" +"уақытша;индекс;аты;желі;анықтағыш;жекелік;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-биттік" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-биттік" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "Қолжетімді емес" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "Жүйелік логотип" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "Құрылғы атауы" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Құрылғы моделі" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "Жады" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Диск сыйымдылығы" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "Есептеу…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "ОЖ атауы" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +msgid "OS Build ID" +msgstr "ОЖ жинақ ID-і" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "ОЖ түрі" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME нұсқасы" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "Жүктеу…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "Терезе жүйесі" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "Виртуализация" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "Бағд. қамтама жаңартулары" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "Құрылғы атын ауыстыру" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Құрылғы атауы бұл құрылғыны желі арқылы қараған кезде немесе Bluetooth " +"құрылғыларымен жұпталып жатқанда анықтау үшін қолданылады." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "Құрылғы атауы" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "Атын ауысты_ру" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Осы туралы" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Жүйеңіз туралы ақпаратты қараңыз" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"құрылғы;жүйе;ақпарат;хост;жады;процессор;нұсқасы;үнсіз келісім;қолданба;" +"таңдамалы;аудио;видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Дыбыс және медиа" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Дыбысты басу/іске қосу" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Дыбысты азайту" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Дыбысты көтеру" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Микрофон дыбысын өшіру/іске қосу" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Медиа ойнатқышын жөнелту" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Ойнату (не ойнату/аялдату)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Ойнатуды аялдату" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Ойнатуды тоқтату" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Алдыңғы трек" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Келесі трек" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Шығару" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "Теру" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Келесі кіріс көзіне ауысу" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Алдыңғы кіріс көзіне ауысу" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Жөнелткіштер" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Көмек шолушысын жөнелту" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Калькуляторды жөнелту" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Эл. пошта клиентін жөнелту" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Веб браузерін жөнелту" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Үй бумасы" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Жүйелік" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Шығу" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Блоктау экраны" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Қолжетерлілік" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Масштабтауды іске қосу/сөндіру" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Үлкейту" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Кішірейту" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Экраннан оқитын қолданбаны іске қосу/сөндіру" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Экрандағы пернетақтаны іске қосу/сөндіру" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Мәтін өлшемін үлкейту" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Мәтін өлшемін кішірейту" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Жоғары контраст іске қосулы/сөндірулі" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Енгізу тәсілдерін жүйеге кіру экранында қолдануға болмайды" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "Кіріс қайнар көзді таңдалмады" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Опциялар" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғары жылжыту" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "Төмен жылжыту" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Баптаулар" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Пернетақта жаймасын қарау" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Альтернативті таңбалар пернесі" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Балама таңбалар пернесін қосымша таңбаларды енгізу үшін пайдалануға болады. " +"Олар кейде пернетақтадағы үшінші параметр ретінде көрсетіледі." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Сол жақ Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Оң жақ Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Сол жақ Super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Оң жақ Super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Menu пернесі" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Оң жақ Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose пернесі" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"Түрлендіру пернесі таңбалардың кең жиынтығын енгізуді мүмкін қылады. Оны " +"қолдану үшін, түрлендіру пернесін басып, одан кейін таңдалар тізбегін " +"теріңіз. Мысалы, түрлендіру пернесінен кейін C және o басылса, " +"© енгізіледі, a мен ' басылса, á егізіледі." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"Енгізу қайнар көздерін %s пернетақта жарлығы көмегімен ауыстыруға болады.\n" +"Бұл жарлықты пернетақта баптауларында өзгертуге болады." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Кіріс қайнар көздері" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Пернетақта жаймалары және енгізу тәсілдерін қамтиды." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Кіріс қайнар көзін ауыстыру" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Бір кірі_с қайнар көзін барлық терезелер үшін қолдану" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Әр терезе үшін кіріс қайнар көзін бө_лек өзгерту" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Арнайы таңбаларды енгізу" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "Пернетақтаны пайдаланып таңбалар мен әріп нұсқаларын енгізу әдістері." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Жарлықтарды қарау және баптау" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d өзгертілген" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Барлық жарлықтарды тастау керек пе?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Жарлықтарды тастау таңдауыңызша жарлықтарды кетіруі мүмкін. Бұл әрекетті " +"болдырмау мүмкін болмайды." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "Болдырмау" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "Барлығын тастау" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Барлығын тастау…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Барлық жарлықтарды бастапқы мәндеріне тастау" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Санат" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Жарлықтар" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Жарлықты қосу" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Таңдауыңызша жарлықтарды қосу" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" +"Қолданбаларды жөнелту, скриптерді орындау және т.б. үшін таңдауыңызша " +"жарлықтарды баптау." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Жарлықты қосу" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Пернетақта жарлықтары табылмады" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"%s жарлығы %s үшін қолданылуда болып тұр. Оны алмастырсаңыз, %s сөндірілетін " +"болады" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Жаңа пернетақта жарлығын енгізіңіз" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Таңдауыңызша жарлықты орнату" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Жарлықты орнату" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "%s өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Таңдауыңызша жарлықты қосу" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "Ө_шіру" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "Ал_мастыру" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "_Орнату" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Бас тарту үшін Esc, ал, пернетақта жарлығын сөндіру үшін Backspace басыңыз." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "Жарлық" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Жарлықты орнату…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Жарлықты бастапқы мәніне тастау" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Пернетақта" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "" +"Пернетақта жарлықтарын өзгерту және теру баптауларын, пернетақта жаймаларын " +"және кіріс қайнар көздерін орнату" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"Жарлық;Жұмыс орны;Терезе;Өлшемді өзгерту;Масштаб;Контраст;Енгізу;Қайнар көзі;" +"Блоктау;Дыбыс;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "Орналасулар қызметі сөндірулі тұр" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Орналасу ақпаратын ешбір қолданба ала алмайды." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"Орналасу қызметтері бағдарламаларға орналасуыңызды білуге мүмкіндік береді. " +"Wi-Fi және мобильді кеңжолақты байланысты пайдалану дәлдікті арттырады.\n" +"\n" +"Mozilla орналасулар қызметін пайдаланады: Құпиялылық саясаты\n" +"\n" +"Төмендегі қолданбаларға орналасуыңызды қолдануды рұқсат етіңіз." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Ешбір қолданба Орналасуға қатынау рұқсатын сұрамады" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Орналасу ақпаратын қорғау" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "location;gps;private;privacy;орналасу;жеке;жекелік;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "Микрофон сөндірулі тұр" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Дыбыс жаза алатын қолданбалар табылмады." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"Микрофонды қолдану қолданбаларға аудионы тыңдау және жазу мүмкіндігін " +"береді. Микрофонды сөндіру кейбір қолданбалардың дұрыс жұмыс жасамауына әкеп " +"соғуы мүмкін.\n" +"Төмендегі қолданбаларға микрофонды қолдануды рұқсат етіңіз." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Ешбір қолданба Микрофонға қатынау рұқсатын сұрамады" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Сөйлесулерді қорғау" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "" +"microphone;recording;application;privacy;микрофон;жазу;қолданба;жекелік;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Ба_птауларды тексеру" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "Біріншілік батырма" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Тышқандар және тачпадтарда физикалық батырмалар ретін орнатады." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "Сол жақ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "Оң жақ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "Тышқан" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Тышқан курсорының жылдамдығы" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Табиғи айналдыру" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Айналдыру көріністі емес, құраманы жылжытады." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "Тачпад" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Тачпад жылдамдығы" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Шерту үшін тию" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Шерту үшін тию" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Қос саусақпен айналдыру" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Бұрышпен айналдыру" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Шерту, қос шерту, айналдыруды көріңіз" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Бес рет шерту, GEGL уақыты!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Қос шерту, біріншілік батырма" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Бірлік шерту, біріншілік батырма" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Қос шерту, орта батырмасы" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Бірлік шерту, орта батырмасы" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Қос шерту, екіншілік батырма" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Бірлік шерту, екіншілік батырма" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Тышқан және тач­пад" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Тышқан немесе тачпад сезімталдығын өзгертіңіз және оң немесе солақай режимін " +"көрсетіңіз" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Трекпад;Курсор;" +"Шерту;Тию;Қос;Батырма;Трекбол;Скролл;Айналдыру;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "_Ыстық бұрыш" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "Белсенділіктер көрінісін ашу үшін, жоғарғы сол жақ бұрышына тиіңіз." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "_Белсенді экран шеттері" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"Терезелер өлшемін өзгерту үшін оларды жоғарғы, сол және оң жақ экран " +"шеттеріне тартып апарыңыз." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "Жұмыс орындары" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "_Динамикалық жұмыс орындары" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Бос жұмыс орындарын автоматты түрде өшіреді." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "Жұмыс орындарының _бекітілген саны" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Тұрақты жұмыс орындар санын көрсетіңіз." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "Жұмыс орындар са_ны" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Көпмониторлы" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "Жұмыс орындары тек _біріншілік экранда" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "Жұмыс орындары барлық э_крандарда" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "Қолданбалар арасында ауысу" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "Барлық _жұмыс орындарынан қолданбаларды есепке алу" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "Тек ағымдағы _жұмыс орнынан қолданбаларды есепке алу" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Көптапсырмалылық" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Өнімділік және көптапсырмалылық баптауларын басқару" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +"көптапсырмалылық;өнімділік;баптау;жұмыс үстелі;ыстық бұрыш;жұмыс орындары;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Қап, бірнәрсе қате кетті. БҚ өндірушісіне хабарласыңыз." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "Басқа құрылғылар" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Байланысты қосу" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "Бапталмаған" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Қорғалмаған желі (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Қауіпсіз желі (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Қауіпсіз желі (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Қауіпсіз желі (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "Қауіпсіз желі" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Байланысқан" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Опциялар…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Қатынау нүктесін іске қосу нәтежесінде %s желісі ажыратылады, интернетке Wi-" +"Fi арқылы байланысуға мүмкін болмайды." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Кем дегенде 8 таңбадан тұруы тиіс" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Кем дегенде %d таңбадан тұруы тиіс" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қосу керек пе?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Wi-Fi қатынау нүктесі қосылуға болатын Wi-Fi желісін жасау арқылы басқаларға " +"интернет байланысын ортақ пайдалануға мүмкіндік береді. Ол үшін Wi-Fi-ден " +"басқа дереккөз арқылы интернет байланысы болуы керек." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Желі атауы" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Кездейсоқ парольді генерациялау" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Парольді автогенерациялау" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "Іс_ке қосу" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Қатынау нүктесін тоқтатып, барлық пайдаланушыларды үзу керек пе?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Қа_тынау нүктесін тоқтату" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Ұшақтағы режимі" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Wi-Fi, Bluetooth және мобильді кеңжолақты байланыстарды сөндіреді" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Wi-Fi адаптерлері табылмады" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "" +"Сізде Wi-Fi адаптерінің бар болғанын, және оның іске қосылғанын тексеріңіз" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Ұшақтағы режимі іске қосулы" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi қолдану үшін сөндіру" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесі белсенді" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Мобильді құрылғылар байланысу үшін QR кодын сканерлей алады." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Қатынау нүктесін сөндіру…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Көрінетін желілер" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager орындалып тұруы тиіс" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x қауі_псіздігі" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Қауіпсіздік" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Сақтап қалу" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Тұрақты" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Кездейсоқ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Тұрақты" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Осында енгізілген MAC адресі осы байланысты қолданатын желі құрылғысы үшін " +"аппараттық мекенжай ретінде пайдаланылады. Бұл мүмкіндік MAC клондау немесе " +"спуфинг ретінде белгілі. Мысалы: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Профиль %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Жақсартылған ашық" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "Кәсіпорын" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "Ешқашан" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i күн бұрын" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/с" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Әлсіз" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Жақсы" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Тамаша" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 адресі" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 адресі" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адресі" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Байланысты ұмыту" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Байланыс профилін өшіру" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 +msgid "Remove VPN" +msgstr "VPN өшіру" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 +msgid "Details" +msgstr "Көбірек білу" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "автоматты" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "Адресті өшіру" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "Маршрутты өшіру" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex немесе ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамикалық WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "Жеке WPA3" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Сигнал деңгейі" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Деректерді өткізу жылдамдығы" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Құрылғы адресі" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Қолдауы бар жиіліктер" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Соңғы қолданылған" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Автоматты түрде байланысу" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"Өл_шенетін байланыс: деректер шектеулері бар немесе ақыны талап етуі мүмкін" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Бағдарламалық қамтама жаңартулары және басқа да үлкен жүктеулер автоматты " +"түрде іске қосылмайды." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Аты" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "MAC _адресі" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Клондалған адрес" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 тәсілі" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматты түрде (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Тек жергілікті желі үшін" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "Қолмен" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Сөндіру" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Басқа компьютерлерге бөлісілген" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Адрестер" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "Желі маскасы" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматты түрде" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Автоматты DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "DNS сервері мекенжай(лар)ы" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "IP адрестерін үтірлермен ажыратыңыз" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "Бағдарлар" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Автоматты бағдарлар" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 тәсілі" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Байланыстар түзеткішін ашу мүмкін емес" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Жаңа профиль" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Жарамсыз баптау %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "Жарамсыз баптау %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "Файлдан импорттау…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "VPN қосу" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "Қауі_псіздік" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN байланысын импорттау мүмкін емес" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"\"%s\" файлын оқу мүмкін емес, немесе оның ішінде танылған VPN байланыс " +"ақпараты жоқ\n" +"\n" +"Қате: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "А_лмастыру" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "%s орнына сіз сақтаймын деген VPN байланысын сақтау керек пе?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN байланысын экспорттау мүмкін емес" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"\"%s\" VPN байланысын %s ішіне экспорттау мүмкін емес.\n" +"\n" +"Қате: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN байланысын экспорттау" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Қате: VPN байланыстары түзетушісін жүктеу мүмкін емес)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Интернетке қалай байланысатыныңызды басқару" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;Желі;Сымсыз;" +"Прокси;Кеңжолақты;Модем;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Wi-Fi желілеріне қалай байланысатыныңызды басқару" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;Желі;Сымсыз;" +"Кеңжолақты;Қатынау;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "ешқашан" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "бүгін" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "кеше" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Соңғы қолданылған" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Сымды" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Жаңа байланысты қосу" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Таңдалған желілер үшін желі ақпараты, парольдер және таңдауыңызша жасалған " +"баптаулар жоғалатын болады." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "Ұ_мыту" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Белгілі Wi-Fi желілері" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "Ұ_мыту" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Қатынау нүктесі ретінде қолдануды жүйелік саясат рұқсат етпейді" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Сымсыз құрылғы қатынау нүкте режимін қолдамайды" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Баптау сілтемесі көрсетілмеген кезде веб проксиін автоанықтау қолданылады." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Бұл әрекет сенімсіз ортақ желілері үшін ұсынылмайды." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Құрылғыны сөндіру" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Белсенді" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Желілік прокси" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP прокси" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTPS п_роксиі" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "FTP пр_оксиі" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Socks _хосты" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "Хо_сттарды елемеу" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP прокси порты" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS прокси порты" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP прокси порты" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks прокси порты" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Баптау URL-ы" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN байланысын сөндіру" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Желі атауы" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Қауіпсіздік түрі" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi сөндіру" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Көбірек опциялар…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "Жасырын желісіне байланы_су…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Wi-Fi қатынау нүктесін іске қ_осу…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Бел_гілі Wi-Fi желілері" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Қалып-күйі белгісіз" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Басқарылмайтын" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Қолжетерсіз" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Қосылуда" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Аутентификация керек" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Байланысты үзу" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Қалып-күйі белгісіз (жоқ болып тұр)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Баптау сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP баптауы сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP баптауы ескірген" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Құпия кілттері сұралды, бірақ ұсынылмады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x supplicant байланысы ажыратылған" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x supplicant баптауы сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x supplicant сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x supplicant аутентификация үшін тым көп уақыт алған" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP қызметі іске қосыла алмады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP қызметі байланысты үзген" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP клиенті іске қосылу қатесі" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP клиент қатесі" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP клиенті сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Ортақ етілген байланыс қызметінің іске қосылу қатесі" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Ортақ етілген байланыс қызметі сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP қызметінің іске қосылу қатесі" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP қызметінің қатесі" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP қызметі сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Арна бос емес" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Арнада гудок жоқ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Тасушыны орнату мүмкін емес" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Қоңырауға бөлінген уақыт аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Қоңырау соғу сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Модемді іске қосу сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Көрсетілген APN таңдау сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Желілерді іздемеу" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Желіге тіркелу тайдырылған" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Желіге тіркелудің мерзімі біткен" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Сұралған желіге тіркелу сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN кодын тексеру сәтсіз" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Құрылғы үшін бинарлық кодтар жоқ болуы мүмкін" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Байланыс жоғалды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Бар болып тұрған байланыс алынды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Модем табылмады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth байланысы сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM картасы салынбаған" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM Pin коды керек" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM Puk коды керек" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM қате" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Байланыс тәуелділігі сәтсіз аяқталды" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Бинарлы кодтары жоқ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Кабель ажыратылған" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "802.1X қауіпсіздігі (wpa-eap) ішіндегі анықталмаған қате" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "файл таңдалмады" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "eap-method файлын растаудағы анықталмаған қате" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "DER, PEM, PKCS#12 немесе PGP жеке кілттері" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "DER немесе PEM сертификаттары" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "EAP-FAST PAC файлы жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC файлдары (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимды" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Аутентификациядан өткен" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Екеуі де" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "А_нонимды аутентификация" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _файлы" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC файлын таңдаңыз" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Ішкі _аутентификация" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Автоматты PAC ұсы_нуды рұқсат ету" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "EAP-LEAP пайдаланушы аты жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "EAP-LEAP паролі жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "Па_йдаланушы аты" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Пар_ольді көрсету" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "жарамсыз EAP-PEAP CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Нұсқасы 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Нұсқасы 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "С_О сертификаты" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "СО сертификаты _керек емес" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP _нұсқасы" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "EAP пайдаланушы аты жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "EAP паролі жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "EAP-TLS identity жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "жарамсыз EAP-TLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "жарамсыз EAP-TLS жеке кілті: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "жарамсыз EAP-TLS пайдаланушы сертификаты: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Таңдалған жеке кілт парольмен қорғалмаған сияқты. Бұл сіздің қауіпсіздік " +"есептік жазба деректерінің әшкерелеуіне әкеп соғуы мүмкін. Парольмен " +"қорғалған жеке кілтті таңдаңыз.\n" +"\n" +"(Сіз жеке кілтіңізді openssl көмегімен парольмен қорғай аласыз)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "_Шындылық" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "Па_йдаланушы сертификаты" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "Жеке _кілт" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "Жеке _кілт паролі" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "жарамсыз EAP-TTLS CA сертификаты: сертификат көрсетілмеген" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (EAP емес)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "До_мен" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "802.1X қауіпсіздігін тексерудің белгісіз қатесі" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Туннельденген TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Аутен_тификация" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Файлды таңдау" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "leap-username жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "leap-password жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Wi-Fi паролі жоқ." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "Тү_рі" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "wep-key жоқ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек оналтылық сандар болуы тиіс" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"жарамсыз wep-key: ұзындығы %zu кілт ішінде тек ascii таңбалары болуы тиіс" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"жарамсыз wep-key: кілт ұзындығы %zu қате. Кілт ұзындығы 5/13 (ascii) немесе " +"10/26 (оналтылық) болуы тиіс" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза бос емес болуы тиіс" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "жарамсыз wep-key: кілттік фраза 64 таңбадан аз болуы тиіс" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Бастапқы)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Ашық жүйе" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Ортақ кілт" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "_Кілт" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Кіл_тті көрсету" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP и_ндексі" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"жарамсыз wpa-psk: кілт ұзындығы %zu жарамсыз. Ол [8,63] байт немесе 64 " +"оналтылық сан болуы тиіс" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"жарамсыз wpa-psk: 64 байты бар кілтті он алтылық кілт ретінде талдау мүмкін " +"емес" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Хабарламалар" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Дыбыстық х_абарламалар" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Хабарламалық _баннерлер" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Баннерлер сөндірілген кезде хабарламалар хабарламалар тізімінде көрсетілетін " +"болады." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Баннерде хабарлама құр_амасын көрсету" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Блоктау экранында хабарлама құра_масын көрсету" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Мазаламаңыз" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Б_локтау экранының хабарламалары" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Қай хабарламалар және олар нені көрсететінін басқару" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" +"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;Хабарлаулар;Баннер;Хабарлама;Трей;" +"Қалқымалы;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Басқа" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s өшірілді" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "Болдырмау" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Хабарламаны жабу" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Бұлттық қызметтердегі деректеріңізге байланысыңыз" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Интернетпен байланыс жоқ — желілік тіркелгілерді баптау үшін интернетке " +"байланысты орнатыңыз" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "Тіркелгіні қосу" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s тіркелгісі" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "Тіркелгіні өшіру" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Желілік тіркелгілер" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"Желілік тіркелгілеріңізге байланыс орнатыңыз және олар не үшін " +"қолданылатынын шешіңіз" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Веб;Онлайн;Чат;Күнтізбе;Эл. пошта;" +"Контакт;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Уақыты белгісіз" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i минут" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i сағат" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сағат" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s толық зарядқа дейін" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Ескерту: %s қалды" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s қалды" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Толық зарядталған" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "Зарядталуда емес" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Бос" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "Зарядталуда" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "Зарядын беруде" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Сымсыз тышқан" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Сымсыз пернетақта" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Үзіліссіз эл. қорек көзі" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Жеке цифрлық көмекші" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Ұялы телефон" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Медиа плеері" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Планшет" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Ойын құрылғысы" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Басты" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Қосымша" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Батареялар" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "І_ссіз кезінде" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "Ұйықтату" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "Сөндіру" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "Гибернация" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "Батареядан жұмыс істеген кезде" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "Эл. желісінде" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Ешқашан" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Автоматты түрде ұйықтату" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "Өнімділік режимі уақытша жоғары температура салдарынан сөндірілген." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" +"Тізе анықталды: өнімділік режимі уақытша қолжетімсіз. Оны қалпына келтіру " +"үшін, құрылғыны тұрақты жерге ораластырыңыз." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Өнімділік режимі уақытша сөндірілген." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" +"Батарея заряды аз: эл. қорегін үнемдеу іске қосылған. Батарея жеткілікті " +"зарядталған кезде алдыңғы режим қалпына келтіріледі." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Эл. корегін сақтау режимін \"%s\" белсендірген." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Өнімділік режимін \"%s\" белсендірген." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 сағат" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 минут" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 сағат" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Эл. қуаты режимі" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Жүйе өнімділігіне мен қуат қолданысына әсер етеді." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Эл. қорегін сақтау опциялары" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Автоматты экран жарықтылығы" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "Экран жарықтылығы айналадағы жарыққа бейімделеді." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Экранды бәсеңдету" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "Компьютер жұмыс істемей тұрғанда экран жарықтығын төмендетеді." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "Экранды _бос қылу" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "Әрекетсіздік кезеңінен кейін экранды сөндіреді." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Автоматты түрде эл. қорегін сақтау" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "Батарея төмен болғанда эл. қорек үнемдеу режимін іске қосу." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "Компьютерді әрекетсіздік кезеңнен кейін аялдатады." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Эл. қ_орегі батырмасының мінез-құлығы" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Батарея _пайызын көрсету" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Автоматты түрде ұйықтату" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Эл. желісіне қосы_лған кезде" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "_Батареядан жұмыс істеу кезінде" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "Кідіріс" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Өнімділік" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Жоғары өнімділік және қуатты пайдалану." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Баланс" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Стандартты өнімділік және қуатты пайдалану." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Қорек үнемдеу" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Төмендетілген өнімділік және қуатты пайдалану." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Эл. қорегі" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Батарея қалып-күйін және эл. қорегін сақтауды баптау" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;Эл. қорегі;Ұйқы;Ұйықтату;Гибернация;Батарея;Жарықтылық;Басу;Бос;" +"Монитор;Іссіз;Энергия;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "\"%s\" принтері өшірілді" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Жаңа принтерді қосу сәтсіз аяқталды." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ui жүктеу мүмкін емес: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Принтерлерді қосу және параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешіңіз" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерлер" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Принтерлерді қосу, принтер тапсырмаларын қарау және баспаға шығарылатын " +"нәрсені таңдау" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" +"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Принтер;Кезек;Баспаға шығару;Қағаз;Сия;" +"Тонер;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Принтерді қосу" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Босату" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Принтерлер табылмады" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Желілік адресін енгізіңіз немесе принтерді іздеп көріңіз" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Аутентификация керек" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Баспаға шығару серверіндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және " +"пароліңізді енгізіңіз." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s ақпараты" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD айлын таңдаңыз" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript принтер сипаттау файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "Принтер атауында БОС_АРАЛЫҚ, ТАБУЛЯЦИЯ, # немесе / болмауы тиіс" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "Орналасуы" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Таңдаулы драйверлерді іздеу…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Драйверлерді іздеу" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Дерекқордан таңдау…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "PPD файлын орнату…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Принтер драйверін таңдау" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Драйверлер дерекқорын жүктеу…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Таңдау" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect принтері" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD принтері" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Бір жақты" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Ұзын жағымен" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Қысқа жағымен" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Тік" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Жатық" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Теріс жатық" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Теріс тік" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Жалғастыру" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "Аялдату" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Кезекте" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Аялдатылған" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Аутентификация керек" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Өңдеуде" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтатылды" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Бас тартылған" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Үзілді" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Аяқталған" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "Бұл тапсырманы кезек басына жылжыту" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u тапсырма аутентификацияны талап етеді" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — Белсенді тапсырмалар" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "" +"%s жерінде баспаға шығару үшін пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Аут_ентификация" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "Барлығын тазарту" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Аутентификациялау" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Белсенді принтер тапсырмалары жоқ" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Баспаға шығару серверін блоктаудан босату" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "%s босату." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"%s жеріндегі принтерлерді қарау үшін пайдаланушы атын және пароліңізді " +"енгізіңіз." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Принтерлерді іздеу" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Тізбектей порт" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Параллельді порт" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Орналасуы: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Адресі: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Сервер аутентификацияны талап етеді" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Екі жақты" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Қағаз түрі" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Қағаз көзі" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Шығыс сөресі" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Ажыратылымдығы" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "Бір жақтағы парақтар" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "Екі жақты" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "Бағдары" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Парақ баптаулары" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Орнатуға келетін опциялар" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Тапсырма" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Сурет сапасы" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Аяқтау" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Кеңейтілген" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Сынау парағы" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "Сынау парағы" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Авто таңдау" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Принтердің негізгісі" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS 1 деңгейіне түрлендіру" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS 2 деңгейіне түрлендіру" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Шығарушы" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u тапсырма" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Баспа бастиектерін тазарту" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Тонер аз" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Тонер жоқ" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Айқындауышы аз" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Айқындауышы бітті" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Тонер бітіп жатыр" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Тонер бітті" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Қақпағы ашық" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Есігі ашық" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Қағазы аз" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Қағаз бітті" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Желіде емес" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтатылды" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Қоқысты қабылдағыш толуға жақын" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Қоқысты қабылдағыш толып қалды" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Фоторезист жақында жарамсыз болып қалады" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Фоторезист жұмыс істемейді" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Дайын" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Тапрсырмаларды қабылдамайды" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Өңдеуде" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Баспа баптаулары" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Принтер ақпараты" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Принтерді негізгі ретінде қолдану" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Баспа бастиектерін тазарту" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Принтерді өшіру" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "Сия деңгейі" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Мәселе шешілген кезде жүйені қайта іске қосыңыз." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "Қайта қосу" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Принтерді қосу…" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "Принтерлер жоқ" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Кешіріңіз! Жүйелік баспаға шығару қызметі\n" +" қолжетімді емес сияқты." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Пішімдер" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "Локальдерді іздеу…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "Жалпы пішімдер" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "Барлық пішімдер" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Іздеулер елдер немесе тілдер үшін болуы мүмкін." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "Алдын-ала қарау" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Империялық" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Метрлік" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Күндер" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Күндер және уақыттар" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Сандар" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Өлшем бірліктері" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Қағаз" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "Тіл мен пішімдер жүйеге келесі рет кіру кезінде ауыстырылатын болады" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "Жүйеден шығу…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"Интерфейс мәтіні және веб-беттер үшін қолданылатын тіл. Пішімдер сандар, " +"күндер және валюталар үшін қолданылады." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "Сіздің тіркелгіңіз" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "_Тіл" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_Пішімдер" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "Жүйеге кіру экраны" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Аймақ және тіл баптаулары" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Экран тілі және пішімдерді таңдаңыз" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Тіл;Жайма;Пернетақта;Енгізу;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Не істеуді сұрау" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ешнәрсе жасамау" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Буманы ашу" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Басқа тасушылар" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Аудио CD үшін қолданбаны таңдаңыз" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Видео DVD үшін қолданбаны таңдаңыз" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Музыкалық плеері салынған кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Камера байланысқан кезде жөнелтілетін қолданбаны таңдаңыз" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "БҚ CD дискілері үшін қолданбаны таңдаңыз" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "аудио DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "таза Blu-Ray дискі" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "таза CD-R дискі" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "таза DVD+R дискі" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "таза HD DVD дискі" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray видео дискі" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "электронды кітаптарды оқу құрылғысы" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD видео дискі" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "Picture CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows БҚ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Медиа қалай өнделетінін таңдаңыз" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _аудио" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "DVD ви_део" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "_Музыка плеері" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "Б_ағд. қамтамасы" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "Б_асқа медиа…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "Тасушы са_лынған кезде ешқашан сұрамау және бағдарламаларды жөнелтпеу" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Басқа медиа қалай өнделетінін таңдаңыз" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "Әр_екет:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "Тү_рі:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Ауыстырмалы тасушылар" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Ауыстырмалы тасушыларды баптау" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;құрылғы;жүйе;үнсіз келісім;қолданба;таңдамалы;аудио;" +"видео;диск;ауыстырмалы;тасушы;автожөнелту;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Экран сөнеді" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минут" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 сағат" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минут" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Ешқашан" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Экранды блоктау" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Экранды автоматты түрде бұғаттау басқалардың компьютерге кіруіне жол " +"бермейді." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Экранды тазарту кідірісі" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Экран тазартылу үшін өтуі керек белсенсіздік мерзімі." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Экранды автоматты б_локтау" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Экранды автоматты б_локтау кідірісі" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "" +"Экран тазартылғаннан кейін ол автоматты түрде бұғатталғанға дейінгі мерзімі." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "_Хабарламаларды бұғаттау экранында көрсету" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Жаңа USB құр_ылғыларын рұқсат етпеу" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Экран бұғатталған кезде жаңа USB құрылғыларының жүйемен өзара әрекеттесуін " +"болдырмау." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Экран жекелігі" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Көру бұрышын шектеу" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Screen Settings" +msgstr "Экран баптаулары" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "screen;lock;private;privacy;экран;блоктау;жеке;жекелік;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Орналасуды таңдау" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Іздеу орналасулары" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Файлдар, Суреттер және Видеолар сияқты жүйелік қолданбалар іздейтін бумалар." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Орындар" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "Басқалар" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "Орналасуды қосу" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "Қолданбалар табылмады" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "Қолданбалардан іздеу" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "Қолданбалар ұсынатын іздеу нәтижелерін есепке алу." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "Жүйелік қолданбалар іздейтін бумалар." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "Іздеу нәтижелері" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "Нәтижелер тізімдік ретке сәйкес көрсетіледі." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Көріністе қай қолданбалар іздеу нәтижелерін көрсететінінді басқарыңыз" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Іздеу;Табу;Индекс;Жасыру;Жекелік;" +"Нәтижелер;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Бөлісу үшін желілер таңдалмады" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Желілер" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Іске қосулы" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Сөнд." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Іске қосулы" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Белсенді" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Буманы таңдау" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Медиамен бөлісуді іске қосу" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Файлдармен бөлісу көмегімен ағымдағы желіде сіздің Ортақ бумаңызды келесі " +"адрес арқылы бөлісе аласыз: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Қашықтан байланысу іске қосылған болса, қашықтағы пайдаланушылар Secure " +"Shell командасы көмегімен байланыса алады:\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Жеке медиамен бөлісуді іске қосу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "Құрылғы атауы көшірілді" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "Құрылғы адресі көшірілді" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "Пайдаланушы аты көшірілді" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "Пароль көшірілді" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Бөлісу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Компьютер аты" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Файлдармен бөлісу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "Қашықтағы жұ_мыс үстелі" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Медиамен бөлісу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Қа_шықтан кіру" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "Файлдармен бөлісу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "Парольді _талап ету" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "Қашықтан кіру" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Қашықтағы жұмыс үстелі" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"Қашықтағы жұмыс үстелі жұмыс үстелін басқа компьютерден көруге және " +"басқаруға мүмкіндік береді." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "Бұл компьютерге қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "Қашықтан басқару" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Бұл экранды басқаруға қашықтан байланыстарды рұқсат ету." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "Байланысу жолы" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" +"Құрылғы атауын немесе қашықтағы жұмыс үстелі адресін пайдаланып осы " +"компьютерге қосылу." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "Көшіру" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел адресі" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "" +"Осы компьютерге қосылу үшін пайдаланушы аты мен пароль міндетті түрде керек." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Шифрлеуді тексеру" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Шифрлеу баспасы" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "" +"Шифрлеу баспасы байланысатын клиенттерде көрінеді және өзара бірдеу болуы " +"тиіс." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Медиамен бөлісу" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Музыка, фотосуреттер және видеолармен желі арқылы бөлісу." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "Бумалар" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Басқалармен немен бөлісуді таңдау" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;бөлісу;торап;аты;қашықтағы;жұмыс үстелі;медиа;аудио;" +"видео;суреттер;фотолар;кинолар;сервер;өндегіш;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация керек" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "Таңдауыңызша" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Click" +msgstr "Шерту" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +msgid "String" +msgstr "Жол" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "Теңгерім" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "Сөндіру" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "Артқы" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "Бет жағы" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Сынау \"%s\"" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Сынау үшін динамикті таңдаңыз" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "Жұйелік дыбыс" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "Негізгі дыбыс" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Дыбыс деңгейлері" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "Шығыс" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "Шығыс құрылғысы" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "Сынау" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "Баптаулар" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Сабвуфер" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "Кіріс" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "Енгізу құрылғысы" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Хабарлама дыбысы" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "Дыбысты өшіру" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Дыбыс" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Дыбыс деңгейлерін, кіріс, шығыстарын және дыбыспен хабарлауды өзгерту" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +"Карта;Микрофон;Дыбыс;Басылу;Баланс;Құлаққап;Аудио;Шығыс;Кіріс;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ажыратылған" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Байланысуда" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Байланысқан" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Авторизация қатесі" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Авторизациялауда" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Мүмкіндіктері шектелген" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Байланысқан және авторизацияланған" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Авторизацияланған уақыты:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Байланысқан уақыты:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Тіркелген уақыты:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Құрылғыны авторизациялау қатесі: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Құрылғыны ұмыту қатесі: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Басқа %u құрылғыға тәуелді" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Хабарламаны жабу" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "Аты:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "Қалып-күйі:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Авторизациялау және байланысу" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "Құрылғыны ұмыту" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Авторизацияланған" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Thunderbolt қолдау жүйесі (boltd) орнатылмаған, немесе дұрыс бапталмаған." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Док станциялар және сыртқы видеокарталар сияқты құрылғылар үшін тікелей " +"режимін рұқсат ету." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Тек USB және Display Port құрылғыларын жалғауға болады." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt анықтау мүмкін емес.\n" +"Жүйеде Thunderbolt қолдауы жоқ, немесе ол BIOS-та сөндірілген болуы мүмкін, " +"немесе BIOS-та қолдауы жоқ қауіпсіздік деңгейі орнатылған болуы мүмкін." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Thunderbolt қолдауы BIOS-та сөндірілген." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Thunderbolt қауіпсіздік деңгейін анықтау мүмкін емес." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Тікелей режимін ауыстыру қатесі: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Thunderbolt қолдауы жоқ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Thunderbolt ішкі жүйесіне байланысу мүмкін емес." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "Тікелей қатынау" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Кезектегі құрылғылар" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "Жалғанған құрылғылар жоқ" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Thunderbolt құрылғыларын басқару" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;privacy;жекелік;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Курсор жыпылықтауы" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Курсор мәтіндік өрістерде жыпылықтайды." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "Жылдамдығы" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Курсордың жыпылықтау жиілігі" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Курсор өлшемі" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Курсорды көруді жақсарту үшін курсор өлшемін масштабпен бірге қолдануға " +"болады." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "Шертулер көмекшісі" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Симуляцияланған ккіншілік шерту" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Біріншілік батырманы басып ұстау арқылы екіншілік шертуді генерациялау" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Қа_былдау кідірісі:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Қысқа" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Екіншілік шерту кідірісі" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Ұзақ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Үстінен өткенде _шерту" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Курсор үстінен өткен кезде шерту оқиғасын жіберу" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "Кі_діріс:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Қысқа" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Ұзақ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Жылжудың _табалдырықты мәні:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Пернелер қайталануы" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Перне басулы кезінде перне басулары қайталанады." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Қайталану кідірісі" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Қайталану жылдамдығы" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Теру көмекшісі" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Жабы_сқақ пернелер" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" +"Түрлендіргіш пернелер басылу тізбегін пернелер комбинациясы ретінде талдайды" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "Екі перне бірдей басылса, сөн_діру" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыбысты беру" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Ба_яу пернелер" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Перне басылған және қабылданған кездері арасында кідірісті орнатады" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Қысқа" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Баяу пернелер теру кідірісі" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Ұзақ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Перне қ_абылданған кезде дыбыс беру" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Перне та_йдырылған кезде дыбыс беру" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Қа_йталанатын пернелер" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Жылдам қайталатын пернелер басуларын елемейді" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Қысқа" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Қайталанатын пернелер теру кідірісі" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Ұзақ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Пернетақтамен іск_е қосу" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Арнайы мүмкіндіктерді пернетақта көмегімен іске қосу және сөндіру" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Бастапқы" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Үлкенірек" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Ең үлкен" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d пиксель" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "Қолжетімділік мәзірін әрқ_ашан көрсету" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "Көру" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Ж_оғары контраст" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "Ү_лкен мәтін" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "А_нимацияларды іске қосу" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Экраннан оқитын қол_данба" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Экраннан оқу қолданбасы фокус ауысу кезінде көрсетілетін мәтінді оқиды." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Дыбыс пернелері" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Num Lock немесе Caps Lock іске қосулы/сөндірулі кезінде дыбыс беру." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "К_урсор өлшемі" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "Есту" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Визуалды хабарлаулар" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Экрандағы перне_тақта" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "П_ернелер қайталануы" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Курсор _жыпылықтауы" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Теру көмекшісі (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Көрсету және шерту" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Ты_шқан пернелері" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "Курсорды _табу" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Шертулер көмекшісі" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Қ_ос шерту кідірісі" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Қос шерту кідірісі" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Бейнелік хабарлау" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "Жыпылықтауды сы_нау" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Хабарлау дыбысы кезінде визуалды хабарлауды көрсету." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Толық _экранмен жыпылықтау" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Толық _тереземен жыпылықтау" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Қысқа" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "Экранның ¼ бөлігі" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "Экранның ½ бөлігі" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "Экранның ¾ бөлігі" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Ұзақ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Толық экран" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Жоғары жартысы" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Төменгі жартысы" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Сол жақ жартысы" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Оң жақ жартысы" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Масштабтау баптаулары" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "Үлке_йту:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Үлкейткіш орны:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "Тышқан курсоры соңынан _еру" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Э_кран бөлігі:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Үлкейту аймағы экран сыртына ш_ығады" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Үлкейткіш курсорын ортасында ұс_тау" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Үлкейткіш курсоры құраманы _жылжытады" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Үлкейткіш курсоры құра_мамен бірге жылжиды" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "Үлкейткіш" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "Қ_иылысу:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Тышқан курсорының үстін _басу" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "Қ_алыңдығы:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Жұқа" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Қалың" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "Ұз_ақтығы:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Түс:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Қиылысу" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Түс эффектілері:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "Қара үстіндегі _ақ:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Жар_ықтылығы:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Контраст:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Түсі" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Толық" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Төмен" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Жоғары" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "Түс эффектілері" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Көру, есту, теру, көрсету және шертуді жеңілдету" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;пернетақта;тышқан;қолжетерлілік;әмбепап қатынау;" +"контраст;курсор;дыбыс;масштаб;экран;оқу;үлкен;жоғары;мәтін;қаріп;өлшем;" +"жабысқақ;баяу;қайталанатын;қос;шерту;кідіріс;жылдамдық;көмекші;қайталау;" +"жыпылықтау;визуалды;есту;аудио;теру;анимациялар;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 сағат" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 күн" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 күн" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру керек пе?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселер толығымен өшіріледі." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Барлық уақытша файлдарды өшіру керек пе?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Барлық уақытша файлдар толығымен өшіріледі." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 күн" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 күн" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 күн" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Мәңгі" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Файлдар тарихы" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Файл журналы пайдаланылған файлдардың жазбасын сақтайды. Бұл ақпарат " +"бағдарламалар арасында ортақ болып, пайдаланғыңыз келетін файлдарды табуды " +"жеңілдетеді." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "Файлдар тар_ихы" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Файлдар тар_ихының ұзақтығы" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "Тарихты та_зарту…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Қоқыс шелегі және уақытша файлдар" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"Қоқыс шелегі мен уақытша файлдар құрамында кейде жеке немесе сезімтал " +"ақпараты болуы мүмкін. Оларды автоматты түрде өшіру жекелікті қорғауға " +"көмектеседі." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Қоқыс шелегін ав_томатты тазарту" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Уақытша _файлдарды автоматты түрде өшіру" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Автоматты түрде өшіру _мерзімі" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Уақытша файлдарды ө_шіру…" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Файлдар тарихы және қоқыс шелегі" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Із қалдырмау" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +"қолданылу;жуырдағы;тарих;файлдар;уақытша;жеке;жекелік;қоқыс шелегі;тазарту;" +"қалдыру;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Логинді ұсынушының веб адресіне сәйкес болуы тиіс." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Бұл логин fns жасамады.\n" +"Қайталап көріңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Бұл логин паролі жасамады.\n" +"Қайталап көріңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Доменге кіру сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Доменді табу мүмкін емес. Оны дұрыс көрсеттіңіз бе?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Пайдаланушыны қосу" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Әкімші" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"Әкімшілер басқа пайдаланушыларды қосып, өшіре алады және барлық " +"пайдаланушылар үшін параметрлерді өзгерте алады. Ата-аналық басқару " +"әкімшілер үшін іске асыру мүмкін емес." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "Пайдаланушы парольді жүйеге бірінші рет кірген кезде орнатады" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Парольді қазір орнату" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "Растау" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Кәсіпорын тіркелгісі" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Компания немесе ұйым басқаратын пайдаланушы тіркелгілері." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "Сіз желіде емессіз" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Кәсіпорындық кіру бар болып тұрған және орталықтан басқарылатын пайданушы " +"тіркелгісіне бұл құрылғыда қолданылуды мүмкін етеді. Сонымен қатар, сіз бұл " +"тіркелгіні кәсіпорынның интернеттегі ресурстарына қатынау үшін қолдана " +"аласыз." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Көбірек суретті шолу" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Файлды таңдау…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Саусақ іздерін басқарушы" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Саусақ ізі" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Жоқ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Иә" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Тіркелген саусақтар іздерін өшіріп, саусақ ізі арқылы жүйеге кіруді сөндіру " +"керек пе?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы жоқ" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы жоқ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Құрылғының дұрыс жалғанғанын тексеріңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Баптау үшін саусақ ізін оқу құрылғысын таңдаңыз" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Саусақ ізімен кіру" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Саусақ ізімен кіру сізге саусақ көмегімен бұғаттауды шешіп, компьютерге кіру " +"мүмкіндігін береді" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Саусақ іздерін ө_шіру" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Саусақ ізін түсіру" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "осы әрекетті орындау үшін құрылғы иелену қажет" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "бұл құрылғыны басқа үрдіс иеленіп отыр" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "әрекетті орындауға рұқсатыңыз жоқ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "саусақ іздері тіркелмеген" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Тіркелу кезінде құрылғымен байланысу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысымен байланысу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Саусақ ізі қызметіне байланысу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Саусақ іздерін тізіп шығару сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Сақталған саусақ іздерін өшіру сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Left thumb" +msgstr "Сол жақ бас бармағы" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Сол жақ ортаңғы саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Сол жақ сұқ саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Сол жақ аты жоқ саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +msgid "Left little finger" +msgstr "Сол жақ кішкентай саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Right thumb" +msgstr "Оң жақ бас бармағы" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Оң жақ ортаңғы саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Оң жақ сұқ саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Оң жақ аты жоқ саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Right little finger" +msgstr "Оң жақ кішкентай саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Белгісіз саусақ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысы ажыратылған" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғысының жады толық" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Жаңа саусақ ізін қосу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Саусақ ізін қосуды бастау сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Жаңа саусақ ізін қосу сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Саусақ ізін қосуды тоқтату сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Саусақ ізін тіркеу үшін саусақты бірнеше рет оқу құралынан көтеріңіз және " +"орналастырыңыз" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Бұл саусақты қа_йта өткізу…" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Жаңа саусақ ізін сканерлеу" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Саусақ ізін оқу %s құрылғысын босату сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Құрылғыдан оқу мәселесі" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Саусақ ізін оқу %s құрылғысын талап ету сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Саусақ ізін оқу құрылғыларын алу сәтсіз аяқталды: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Осы аптада" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "Өткен апта" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Сессия аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "Сессия басталды" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Тіркелгі белсенділігі" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Алдыңғы" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Басқа парольді таңдаңыз." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Парольді өзгерту" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "Өз_герту" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "Ағымдағы пароль" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "Жаңа пароль" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Парольді растау" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "" +"Пайдаланушы жүйеге келесі рет кірген кезде оған парольді өзгертуге рұқсат ету" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "Парольді қазір орнату" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Доменнің бұл түріне автоматты түрде кіру мүмкін емес" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ондай домен (realm) табылмады" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s ретінде %s доменіне кіру мүмкін емес" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Пайдаланушыны өшіру сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Қашықтағы пайдаланушының күшін жою сәтсіз аяқталды" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Өз тіркелгіңізді өшіре алмайсыз." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s жүйеге кіріп тұр" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Жүйеге кіріп тұрған кезде пайдаланушыны өшіру жүйені екімәнді күйде қалдыруы " +"мүмкін." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "%s файлдарын алып қалуды қалайсыз ба?