From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ky.po | 5226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5226 insertions(+) create mode 100644 po/ky.po (limited to 'po/ky.po') diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..3c0f5d2 --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,5226 @@ +# Kyrgyz translation for gnome-control-center. +# Copyright (C) 2012 gnome-control-center authors +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# +# Timur Zhamakeev , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:26+0600\n" +"Last-Translator: Timur Zhamakeev \n" +"Language-Team: Kirghiz \n" +"Language: ky\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:2 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Күн ичинде алмашат" + +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "Мозаика" + +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "Чоңойтуу" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Ортосу" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Толтуруу" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Батыруу" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +msgid "Select Background" +msgstr "Фонду тандоо" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Тушкагаз" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +msgid "Pictures" +msgstr "Сүрөттөр" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +msgid "Colors" +msgstr "Түстөр" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Тандоо" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +msgid "multiple sizes" +msgstr "түрдүү өлчөмү" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Фонсуз Иштакта" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 +msgid "Current background" +msgstr "Учурдагы фон" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" +msgstr "Фонду алмаштыруу" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Тушкагаз;Экран;Иштакта;" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "Bluetooth параметрлери" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "Жаңы түзүм орнотуу" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Remove Device" +msgstr "Түзүмдү алып таштоо" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Connection" +msgstr "Байланыш" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +msgid "Paired" +msgstr "Туташкан" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +msgid "Type" +msgstr "Түрү" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Address" +msgstr "Дареги" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Чычкан жана сенсордук панел параметрлери" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Үн параметрлери" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Алиптакта параметрлери" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Send Files..." +msgstr "Файл жөнөтүү..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Browse Files..." +msgstr "Файл аралоо..." + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +msgid "Yes" +msgstr "Ооба" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +msgid "No" +msgstr "Жок" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth өчүрүлгөн" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth аппараттык которгучу менен өчүрүлгөн" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "Bluetooth адаптери табылган жок" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 +msgid "Visibility" +msgstr "Көрүнүүсү" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "“%s” көрүнүүсү" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "'%s' ти түзүмдөр тизмесинен алып таштайлыбы?" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"Эгер сиз муну алып таштасаңыз, кийинки жолу колдонгондо кайрадан орнотууңуз " +"керек." + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 +msgid "Other profile…" +msgstr "Башка профиль…" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +msgid "Default: " +msgstr "Абалкы: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Түс мейкиндиги: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +msgid "Test profile: " +msgstr "Текшерүү профили: " + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Set for all users" +msgstr "Бардык колдонуучулар үчүн орнотуу" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +msgid "Create virtual device" +msgstr "Виртуалдык түзүм түзүү" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC профайлынын файлын тандоо" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "_Импорт" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Колдоого ээ ICC профайлдары" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +msgid "All files" +msgstr "Бардык файл" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "Экрандар үчүн мүмкүн болгон профайлдар" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "Сканерлер үчүн мүмкүн болгон профайлдар" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "Принтерлер үчүн мүмкүн болгон профайлдар" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "Камералар үчүн мүмкүн болгон профайлдар" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "Вебкамералар үчүн мүмкүн болгон профайлдар" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Мүмкүн болгон профайлдар" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +msgid "Device" +msgstr "Түзүм" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 +msgid "Calibration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +msgid "No profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i жыл" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 +#, c-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i ай" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i жума" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "1 жумадан аз" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Абалкы RGB" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Абалкы CMYK" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +msgid "This device is not color managed." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 +msgid "Not specified" +msgstr "" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "Экран" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "Вебкамера" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +#: ../panels/color/color.ui.h:4 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Add device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Delete device" +msgstr "Түзүмдү жоготуу" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Remove a device" +msgstr "Түзүмдү алып таштоо" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Бул профайлды компьютердеги бардык колдонуучуларга орнотуу" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Add profile" +msgstr "Профайл кошуу" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Калибрлөө..