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Пайдаланушы тіркелгісін өшіру кезінде оның үй бумасын, пошта кезегін және " +"уақытша файлдарын алып қалу мүмкіндігі бар." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Файлдарды ө_шіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Ф_айлдарды қалдыру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Қашықтан басқарылатын %s тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Тіркелгі сөндірілген" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Келесі рет кірген кезде орнатылады" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "Жүйеге кіріп тұр" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Тіркелгілер қызметімен байланыс орнату қатесі" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "AccountService орнатылған және іске қосылғанына көз жеткізіңіз." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "Бұл баптауды өзгерту үшін бұл панель құлыптан босатылуы тиіс" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Таңдалған пайдаланушы тіркелгісін өшіру үшін,\n" +"алдымен * таңбашасына шертіңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "" +"Пайдаланушыларды қосу және параметрлерді өзгерту үшін бұғаттауын шешіңіз" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланушылар" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта бастау керек" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "Қазір қайта қосу" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Жабу" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Аватарды түзету" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Толық аты" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "Түзету" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Са_усақ ізімен кіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "А_втокіру" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "Тіркелгі белсенділігі" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "Ә_кімші" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Әкімшілер басқа пайдаланушыларды қосып, өшіре алады және барлық " +"пайдаланушылар үшін параметрлерді өзгерте алады." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "А_та-ана бақылауы" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Ата-ана бақылауы қолданбасын ашу." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "Пайдаланушыны өшіру…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "Басқа пайдаланушылар" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "Пайдаланушыны қосу…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "Пайдаланушылар табылмады" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін босатыңыз." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Пайдаланушыларды қосу/өшіру және пароліңізді өзгерту" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;Логин;Аты;" +"Баспа;Аватар;Лого;Бет;Пароль;Ата-ана бақылауы;Экран уақыты;Қолданба шектеуі;" +"Интернет шектеуі;Қолдану;Қолдануды шектеу;Бала;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "Тірк_еу" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Домен әкімшісінің логині" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Кәсіпорындық тіркелгілерін қолдану үшін, бұл компьютерді\n" +"доменге тіркеу керек. Желілік әкімші осы жерде домен паролін\n" +"енгізуі тиіс." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Әкімші а_ты" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Әкімші паролі" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Пайдаланушы ақпаратын өзгерту үшін аутентификация керек" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Жаңа пароль ескі парольден басқа болуы тиіс." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Кейбір әріптер немесе сандарды өзгертіп көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Парольді тағы да өзгертіп көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Пароліңізде сіздің атыңыз қолданбаса, ол күштірек болады." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Парольде өз атыңызды қолданбауға тырысыңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Парольде бар кейбір сөздерді қолданбауға тырысыңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Кең қолданылатын сөздерді қолданбаңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Бар сөздердің ретін ауыстыруды қолданбауға тырысыңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Көбірек сандарды қолданып көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Көбірек бас әріпті қолданып көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Көбірек кіші әріпті қолданып көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Көбірек арнайы белгілерді (тыныс) қолданып көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Әріптер, сандар және тыныс белгілерінің қосындысын қолданып көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Бір таңбаны қайталанбауға тырысыңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Таңбалардың бір түрін қайталанбауға тырысыңыз: сізге әріптер, сандар және " +"тыныс белгілерін араластырып қолдану керек." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 немесе аәбв сияқты тізбектерді қолданбауға тырысыңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Пароль ұзынырақ болуы тиіс. Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін " +"қосып көріңіз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Бас және кіші әріптерді араластырыңыз және бір-екі санды қолдануға тырысыңыз." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Көбірек әріптер, сандар және тыныс белгілерін қосу арқылы парольді күштірек " +"қылуға болады." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация сәтсіз" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Жаңа пароль тым қысқа" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Жаңа пароль тым қарапайым" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара ұқсайды" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Жаңа пароль жақында қолданылған болып тұр." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Жаңа парольде сандар немесе арнайы таңбалар болуы тиіс" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара сәйкес келеді" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Басында аутентификацияланғаннан кейін пароліңіз өзгерген сияқты!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Жаңа парольде жеткілікті түрде әр түрлі таңбалар жоқ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Белгісіз қате" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Пайдаланушы атында тек ағылшын әліппесінің a-z арасындағы кіші әріптері, " +"сандар, және келесі таңбалар болуы мүмкін: . - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Кешіріңіз, бұл пайдаланушы аты қолжетерсіз. Басқасын көріңіз." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "Пайдаланушы аты тым ұзын." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Пернелерді сәйкестеу" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Пернелер және функциялар сәйкестігі" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Жарлықты түзету үшін, \"Пернені басу оқиғасы\" әрекетін таңдап, пернетақта " +"жарлық батырмасын басып, жаңа пернелерді басыңыз, немесе, тазарту үшін " +"Backspace басыңыз." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "Жа_бу" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Планшетті калибрациялау үшін, экранда пайда болатын маркерлерге шертіп " +"отырыңыз." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Қате шерту анықталды, қайтадан бастау…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Батырма %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Тағайындалған қолданбалар" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Пернені басу оқиғасы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Мониторды ауыстыру" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Экрандағы көмекті көрсету" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "Ноутбук панеліне орнатылған планшет" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "Сыртқы дисплейге орнатылған планшет" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "Сыртқы планшет құрылғысы" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +msgid "External pad device" +msgstr "Сыртқы салынбалы құрылғысы" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +msgid "All Displays" +msgstr "Барлық экрандар" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Планшет режимі" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "Қалам үшін абсолютті позициялауды пайдалану" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Сол қол (солақай) бағдары" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "Планшет пен Express Keys™ сол қолды пайдалану үшін бұрылады" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Экранға бейнелеу" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Жақтар арақатынасын сақтау" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "" +"Монитор жақтары арақатынасын сақтау үшін планшет бетінің бір бөлігін ғана " +"пайдалану" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибрациялау" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Планшет анықталмады" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Wacom планшетіңізді компьютерге жалғаңыз немесе іске қосыңыз." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Қалам басуының сезімталдылығы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Жоғары" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Стилус басының қысымы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Төмен" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "Батырма 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "Батырма 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "Батырма 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Өшіргіштің қысымға сезімталдылығы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Өшіргіш қысымы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Тышқанның орта батырма шертуі" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Тышқанның оң жақ батырма шертуі" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "Алға" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "Басу, еңкею функциялары және құрамындағы слайдері бар аэрограф стилусы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Басу, еңкею және айналдыру функциялары бар аэрограф стилусы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "Басу, еңкею функциялары бар қалыпты стилусы" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "Басу функциясы бар қалыпты стилусы" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom планшеті" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Графикалық планшеттер үшін батырмалар сәйкестіктерін және стилус " +"сезімталдылығын баптау" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Планшет;Стилус;Өшіргіш;Тышқан;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Жаңа жарлық…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Қатынау нүктелері" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Әрекеттен бас тартылды" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "Қате: Баптауларды өзгерту рұқсат етілмеген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "Қате: Мобильді құрылғылық қамтама қатесі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "Тіркелмеген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Тіркелген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "Роуминг" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "Іздеу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Рұқсат етілмеген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Модем ақпараты" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "Модем қалып-күйі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "Қызмет көрсетуші" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Желі түрі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "Желі қалып-күйі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Өз нөмірі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "Құрылғы ақпараты" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Бинарлы кодтар нұсқасы" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "Тек 2G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "Тек 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "Тек 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "Тек 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (таңдамалы), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (таңдамалы), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (таңдамалы), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (таңдамалы), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (таңдамалы), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (таңдамалы), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (таңдамалы), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (таңдамалы), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (таңдамалы), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (таңдамалы), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (таңдамалы)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (таңдамалы), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "SIM карта бұғаттауын шешу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "Бұғаттауды шешу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "%d SIM картасы үшін PIN кодын енгізіңіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "SIM картаңыздың бұғаттауын шешу үшін PIN кодын енгізіңіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "%d SIM картасы үшін PUK кодын енгізіңіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "SIM картаңыздың бұғаттауын шешу үшін PUK кодын енгізіңіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "Қате пароль енгізілген. Сізде %1$u қайталау талабы қалды" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Сізде %1$u қайталау талабы қалды" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "Қате пароль енгізілген." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "PUK коды 8 цифрлық сан болуы тиіс" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Жаңа PIN кодын енгізіңіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "PIN коды 4-8 цифрлық сан болуы тиіс" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Бұғаттауды шешу…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "SIM картасы жоқ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Бұл модемді пайдалану үшін SIM-картаны салыңыз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM құлыпталған" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "_Мобильді деректер" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Деректерге мобильді желі арқылы қатынау" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "_Деректер роумингі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Роуминг кезінде мобильді деректерді пайдалану" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "_Желі режимі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "Ж_елі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Кеңейтілген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "Қ_атынау нүкте атаулары" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "_SIM құлыптау" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "SIM картаны PIN кодымен бұғаттау" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "М_одем ақпараты" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Телефон ақаулығы" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Телефонға байланыспаған" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Әрекетке рұқсат жоқ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM картасы салынбаған" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "SIM PIN коды керек" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "SIM PUK коды керек" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM ақаулығы" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM бос емес" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Пароль қате" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIM PIN2 коды керек" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIM PUK2 коды керек" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Табылмады" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Желілік қызметі жоқ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Желі күту уақыты аяқталды" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "GPRS қызметтері рұқсат етілмеген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Роуминг бұл аймақта рұқсат етілмеген" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Көрсетілмеген GPRS қатесі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Қате жоқ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Әрекеттен бас тартылған" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Қатынауға тыйым салынған" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Белгісіз қате" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Желі режимі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Автоматты түрде" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Желіні таңдау" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Желілік провайдерлерді жаңарту" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Мобильді желіні іске қосу" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "WWAN адаптерлері табылмады" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Сізде сымсыз Wan/ұялы құрылғының бар болғанын тексеріңіз" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы кезінде сымсыз Wan сөндірілген болады" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "Ұшақтағы режимді _сөндіру" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Деректер байланысы" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "Интернет үшін қолданылатын SIM картасы" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "SIM құлыптау" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Келесі" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "SIM картаны PIN кодымен _бұғаттау" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN кодын өзгерту" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "SIM құылыптау баптауларын өзгерту үшін, ағымдағы PIN кодын енгізіңіз" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Мобильді желі" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Телефония және мобильді деректер байланыстарын баптау" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;ұялы;телефония;сим;мобильді;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "GNOME жұмыс үстелін баптау утилитасы" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "" +"Баптаулар қолданбасы жүйеңізді баптаудың негізгі сайманы болып табылады." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME жобасы" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Жолды іздеу" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Мүмкін панельдер атауларын шығару және шығу" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Көрсетілетін панель" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Баптаулар санаттары" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Жекелік" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "Қолжетерлік панельдер:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Барлық баптаулар" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Басты мәзір" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Ескерту: Әзірлеушілер нұсқасы" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Баптаулардың бұл нұсқасы тек әзірлеу мақсатында қолданылуы тиіс. Жүйенің " +"қате мінез-құлығы, деректерді жоғалу және басқа күтілмеген жағдайларды " +"кездестіруге болады. " + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "Көмек" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Шығу" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Панельдер" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Алдыңғы панельге оралу" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Іздеуді тоқтату" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;Баптаулар;Қалаулар;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Ашылу үшін соңғы Баптаулар панелінің анықтағышы" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Ашылу үшін соңғы Баптаулар панелінің анықтағышы. Танылмаған мәндерді " +"елемейміз, ол кезде тізімдегі бірінші панель ашылады." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Баптаулардың әзірлеушілер нұсқасын орындау кезінде ескертуді көрсету керек " +"пе." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "Терезенің бастапқы күйі" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "" +"Қолданба терезесінің бастапқы енін, биіктігін және максималды күйін " +"сақтайтын кортеж." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u шығыс" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u кіріс" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "Жүйелік дыбыстар" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Ашық түсті" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;экран;блоктау;диагностика;құлау;жеке;жуырдағы;уақытша;" +#~ "индекс;аты;желі;анықтағыш;" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "Экрандар орналасуы" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Орнату" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "Экранды бұғаттау" + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "DER немесе PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "Принтерді қосу…" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Иттің үруі" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "Тамшылау" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "Шыны" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "Сонар" + +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "GNOME баптаулары дыбыс панелі" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "GNOME баптаулары тышқан және тачпад панелі" + +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "GNOME баптаулары фон панелі" + +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "GNOME баптаулары пернетақта панелі" + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "Веб сілтемелері" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Git сілтемелері" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s сілтемелері" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Орнатылмаған" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Сілтемелер" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "Гипермәтін файлдары" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Мәтіндік файлдар" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Сурет файлдары" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Қаріп файлдары" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "Архив файлдары" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "Десте файлдары" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Аудио файлдары" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Видео файлдары" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "Рұқсаттар және қатынау" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл қолданба қатынауға сұраған деректер мен қызметтер және ол талап " +#~ "ететін рұқсаттар." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "Зарядтау мүмкін емес" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Қолданбалардың жеке-жеке рұқсаттарын Жекелік " +#~ "баптауларында қарауға болады." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "Интеграция" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "Жұмыс үстел тұсқағазын орнату" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "Үнсіз келісім талдаушылар" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "Бұл қолданба ашатын файл және сілтемелер түрлері." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Қолданылуы" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "Бұл қолданба қолданатын ресурстар шамасы." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "БҚ қолданбасында ашу" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Белсенділіктер" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "Төмендегі қолданбаларға камераңызды қолдануды рұқсат ету." + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "Профиль келесі жерге жүктелді:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "Бұл сілтемені жазып алыңыз." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл компьютерді қайта қосып, қалыпты операциялық жүйеңізді жүктеңіз." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "" +#~ "Профильді жүктеп алып, орнату үшін, браузеріңізде бұл сілтемені теріңіз." + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "Профильді жүктеп жіберу" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Көшіру" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Б_арлығын таңдау" + +#~ msgid "Single Display" +#~ msgstr "Дара экран" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "Экран­дарды біріктіру" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Экран режимі" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +#~ "change its settings." +#~ msgstr "" +#~ "Экрандары физикалық орналасуына сәйкестеу үшін тартып реттеңіз. Экран " +#~ "баптауларын өзгерту үшін, оны таңдаңыз." + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "Белсенді экран" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "Көбірек жылы" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "Азырақ жылы" + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "Скриншотты $PICTURES ішіне сақтау" + +#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +#~ msgstr "Терезе скриншотын $PICTURES ішіне сақтау" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "Аймақ скриншотын $PICTURES ішіне сақтау" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "Скриншотты алмасу буферіне көшіріп алу" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Терезе скриншотын алмасу буферіне көшіріп алу" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Аймақ скриншотын алмасу буферіне көшіріп алу" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "Қысқа скринкастты жазып алу" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Жоғары жылжыту" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Төмен жылжыту" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "Орналасулар қызметі қолданбаларға сіздің орналасуыңызды білуге мүмкіндік " +#~ "береді. Дәлдікті WiFi және мобильді деректерді іске қосу арқылы көтеруге " +#~ "болады." + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +#~ msgstr "" +#~ "Mozilla орналасулар қызметін қолданады: Жекелік саясаты" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "Төмендегі қолданбаларға орналасуыңызды анықтауды рұқсат ету." + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "Төмендегі қолданбаларға микрофоныңызды қолдануды рұқсат ету." + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "Қос шерту кідірісі" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "%s VPN" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "Ұйықтату және сөндіру батырмасы" + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Қабаттасу анықталды: өнімділік режимі қолжетімсіз" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Құрылғылық температура жоғары: өнімділік режимі қолжетімсіз" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "Өнімділік режимі қолжетімсіз" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Аутентификация" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." +#~ msgstr "" +#~ "Сандар, күндер және валюталар пішімін таңдаңыз. Өзгерістер келесі жүйеге " +#~ "кіру кезінде іске асады." + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "Менің тіркелгім" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Тіл" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "Терезелер мен веб-беттердегі мәтін үшін қолданылатын тіл." + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "Өзгерістер іске асуы үшін сессияңызды қайта қосу керек" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Қайта қосу…" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "Жүйеге кіру баптаулары осы жүйеге кіретін барлық пайдаланушылармен " +#~ "қолданылады" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Белсенділіктер көрінісінде қай іздеу нәтижелері көрсетілетінін басқару. " +#~ "Іздеу нәтижелерінің ретін тізімдегі жолдарды жылжыту арқылы да өзгертуге " +#~ "болады." + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Экранмен бөлісу көмегімен қашықтағы пайдаланушылар %s адресіне байланысу " +#~ "арқылы экраныңызды қарай немесе басқара алады" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "Э_кранмен бөлісу" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "Желі болмаған соң кейбір қызметтер сөндірілген." + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Пароль:" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "Парольді көр_сету" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "Қатынау баптаулары" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "_Жаңа байланыстар рұқсатты сұрау керек" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "Парольді _талап ету" + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "Дыбыс пернелері" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Экраннан оқитын қолданба" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "Экра_ннан оқитын қолданба" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Қалыпты" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "Тіркелгі _түрі" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "" +#~ "Пайдаланушы жүйеге келесі рет _кірген кезде оған парольді орнатуға рұқсат " +#~ "ету" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "Парольді қ_азір орнату" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "Кәсіпорын пайдаланушыларын қосу үшін желіге байланысыңыз." + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "Фото түсіру…" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Өзгерістерді жасау үшін,\n" +#~ "алдымен * таңбашасына шертіңіз" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін жасау" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "Пайдаланушы таңбашасы" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Тіркелгі баптаулары" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "Аутентификация және жүйеге кіру" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл сіздің үй бумаңыздың аты ретінде қолданылады, және оны кейін " +#~ "өзгертуге болмайды." + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Шығыс:" + +#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +#~ msgstr "Жақтар арақатынасын сақтап отыру:" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "Бір экранға бейнелеу" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d, барлығы %d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "Экранға бейнелеу" + +#~ msgid "Stylus" +#~ msgstr "Стилус" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "Планшет (абсолютті)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "Планшет (салыстырмалы)" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "Планшет баптаулары" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Кө_мек" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Bluetooth баптаулары" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "Бақылау режимі" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "Пернелер бейнеленуі…" + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "Тышқан баптауларын басқару" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "Экран ажыратымдылығын баптау" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "Стилус табылмады" + +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "Планшетті баптау үшін стилусты оған жақындатыңыз" + +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "Жоғарғы батырма" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "Төменгі батырма" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "Төменгі батырма" + +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "Бұғаттауын шешу..." + +#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#~ msgstr "" +#~ "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Кіру;Аты;Саусақ ізі;" +#~ "Аватар;Логотип;Бет;Пароль;" + +#~ msgid "Keyboard Shortcut" +#~ msgstr "Пернетақта жарлығы" + +#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +#~ msgstr "Бұны Жарлықтарды баптауда өзгертуге болады" + +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "Әр түрлі таңбаларды енгізу үшін басып ұстап, теріңіз" + +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "Э_кран жарықтылығы" + +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы" + +#~ msgid "Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "Белсенді емес экранды бәсеңдету" + +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "Экранды _тазарту" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "_Wi-Fi" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Wi-Fi сөндіруге болады." + +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "" +#~ "Эл. қорегін үнемдеу үшін сымсыз кеңжолақты құрылғыларды (3G, 4G, LTE, т." +#~ "б.) сөндіруге болады." + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "_Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "Эл. қорегін үнемдеу үшін Bluetooth сөндіруге болады." + +#~ msgid "Balanced Power" +#~ msgstr "Теңгерімді қуат" + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "Қосу…" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Сол жақ" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Сол жақ Super" + +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Оң жақ Super" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Альтернативті таңбалар пернесі" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Түрлендіргіш пернесі келесі кіріс көзіне ауыстырады" + +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Menu пернесі" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Зарядталуда" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Назарыңызға" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Төмен" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Жақсы" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Толық зарядталған" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Бос" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Алдыңғы қайнар көзі" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super+Shift+Space" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Келесі қайнар көзі" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super+Space" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Сол+Оң жақ Alt" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "Wi-Fi желісіне байланысу үшін сөндіру" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Арнайы мүмкіндіктер" + +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгілерін қосу және парольдерді өзгерту" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "Дыбысты ойнату және жазу" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "" +#~ "Желілік құрылғыларды mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) қолданып, анықтау" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "Bluetooth аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "Камераңыщлы қолдану" + +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "Құжаттарды басып шығару" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "Кез келген қосылған джойстик қолдану" + +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "Docker қызметіне байланысуға рұқсат беру" + +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "Желі брандмауэрін баптау" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "Привилегияланған FUSE файлдық жүйелерін баптау және қолдану" + +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "Құрылғы үшін бинарлық кодтарды жаңарту" + +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "Құрылғылар ақпаратына қатынау" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "Құрылғылық кездейсоқ сандар генераторына энтропияны қамтамасыз ету" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "Құрылғылық генерацияланған кездейсоқ сандарды қолдану" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "Үй бумаңыздағы файлдарға қатынау" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "Libvirt қызметіне қатынау" + +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "Жүйелік тіл мен аймақ баптауларын өзгерту" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "Орналасу баптауларын және ұсынушыларын өзгерту" + +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "Жүйелік және қолданба журналдарын оқу" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "media-hub қызметіне қатынау" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "Модемдерді қолдану және баптау" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "Жүйелік тіркеу ақпаратын және диск квоталарын оқу" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "Музыка және видео плеерлерін басқару" + +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "Төмен деңгейлі желі параметрлерін өзгерту" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "" +#~ "NetworkManager қызметіне желі баптауларын оқу және өзгерту үшін қатынау" + +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "Желі баптауларын оқу рұқсаты" + +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "Желі баптауларын өзгерту" + +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "Желі баптауларын оқу" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "" +#~ "Ұялы телефония үшін желі баптауларын оқу және өзгерту үшін ofono " +#~ "қызметіне қатынау" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "Open vSwitch аппараттық құрылғыларын басқару" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "CD/DVD дискіден оқу" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "Сақталған парольдерді оқу, қосу немесе оларды өшіру" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Point-to-Point хаттамасы байланыстарын баптау үшін pppd және ppp " +#~ "құрылғыларына қатынау" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "Жүйедегі кез келген процесті кідірту немесе аяқтау" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "USB аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "Ауыстырмалы сақтау құрылғыларында файлдарды оқу/жазу" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "Экранның ұйқысы/құлыптауын болдырмау" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "Тізбекті порттың аппараттық құрылғыларға тікелей қатынау" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "Құрылғыны қайта іске қосу немесе сөндіру" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "Бағдарламалық қамтаманы орнату, өшіру және баптау" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "Storage Framework қызметіне қатынау" + +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "Процесс және жүйелік ақпаратты оқу" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "Кез келген орындалып тұрған бағдарламаны бақылау және басқару" + +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "Күн мен уақытты өзгерту" + +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "Уақыт сервері баптауларын өзгерту" + +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "Уақыт белдеуін өзгерту" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "" +#~ "Дискілер мен ауыстырмалы тасушыларды баптау үшін UDisks2 қызметіне қатынау" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "" +#~ "Ubuntu Unity 8 бағдарламасында бөлісілген күнтізбе оқиғаларын оқу/өзгерту" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "Ubuntu Unity 8 бағдарламасында бөлісілген контакттарды оқу/өзгерту" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "Энергияны пайдалану деректеріне қатынау" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "Шығарылған U2F құрылғыларына оқу/жазу қатынау рұқсаты" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~| msgid "Thunderbolt" +#~ msgid "Thunderbolt;" +#~ msgstr "Thunderbolt;" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Пайдаланушы тіркелгісін жасау үшін,\n" +#~ "алдымен * таңбашасына шертіңіз" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "Саусақ ізімен кіруді іске қосу" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "_Басқа саусақ:" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "Саусақтың ізі сәтті сақталды. Енді саусақ ізін оқитын құрылғы көмегімен " +#~ "жүйеге кіре аласыз." + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Сіздің бұл құрылғыны қолдану құқығыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіге хабарлаңыз." + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "Ішкі қате орын алды." + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "Тіркелген саусақ іздерін өшіру керек пе?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Дайын!