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Түзүмдү калибрлөө" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Remove profile" +msgstr "Профайлды жоготуу" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "View details" +msgstr "Маалыматын кароо" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Device type:" +msgstr "Түзүм түрү:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Өндүрүүчү:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Model:" +msgstr "Модели:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" +"Жогорудагы талааларды автоматтык түрдө толтуруу үчүн, сүрөт файлын бул " +"терезеге сүйрөп келүүгө болот." + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "Түс башкаруу параметрлери" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Түс;ICC;Профайл;Калибрлөө;Принтер;Экран;" + +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 +msgid "English" +msgstr "Англисче" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 +msgid "British English" +msgstr "Британ анлис тилинде" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 +msgid "German" +msgstr "Немисче" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 +msgid "French" +msgstr "Французча" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанча" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Кытайча (жөнөкөй)" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 +msgid "Russian" +msgstr "Орусча" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабча" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 +msgid "United States" +msgstr "Кошмо Штаттары" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 +msgid "Spain" +msgstr "Испания" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 +msgid "China" +msgstr "Кытай" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 +msgid "Other..." +msgstr "Башка..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 +msgid "Select a region" +msgstr "Регион тандоо" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 +msgid "Unspecified" +msgstr "Аныкталбаган" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "Тил тандоо" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Айынуу" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Тандоо" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "_Region:" +msgstr "_Регион:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "_City:" +msgstr "_Шаар:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "_Network Time" +msgstr "Тармак _убактысы" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "Бир саатка алдыга." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "Бир саатка артка." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "Бир мүнөткө алдыга." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "Бир мүнөткө артка." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "ТЧ жана ТК алмашуусу." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "Month" +msgstr "Ай" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "Day" +msgstr "Күн" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +msgid "Year" +msgstr "Жыл" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "24-hour" +msgstr "24 саатык формат" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "AM/PM" +msgstr "ТЧ/ТК" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата жана убакыт" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Date and Time preferences panel" +msgstr "Дата жана убакыт параметрлеринин панели" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Саат;Убакыт зонасы;Жайгашуу;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Системанын убакыт жана дата параметрлерин өзгөртүү" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"Убакыт жана дата параметрлерин өзгөртүү үчүн, аутентификациядан өтүү зарыл" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "Кадимкидей" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "Саат жэбесине каршы" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" +msgstr "Саат жэбеси боюнча" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 градуска" + +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "Чагылдырылган экрандар" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 +#, c-format +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "Негизги дисплейди өзгөртүү үчүн - жылдырыңыз" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"Монитордун касиеттерин өзгөртүү үчүн, аны тандаңыз; орунун" +"алмаштыруу үчүн - жылдырыңыз." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#, c-format +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "Конфигурацияны кабылдоо ишке ашпады: %s" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "Монитордун конфигурациясын сактоого болбоду" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "Мониторлорду аныктоого болбоду" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Экран жөнүндө маалымат алууга болбоду" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Resolution" +msgstr "_Ажырымдуулук" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "R_otation" +msgstr "_Багыты" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "_Чагылдырылган дисплейлер" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "Эскертүү: ажырымдуулук параметри чектелүү болушу мүмкүн" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "Дисплейлерди _аныктоо" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "Дисплейлер" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "" +"Мониторлор жана проекторлордун ажыратымдуулугун жана позициясын өзгөртүү" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "Панель;Проектор;xrandr;Экран;Ажырымдуулук;Жаңылоо;" + +#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 +#, c-format +msgid "VESA: %s" +msgstr "VESA: %s" + +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгисиз" + +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d бит" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 +msgid "Unknown model" +msgstr "Белгисиз модель" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 +msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +msgstr "Кийинки жолу системага кирүү учурунда стандарттык режим колдонулат." + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 +msgid "" +"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +"hardware." +msgstr "" +"Кийинки жолу системага кирүү учурунда альтернативдик режим колдонулат. " +"Ал колдоого ээ болбогон графикалык түзүмдөр үчүн жасалган." + +#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's +#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +msgctxt "Experience" +msgid "Fallback" +msgstr "Альтернативдик" + +#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's +#. * shell, also called "Standard" experience +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 +msgctxt "Experience" +msgid "Standard" +msgstr "Стандарттык" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Эмне кылышты суроо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +msgid "Do nothing" +msgstr "Эч нерсе кылбоо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +msgid "Open folder" +msgstr "Каталогду ачуу" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Other Media" +msgstr "Башка сактама" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Аудио CD үчүн иштеме тандоо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Аудио DVD үчүн иштеме тандоо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Музыкалык плеер туташканда аткарылуучу иштеме тандоо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Камера туташканда аткарылуучу иштеме тандоо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Программалуу CD үчүн иштеме тандоо" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +msgid "audio DVD" +msgstr "аудио DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "таза Blu-ray диск" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +msgid "blank CD disc" +msgstr "таза CD диск" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "таза DVD диск" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "таза HD DVD диск" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray видео диск" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +msgid "e-book reader" +msgstr "электрондук китеп окуу түзүмү" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD видео диск" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +msgid "Picture CD" +msgstr "Сүрөт CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Супервидео CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +msgid "Video CD" +msgstr "Видео CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows иштемеси" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +msgid "Software" +msgstr "Иштеме" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +msgid "Section" +msgstr "Бөлүм" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Overview" +msgstr "Көрүнүшү" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Default Applications" +msgstr "Абалкы иштемелер" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "Removable Media" +msgstr "Ажыратма сактама" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Версиясы %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 +msgid "Install Updates" +msgstr "Оңдоолорду орнотуу" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "Оңдоолор жок" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "Оңдоолорду издөө" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Кеңири маалыматы" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "Системалык маалымат" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"түзүм;система;маалымат;эс;процессор;версия;абалкы;иштеме;" +"альтернативдик;сунушталган;cd;dvd;usb;аудио;видео;диск;ажыратма;сактама;автоиш" +"төө;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Башка сактама кантип иштетилүүсүн танда" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "_Аракет:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Түрү:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "Түзүм аты" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "Эс" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "Процессор" + +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +msgid "OS type" +msgstr "АС тиби" + +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Calculating..." +msgstr "Эсептөө" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "_Web" +msgstr "_Веб" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "_Mail" +msgstr "_Почто" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Календарь" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "M_usic" +msgstr "_Музыка" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Video" +msgstr "_Видео" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фото" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Сактама кантип иштетилүүсүн танда" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _аудио" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video" +msgstr "DVD _видео" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "_Music player" +msgstr "Музыка _плеери" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Software" +msgstr "_Иштеме" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Other Media..." +msgstr "_Башка сактама..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"_Сактама түзүмү туташканда программаны иштетүүнү сурабоо жана аны аткарбоо" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "Experience" +msgstr "Режим" + +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. +#: ../panels/info/info.ui.h:30 +msgid "Forced _Fallback Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Үн жана сактамалар" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "Үндү өчүрүү" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "Үндү басаңдатуу" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "Үндү жогорулатуу" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "Медиа плеерди иштетүү" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Ойнотуу (же ойнотуу/пауза)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "Ойношун убактылуу токтотуу" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "Ойношун токтотуу" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "Мурунку трек" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "Кийинки трек" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Чыгаруу" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing" +msgstr "Басуу" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Кийинки булакка өтүү" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Мурунку булакка өтүү" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Иштемелерди аткаруу" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Жардам браузерин иштетүү" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Калькуляторду иштетүү" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" +msgstr "Электрондук почто клиентин иштетүү" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Веб-аралагычын иштетүү" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Home folder" +msgstr "Өзүмдүк каталог" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Search" +msgstr "Издөө" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Экран сүрөтү" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "Экран сүрөттөрүн \"Сүрөттөр\" каталогуна жазуу" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "Терезе сүрөттөрүн \"Сүрөттөр\" каталогуна жазуу" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "Областардын сүрөттөрүн \"Сүрөттөр\" каталогуна жазуу" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Экран сүрөтүн алмашуу буферине көчүрүү" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Терезе сүрөтүн алмашуу буферине көчүрүү" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Област сүрөтүн алмашуу буферине көчүрүү" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Чыгуу" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "Экранды кулпулоо" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Универсалдык жетүү" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Чоңойтууну иштетүү же токтотуу" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "Жакындатуу" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "Алыстатуу" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Экрандан окугучту иштетүү же токтотуу" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Экран алиптактасын иштетүү же токтотуу" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "Текстин өлчөмүн чоңойтуу" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Текстин өлчөмүн кичирейтүү" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Жогору контрастуулукту иштетүү же токтотуу" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "Токтотулган" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Альтернативдик символдор баскычы" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +msgid "Compose Key" +msgstr "Композиция