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "\"%s\" құрылғысына қатынау мүмкін емес" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "\"%s\" құрылғысында саусақ ізін түсіруді бастау мүмкін емес" + +#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" +#~ msgstr "Бірде-бір саусақ ізін оқу құрылғысына қатынау мүмкін емес" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз." + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "Саусақ ізі арқылы кіруді іске қосу үшін, сізге \"%s\" құрылғысын " +#~ "қолданып, бір не бірнеше саусақ іздерін сақтау керек." + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "Саусақты таңдау" + +#~ msgid "application-x-executable" +#~ msgstr "application-x-executable" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Фон" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Ауыстырып отыру" + +#~ msgid "_Lock Screen" +#~ msgstr "Б_локтау экраны" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Сыйдыру" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Масштабтау" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Ортасынан" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Созу" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Толтыру" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Мозаика" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Түстер" + +#~ msgid "Select Background" +#~ msgstr "Фонды таңдау" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Суреттер" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "Суреттер табылмады" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "" +#~ "Сіз суреттерді %s бумасына қоса аласыз, одан кейін олар осында көрсетіледі" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~ msgid "preferences-color" +#~ msgstr "preferences-color" + +#~ msgid "preferences-system-time" +#~ msgstr "preferences-system-time" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "_Сөнд." + +#~ msgid "preferences-desktop-display" +#~ msgstr "preferences-desktop-display" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Нұсқасы %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "ОЖ атауы" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "ОЖ түрі" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Жаңартуларға тексеру" + +#~ msgid "starred" +#~ msgstr "starred" + +#~ msgid "help-about" +#~ msgstr "help-about" + +#~ msgid "media-removable" +#~ msgstr "media-removable" + +#~ msgid "input-keyboard" +#~ msgstr "input-keyboard" + +#~ msgid "input-mouse" +#~ msgstr "input-mouse" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "Желілік прокси" + +#~ msgid "Connection/SSID" +#~ msgstr "Байланыс/SSID" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "бет 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Ішкі _аутентификация" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "бет 2" + +#~ msgid "Restrict background data usage" +#~ msgstr "Фондағы деректерді қолдануды шектеу" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "" +#~ "Деректер үшін ақша алатын немесе шектейтін байланыстар үшін арналған." + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "Еспе жұп" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "AUI интерфейсі" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "MII интерфейсі" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Мб/с" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Мб/с" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Гб/с" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Гб/с" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "network-wireless" +#~ msgstr "network-wireless" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +#~ msgstr "" +#~ "Сымсыз қатынау нүктесін іске қосу нәтижесінде %s желісіне байланыс " +#~ "үзіледі." + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл сымсыз қатынау нүктесі белсенді болып тұрған кезде, сымсыз " +#~ "байланысыңыз арқылы Интернетке қатынау мүмкін емес." + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "" +#~ "Wi-Fi қатынау нүктелері әдетте қосымша Интернет байланысымен Wi-Fi арқылы " +#~ "бөлісу үшін қолданылады." + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "Автоматты байланы_су" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "ақпараты" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Пар_ольді көрсету" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "Басқа пайдаланушыларға қолжетерлік қылу" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "идентификация" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "_Адрестер" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Тек жергілікті желі үшін" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "Автоматты алынан бағдарларды еле_меу" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "Кл_ондалған MAC адресі" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Тастау" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл байланыс үшін баптауларды бастапқы мәндеріне тастау, бірақ, " +#~ "байланыстың өзін таңдамалы ретінде есте сақтау." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл желіге байланысты барлық ақпаратты өшіру және оған автобайланыспау." + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Құрылғы" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Тастау" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "Байланысқан құрылғылар" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "Ad-hoc" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Инфраструктура" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер" + +#~ msgid "goa-panel" +#~ msgstr "goa-panel" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "Қ_орек батырмасы басылған кезде" + +#~ msgid "gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager" + +#~ msgid "printer" +#~ msgstr "printer" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "Қолдануда" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Іске қосулы" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Сөндірулі" + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Сөнд." + +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Іске қосылған" + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Сөнд." + +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Іске қосылған" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "Қолдану тарихы" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "Жекелік саясаты" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "Тарихыңызды сақтау нәрселерді қайта іздеген кезде пайдалы болады. Ол " +#~ "тарих желі арқылы ешқашан да берілмейді." + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "Жақ_ында қолданылған" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "Тарихты _сақтау" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "" +#~ "Экранды блоктау мүмкіндігі сіз кетіп қалған кезде қауіпсіздігіңізді " +#~ "қорғайды." + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "Бос болған э_кранды кейін блоктау" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "Компьютеріңізді керек емес және сезімтал ақпараттан бос ұстау үшін қоқыс " +#~ "шелегін және уақытша файлдарды автоматты түрде тазарту." + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "Ке_йін тазарту" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "Сіз қолданатын БҚ туралы ақпаратты бізге жіберу нақтырақ ұсыныстарды " +#~ "жасауға көмектеседі. Сонымен бірге, біздің БҚ-ны жақсартуға көмектеседі.\n" +#~ "\n" +#~ "Біз жинайтын барлық ақпарат анонимды, және біз ол ақпаратпен үшінші " +#~ "жақтармен ешқашан бөліспейміз." + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "БҚ қолдану статистикасын жі_беру" + +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "_Камера" + +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "_Микрофон" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "_Орналасулар қызметі" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "" +#~ "Жеке ақпаратыңызды қорғаңыз және басқалар не көре алатынын басқарыңыз" + +#~ msgid "preferences-system-privacy" +#~ msgstr "preferences-system-privacy" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Аймақтар табылмады" + +#~ msgid "preferences-desktop-locale" +#~ msgstr "preferences-desktop-locale" + +#~ msgid "preferences-system-search" +#~ msgstr "preferences-system-search" + +#~ msgid "preferences-system-sharing" +#~ msgstr "preferences-system-sharing" + +#~ msgid "multimedia-volume-control" +#~ msgstr "multimedia-volume-control" + +#~ msgid "thunderbolt" +#~ msgstr "thunderbolt" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Тере_зе атауын жыпылықтау" + +#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" +#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру" + +#~ msgid "system-users" +#~ msgstr "system-users" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "Пайдаланушы аты \"-\" таңбасынан басталмауы тиіс." + +#~ msgid "input-tablet" +#~ msgstr "input-tablet" + +#~ msgid "org.gnome.Settings" +#~ msgstr "org.gnome.Settings" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "_Түнгі жарық" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "құрылғы" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Алдыңғы қайнар көзіне ауысу" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысу" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Келесі қайнар көзіне ауысудың альтернативті жолы" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Ағылшын (Ұлыбритания)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Ұлыбритания" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Опциялар" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін өшіру" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін жоғары жылжыту" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзін төмен жылжыту" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "Кіріс қайнар көзінің пернетақта жаймасын көрсету" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Сол жақ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Минимум" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Максимум" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "_Сабвуфер:" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "Проф_иль:" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "Ди_намиктерді тексеру" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "Пиктер анықтағышы" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Құрылғы" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "%s үшін динамикті тексеру" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "Дыбыс шығаратын құры_лғыны таңдаңыз:" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "Таңдалған құрылғы баптаулары:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "_Кіріс дыбысы:" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "Дыбыс жазатын құры_лғыны таңдаңыз:" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "Дыбыс эффектілері" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Құрамындағы" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Дыбыс баптаулары" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "Оқиға дыбысын сынау" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "Темадан" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "Ес_керту дыбысын таңдау:" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Тоқтату" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Қалыпты" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Әкімші" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "бет 3" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME басқару орталығы" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Басқару орталығы - жұмыс үстеліңіздің түрлі баптауларын жасауға арналған " +#~ "GNOME жүйесінің басты интерфейсі." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Шығу" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "Жаңа парольді ра_стау" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді." + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Шолуды көрсету" + +#~ msgid "Back­ground" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "Blue­tooth" +#~ msgstr "Blue­tooth" + +#~ msgid "Co­lor" +#~ msgstr "Түс" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Шолу" + +#~ msgid "Defa­ult Applications" +#~ msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары" + +#~ msgid "Ab­out" +#~ msgstr "Осы туралы" + +#~ msgid "De­tails" +#~ msgstr "Көбі­рек білу" + +#~ msgid "Remo­vable Media" +#~ msgstr "Ауыстырмалы тасушылар" + +#~ msgid "Net­work" +#~ msgstr "Же­лі" + +#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions" +#~ msgstr "Ха­бар­ла­ма­лар" + +#~ msgid "Po­wer" +#~ msgstr "Эл. қо­регі" + +#~ msgid "Pri­va­cy" +#~ msgstr "Жеке­лік" + +#~ msgid "Sha­ring" +#~ msgstr "Бө­лі­су" + +#~ msgid "Uni­ver­sal Access" +#~ msgstr "Ар­найы мүм­кін­дік­тер" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Суретті сөндіру" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Көбірек суретті шолу…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "%s қолданған" + +#~ msgid "Wa­com Tab­let" +#~ msgstr "Wa­com план­шеті" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Құрылғылар" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Жүйелік" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Іске асыру" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Қақпағы жабық" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Айналы" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Екіншілік" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Топталған экрандарды реттеу" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Экрандарды реттеу үшін оларды тартып жылжытыңыз" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Гц (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Гц" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы 90°-қа бұру" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "180°-қа бұру" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "Сағат тілі бойымен 90°-қа бұру" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Өлшемі" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Жоғарғы панельді және белсенділік көрінісін бұл экранда көрсету" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "Бұл экранды көбірек жұмыс орнын жасау үшін басқа экранмен біріктіру" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Презентация" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Тек слайдшоулар және медианы көрсету" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Бар болып тұрған көріністі екі экранда бірдей көрсету" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Сөндіру" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "Бұл экранды қолданбау" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Топталған экрандарды р_еттеу" + +#~ msgid "Air_plane Mode" +#~ msgstr "Ұ_шақтағы режимі" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "DNS серверін өшіру" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Прокси" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "Профильді қ_осу…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Жоқ" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Қолмен" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Автоматты" + +#~ msgid "_Method" +#~ msgstr "Тә_сіл" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN түрі" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Топ аты" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "Топ паролі" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "Қа_тынау нүктесі ретінде қолдану…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Тарихы" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Басқа па_йдаланушыларға қолжетерлік қылу" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Бұл желі үшін барлық баптауларды тастау (парольді қоса), бірақ, оны " +#~ "таңдамалы желі ретінде есте сақтау" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Бұл желі үшін барлық баптауларды тастау және автобайланысу талаптарын " +#~ "жасамау" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Егер сізде сымсыз байланыстан басқа Интернетпен байланысыңыз бар болса, " +#~ "ол байланыспен басқа пайдаланушылармен бөлісу үшін, сымсыз қатынау " +#~ "нүктесін жасауға болады." + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Бас тарту үшін Esc басыңыз." + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-бит (Жинақ ID: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-бит" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Базалық жүйе" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Жарлық;Қайталау;Жыпылықтау;" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Файрволл _зонасы" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Бастапқы" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Зона байланыстың сенімділік деңгейін анықтайды" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Көбірек әріптер, сандар және белгілерді қосып көріңіз." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Деңгейі: Әлсіз" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Мықтылығы: Төмен" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Деңгейі: Орташа" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Деңгейі: Жақсы" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Деңгейі: Жоғары" + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Сіздің тіркелгіңіз" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Тіркелгіні қосу" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Эл. пошта" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Күнтізбе" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Контакттар" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Чат" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Баптау" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Тонер деңгейі" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Жаратылатын заттар деңгейі" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Орнатылуда" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u белсенді" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Жаратылатын заттар" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Тапсырмалар" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Та_псырмаларды көрсету" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "белгі" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Сы_ану парағын баспаға шығару" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Add Printer" +#~ msgstr "Принтерді қосу" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Басқа тіркелгілер" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Set Shortcut" +#~ msgstr "Жарлықты орнату" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Хабарламалық _баннерлер" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшірілмейді." + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Желілік тіркелгілер бапталмады" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "Желілік тіркелгіні қосу" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Тіркелгіні қосу нәтижесінде қолданбалар ол тіркелгінің құжаттар, эл. " +#~ "пошта, контакттар, күнтізбе, чат және т.б. қатынауға мүмкіндік береді." + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Жоғары" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Төмен" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Жоқ" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Сол жақ сақина" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Сол жақ сақина режимі #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Оң жақ сақина режимі #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлы жолақ режимі #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлық сақина режимін ауыстырғышы" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Сол жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Оң жақтағы сенсорлық жолақ режимін ауыстырғышы" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Режимді ауыстырғыш #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Сол жақ батырма #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Оң жақ батырма #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Жоғарғы батырма #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Төменгі батырма #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Әрекет жоқ" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Тышқанның сол жақ батырма шертуі" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Жоғары айналдыру" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Төмен айналдыру" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Оңға айналдыру" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Жаңа принтерді қосу" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Принтерлер табылмады." + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "" +#~ "%s үшін пернетақта жарлығы. Өзгерту үшін жаңа жарлықты енгізіңіз." + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Жарлықты түзету үшін, оның жолын таңдап, жаңа пернелерді басыңыз немесе " +#~ "тазарту үшін Backspace басыңыз." + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Жарлықты өшіру" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Белгісіз әрекет>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін " +#~ "емес болады.\n" +#~ "Онымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы " +#~ "сөндірілетін болады." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "Қа_йта тағайындау" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" жарлығында сәйкестелген \"%s\" жарлығы бар. Оны автоматты түрде " +#~ "\"%s\" етіп орнату керек пе?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" қазір \"%s\" жарлығымен сәйкестелген, жалғастырсаңыз, бұл жарлық " +#~ "сөндірілетін болады." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "Т_ағайындау" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Желілік байланысты қосу" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Сертификаттау орталығының (CA) сертификаты таңдалмады" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Сертификаттау орталығының (CA) сертификатын қолданбау қауіпсіздік " +#~ "мәселелеріне әкеп соғуы мүмкін. Сертификаттау орталығының сертификатын " +#~ "таңдауды қалайсыз ба?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Елемеу" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "СО сертификатын таңдаңыз" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "Мені келесіде е_скертпеу" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Иә" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Тіркелгіге кіру сәтсіз ақталды" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Кіру ақпараты ескірген." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу үшін кіріңіз." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Кіру" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Жүйеге кіру тарихы" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгісін қосу" + +#~ msgid "Welcome to the Control Center" +#~ msgstr "Басқару орталығына қош келдіңіз" + +#~ msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options" +#~ msgstr "Қолжетерлік опцияларды қарау үшін бүйір тізімнен панельді таңдаңыз" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Агрегацияланған (Bond)" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Агрегацияланған (Team)" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Көпір" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "VPN плагиндерін жүктеу мүмкін емес" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Агрегацияланған байланыс слейвтері (Bond)" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ешнәрсе)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Желілік көпір слейвтері" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Агрегацияланған байланыс слейвтері (Team)" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "InfiniBand құрылғысы байланысқан күйін қолдамайды" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Басқа" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Растау" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "Пайдаланушы аты '%s' болып тұрған пайдаланушы бар болып тұр." + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "Географиялық орналасуыңызды анықтау үшін қолданылады" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Дайын" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "Уақыт _белдеуі" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "Баспаға шығаруды жалғастыру" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "Баспаға шығаруды аялдату" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "Тұрып қалған" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "Тапсырма атауы" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "Тапсырма күйі" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "Пернелер қа_йталануы" + +#~ msgid "_Cursor Blinking" +#~ msgstr "_Курсор жыпылықтауы" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Үлкейту" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Түс" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "Күт_у:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Қысқа" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Баяу" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Ұзақ" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Жылдам" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "Жы_лдамдығы:" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "Баптауларды тексеру" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Баяу" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Жылдам" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Сол жақ" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Оң жақ" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "Кур_сор жылдамдығы" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Баяу" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Жылдам" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Баяу" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Жылдам" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "Жаңа принтерді қосу" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Сымсыз құрылғылар қосымша қоректі талап етеді" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "Батарея заряд шамасы тым а_з болса" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "Bluetooth арқылы бөлісу көмегімен басқа Bluetooth құрылғыларымен " +#~ "файлдармен алмаса аласыз" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Тек сенімді құрылғылардан қабылдау" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Қабылданған файлдарды Жүктемелер бумасына сақтау" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Көмек опцияларын көрсету" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "Сымсыз құрылғыларды сөндіреді" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "АҚШ" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Германия" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Испания" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Қытай" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "_Теру кезінде сөндіру" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "Жүйелік желілік қызметтер бұл нұсқасымен үйлеспейді." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "Қалқымалы баннерлерді көрсету" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "Блоктау экранында қарау" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "Қалқымалы баннерлерді көрсету" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "Блоктау экранында көрсету" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "Принтер адресін немесе сүзгілеу үшін мәтінді енгізіңіз" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Кешіріңіз" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "Жаңа құрылғыны орнату" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "Жұпталған" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "Тышқан және тачпад баптаулары" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "Пернетақта баптаулары" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "Файлдарды жіберу..." + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” көрінуі" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "'%s' құрылғылар тізімінен өшіру керек пе?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Егер құрылғыны алып тастасаңыз, оны келесі рет қолдану алдында тағы да " +#~ "баптау керек болады." + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Құрылғы түрі:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "Шығарушы:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Моделі:" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "Біріктіру" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "Экранды қолданбау" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "Жаңартуларды орнату" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "Жүйе жаңа" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Тышқан баптаулары" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "Жаңа қызмет үшін қолданылатын интерфейсті таңдаңыз" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "Жаса_у…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_Интерфейс" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "Желідегі принтерлерді іздеу немесе нәтижелерді сүзгілеу" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_Негізгі" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "Қолма-қол" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ешнәрсе" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "Ортақ бумамен бөлісу" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "Тек сенімді құрылғылармен бөлісу" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "Бұл желіде медиамен бөлісу" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "Ортақ бумалар" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "баған" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Буманы өшіру" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "Ортақ бумаңызды бұл желіде ортақ қылу" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "Қашықтан көрініс" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "Барлық байланыстарды рұқсат ету" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "Фотосуретті өзгерту:" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Галерея" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "Фотосуретті түсіру" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Шолу" + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "AM және PM арасында ауысу." + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "Батареяның шамамен заряды: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "И_мпорт" + +#~| msgid "Left" +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Сол жақ" + +#~| msgid "Right" +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~| msgid "Left" +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Сол жақ" + +#~| msgid "Right" +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Сол жақ Ctrl+Shift" + +#~| msgid "Right" +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Оң жақ" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Сол+Оң жақ Shift" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Сол+Оң жақ Ctrl" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "А_ймақ:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "Қа_ла:" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Қалыпты" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "Сағат тілі бағытымен" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 градус" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "Ажыратылымдығы" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "Кең_ейтілуі:" + +#~| msgid "Slow Keys" +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Баяу пернелер" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Жылдам" + +#~| msgid "_Options" +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_Опциялар" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~| msgid "Visibility" +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Көрінуі" + +#~| msgid "Visibility" +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "Көрінуі" + +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "Input source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ешнәрсе" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Қалыпты" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "Экрандағы пернетақта" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Қалыпты" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~| msgid "Zoom" +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Үлкейту" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "Үлкейту:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "Кішірейту:" + +#~| msgid "Short" +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Қысқа" + +#~| msgid "Long" +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Ұзақ" + +#, fuzzy +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "Тайдырылған" + +#~| msgid "Mouse" +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "Тышқан" + +#~| msgid "Small" +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Кішкентай" + +#~| msgid "Large" +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Үлкен" + +#~| msgid "Remove Account" +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "Тіркелгіні өшіру" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "Жа_лғастыру" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Келесі апта" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "Жүйеге парольсіз кіру" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "Әре_кет" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "Пар_ольді көрсету" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "Тым қысқа" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Әлсіз" + +#~| msgid "Filter" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Фильтр" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Жақсы" + +#~| msgid "Scrolling" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Айналдыру" + +#~| msgid "Set a password now" +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "Парольді қазір орнату" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек" + +#~| msgid "The current password is not correct" +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "Сізге парольді растау керек" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Әрекет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "_Файлдарды қарап шығу" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#, fuzzy +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "Жыл:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "MONTH" + +#, fuzzy +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Ағылшын" + +#, fuzzy +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Француз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Испаниялық" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "Қытайша оңайлатылған" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Орысша" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Арабша" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~| msgid "Unknown" +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "Белгісіз" + +#~| msgid "Appearance" +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "Сыртқы түрі" + +#~| msgid "Out of toner" +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "Тонер жоқ" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Опциялар..." + +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "Жаса_у..." + +#~| msgid "Hinting" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "Б_айланысты үзу" + +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "Байланысу" + +#~| msgid "_Options..." +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "Ба_птаулар" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "Жүйеге кіру" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару" + +#~| msgid "On battery power" +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "Батареядан" + +#~| msgid "On battery power" +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "Батареядан" + +#~| msgid "Suspend when inactive for:" +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "Ұйықтату үшін белсенді емес уақыты:" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "Өндірушілер" + +#~| msgid "_Show..." +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "Көр_сету" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "Аймақ пен тіл баптауларын өзгерту" + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "Аймақ пен тіл" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске " +#~ "асады)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "Тілді қосу" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "Тілдерді орнату..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "Аймақты қосу" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Ақша" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Мысалдар" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Пішімі:" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "Жүйелік баптаулар" + +#~| msgid "Brightness and Lock" +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "Жарықтылық пен блоктау" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "Эл. қоре_гін сақтау үшін экран жарықтылығын азайту" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "Үйде болғанда, блоктамау" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "Орналасу..." + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Жөндеу кодын іске қосу" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "Д_ыбыс баптаулары" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Басылған" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Опциялар..." + +#~| msgid "Filter" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Фильтр" + +#~| msgid "_Options..." +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "_Опциялар..." + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "Түсқағазды қосу" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "Түстерді алмастыру" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Горизонталды градиент" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Вертикалды градиент" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Бүтін түс" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "Түстер мен градиенттер" + +#~| msgid "Action" +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "Әре_кет:" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "_Оңақай" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "_Солақай" + +#~| msgid "_Acceleration:" +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "Үд_ету:" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Ұстап апару мен тастау" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "Сөн_дірулі" + +#~| msgid "Other" +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Басқа..." + +#~| msgid "Disabled" +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "Сөндірулі" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "Тіркелгіні қосу үшін, алдымен оның түрін таңдаңыз" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Қ_осу..." + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Батарея зарядын беруде" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s заряды біткенше дейін (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% зарядталған" + +#~| msgid "_Language:" +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "Тілді өшіру" + +#~| msgid "Layout" +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "Жайманы қосу" + +#~| msgid "Layout" +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "Жайманы өшіру" + +#~| msgid "Preview:" +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "Жайманы алдын-ала қарау" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "Жаңа терезелер негізгі жайманы қолданады" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "Жаңа терезелер алдыңғы терезенің жаймасын қолданады" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Баста_пқыға тастау" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ағымдағы пернетақта жаймасы баптауларын\n" +#~ "үнсіз келісіз бойынша баптауларымен алмастыру" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Жаймалар" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Жайма" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~| msgid "None" +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Ешнәрсе" + +#~| msgid "Change your password" +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "Контрастты өзгерту" + +#~| msgid "Zoom" +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Масштаб" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "Тіркелгі _түрі" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Жүйелік баптаулар" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Сурет жоқ" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "Қал_а:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Е_л:" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Эл. пошта" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Жұмыс" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "Үйге" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "Жұ_мыс:" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "Yahoo а_дресі:" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "Жүйелік қате: %s." + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%s жөнелту қатесі: %s" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Таңбашалар" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Тек таңбашалар" + +#, fuzzy +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "бір" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Қала_йша сақтау..." + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Тек мәтін" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "Ан_ықтамасы:" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ешнәрсе" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "Ө_лшемі:" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "Әл_сіз" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_Терезелер:" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Сурет" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "Теманы таңдаңыз" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: %s" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "А_ттап кету" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Кілт" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Коман_да:" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Пошта қолданбасы" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Терминал эмуляторы" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Мәтін түзетушісі" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "Banshee Music Player" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws Mail" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Debian Sensible Browser" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Debian терминал эмуляторы" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Evolution Mail Reader" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Iceape Mail" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "Iceweasel" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mozilla Mail" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "Rxvt" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "Rhythmbox Music Player" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "SeaMonkey Mail" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem Movie Player" + +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "%s/%s ашу мүмкін емес: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "Монитор: %s" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "Пернетақта _түрі:" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "Бі_рлік шерту:" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Топтар" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "Де_малу уақыты" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Copyright:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Анықтамасы:" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SIZE" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Таңдамалыларға қосу" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" көмегімен ашу" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "Файлдық шолушысында ашу" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "Today %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "Кеше" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "Қазір табу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "А_шу..." -- cgit v1.2.3