баскычы" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "Алиптаката" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "Алиптакта параметрлерин өзгөртүү" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "Комбинация;Кайталоо;Өчүп-жануу;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Баскычтардын кошумча комбинациясы" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Аталышы:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "_Команда:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Автокайталоо" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Басылып турган баскычты _кайталоо" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Аралык:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Ылдамдык:" + +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Short" +msgstr "Кыска" + +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Slow" +msgstr "Жай" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Баскычты кайталоо ылдамдыгы" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Long" +msgstr "Узун" + +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Fast" +msgstr "Тез" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Курсордун өчүп-жануусу" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Курсор тексттик талааларда _өчүп-жанат" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Ылдамдык:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Курсордун өчүп-жануу ылдамдыгы" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Layout Settings" +msgstr "Тактанын параметрлери" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Комбинация кошуу" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Комбинацияны жоготуу" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Комбинацияны оңдоо үчүн, сапты тандап жаңы баскычты басыңыз " +"же өчүрүү үчүн Backspace баскычын колдонуңуз" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Комбинациялар" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Кошумча комбинациялар" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +msgid "" +msgstr "<Белгисиз аракет>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"\"%s\" комбинациясын колдонууга болбойт, себеби аны колдону терүүгө " +"мүмкүн эмес.\n" +"Control, Alt же Shift баскычтары менен чогуу колдонуп көрүңүз." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" комбинациясы \n" +"\"%s\" үчүн колдонулууда" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Кайра аныктоо" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 +msgid "_Test Your Settings" +msgstr "Сиздин параметрлериңизди _текшерүү" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Чычкан жана сенсордук такта" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "Сиздин чычкан түзүмүңүздүн жана сенсордук тактаңыздын параметрлери" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Чычкан параметрлери" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Коштоп чертүү аралыгы" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Double-click" +msgstr "_Коштоп чертүү" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Primary _button" +msgstr "Негизги _черткич" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Left" +msgstr "_Солдогусу" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "_Right" +msgstr "_Оңдогусу" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Mouse" +msgstr "Чычкан" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "_Көрсөткүчтүн ылдамдыгы" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Touchpad" +msgstr "Сенсордук такта" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "_Терүү учурунда өчүрүү" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "_Тийгенде чертүү катары кароо" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "_Эки манжа менен жылдыруу" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 +msgid "Network proxy" +msgstr "Тармак проксиси" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Тармак" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "Тармак параметрлери" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "Тармак;Wireless;IP;LAN;Прокси;" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +msgid "Add new connection" +msgstr "Жаңы туташуу кошуу" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:759 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/с" + +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown +#. * in the list and the user has to enter the SSID manually +#. +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:192 +msgid "Connect to a Hidden Network" +msgstr "Жашыруун тармакка туташуу" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:291 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:295 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:299 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:304 +msgid "Enterprise" +msgstr "Ишкана" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:309 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Жок" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:686 +msgid "never" +msgstr "эч качан" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:696 +msgid "today" +msgstr "бүгүн" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:698 +msgid "yesterday" +msgstr "кечээ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i күн мурун" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:769 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Not connected" +msgstr "Туташкан эмес" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:771 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2075 +msgid "Out of range" +msgstr "Жетүү зонасынан тышкары" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:802 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Жок" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:804 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Аз" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:806 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Орто" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:808 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Жакшы" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:810 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Эң жакшы" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 +msgid "Forget" +msgstr "Унутуу" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1541 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " +"to share your internet connection with others." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1545 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +msgid "" +"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1615 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1618 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP дарек" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 дарек" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +msgid "Default Route" +msgstr "Алдына алынган маршрут" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +msgid "_Options..." +msgstr "_Параметрлер..." + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Жок" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Өз алдынча" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматтык түрдө" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_Ыкма" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Конфигурациялоочу URL" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP проксиси" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS проксиси" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP проксиси" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks хосту" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "C_reate..." +msgstr "_Түзүү..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "_Interface" +msgstr "_Интерфейс" + +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" +msgstr "Түзүм кошуу" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN түрү" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "Топтун аты" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "Топтун сырсөзү" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +msgid "Username" +msgstr "Наама" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Конфигурация..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Wireless Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Turn On" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Ажыратуу" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "_Connect" +msgstr "_Туташуу" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Last used" +msgstr "Акыркы колдонулганы" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Аппараттык дарек" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Security" +msgstr "Коопсуздук" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Strength" +msgstr "Кубаттуулугу" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "Link speed" +msgstr "Байланыш ылдамдыгы" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 дарек" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "_Forget Network" +msgstr "Тармакты _унутуу" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Параметрлер..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Network Name" +msgstr "Тармактын аты" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Туташкан түзүмдөр" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Security type" +msgstr "Коопсуздук түрү" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Security key" +msgstr "Коопсуздук ачкычы" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 +msgid "Wired" +msgstr "Кабелдик" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:97 +#, fuzzy +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Мобилдик жазы каналдуу" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:106 +msgid "Mesh" +msgstr "Тармактык" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:166 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:170 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Инфраструктура" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +msgid "Status unknown" +msgstr "Абалы белгисиз" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:198 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Башкарууга мүмкүн эмес" + +#: ../panels/network/panel-common.c:203 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Фирмалык программасы жок" + +#: ../panels/network/panel-common.c:206 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Кабель суурулган" + +#: ../panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Unavailable" +msgstr "Жеткиликтүү эмес" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ажыратылган" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +msgid "Connecting" +msgstr "Туташуу" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +msgid "Authentication required" +msgstr "Аутентификация талап кылынат" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +msgid "Connected" +msgstr "Туташкан" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Ажыратуу" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +msgid "Connection failed" +msgstr "Туташуу ишке ашпады" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Абалы белгисиз (жок)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:301 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Конфигурциялоо ишке ашпады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:305 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP конфигурациялоо ишке ашпады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:309 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP конфигурациясынын убакыты өтүп кеткен" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:313 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Сырсөз талап кылынат, бирок берилген эмес" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:317 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x клиенти ажыратылган" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:321 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x клиентин конфигурациялоо ишке ашпады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:325 +#, fuzzy +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x клиентинин катасы" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:329 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x клиенти аутентификацядан өтө узак өтүүдө" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:333 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP кызматы ишин баштай албады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:337 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP кызматы ажыратылган" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:341 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP катасы" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:345 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP клиенти ишин баштай албады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:349 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP клиентинин катасы" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:353 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP клиент катасы" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:357 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:361 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:365 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:369 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:373 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:377 +msgid "Line busy" +msgstr "Канал бош эмес" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:381 +msgid "No dial tone" +msgstr "Каналда сигнал жок" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:385 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:389 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:393 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:397 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Модемди инициализациялоо ишке ашпады" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:401 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:405 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:409 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Тармак каттоодон баш тартты" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:413 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Тармактын каттоо убакыты бүттү" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:417 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:421 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN текшерүү катасы" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:425 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:429 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:441 +msgid "Modem not found" +msgstr "Модем табылган жок" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:445 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth туташуу катасы" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:449 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM картасы орнотулган эмес" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:453 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM картанын Pin коду керек" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:457 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM картанын Puk коду керек" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:461 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Туура эмес SIM карта" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:465 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:469 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +msgid "_Log In" +msgstr "_Кирүү" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664 +msgid "Error creating account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706 +msgid "Error removing account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +msgid "Unknown time" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i мүнөт" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i саат" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "саат" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "мүнөт" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#, c-format +msgid "Charging - %s until fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#, c-format +msgid "Caution low battery, %s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#, c-format +msgid "Using battery power - %s remaining" +msgstr "Батарея колдонулууда - %s калды" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 +msgid "Charging" +msgstr "Заряд алуу" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Using battery power" +msgstr "Батареяны колдонуу" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "Заряд алуу - толду" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +msgid "Empty" +msgstr "Бош" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 +#, c-format +msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 +#, c-format +msgid "Using UPS power - %s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 +msgid "Caution low UPS" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 +msgid "Using UPS power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 +msgid "Your secondary battery is fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 +msgid "Your secondary battery is empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +msgid "Cellphone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +msgid "Media player" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +msgid "Tablet" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +msgid "Battery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 +msgid "" +"Tip: screen brightness affects how much power is used" +msgstr "" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 мүнөт" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 мүнөт" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 мүнөт" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "1 hour" +msgstr "1 саат" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "Don't suspend" +msgstr "Күтүү режимине өткөрбөө" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "On battery power" +msgstr "Батареядан иштеп жатканда" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "When plugged in" +msgstr "Ток булагына туташканда" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "Suspend when inactive for" +msgstr "Көрсөтүлгөн убакта жөн турса" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 +msgid "When power is _critically low" +msgstr "Батареянын кубаттуулугу _критикалык азайганда" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +msgid "Low on toner" +msgstr "Тонер аз" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +msgid "Out of toner" +msgstr "Тонер жок" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +msgid "Low on developer" +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +msgid "Out of developer" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Маркер жакында бүтөт" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Маркер бүттү" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +msgid "Open cover" +msgstr "Капкагы ачык" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +msgid "Open door" +msgstr "Эшиги ачык" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +msgid "Low on paper" +msgstr "Кагаз аз" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +msgid "Out of paper" +msgstr "Кагаз жок" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Өчүрүлгөн" + +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "Паузада" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Резервуар толгонуна жакын калды" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Резервуар толду" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Фоторезистор жакында иштен чыгат" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Фоторезистор иштен чыкты" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "Конфигурация" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Даяр" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Иштетүү" + +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Токтотулган" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +msgid "Toner Level" +msgstr "Тонердин деңгээли" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +msgid "Ink Level" +msgstr "Боёктун деңгээли" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +msgid "Supply Level" +msgstr "Ресурстардын деңгээли" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "Орнотуу" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +msgid "No printers available" +msgstr "Принтерлер табылган жок" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u активдүү" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Жаңы принтер кошуулбады" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD файлын танда" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript Printer Description файлдары (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Жарактуу драйвер табылган жок" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 +msgid "Searching for preferred drivers..." +msgstr "Жарактуу драйверлер изделип жатат..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 +msgid "Select from database..." +msgstr "Маалымат базасынан тандоо..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 +msgid "Provide PPD File..." +msgstr "PPD файлын колдонуу..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +msgid "Test page" +msgstr "Текшерүү барагы" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Колдонуучу интерфейси жүктөлбөдү: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерлер" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" +msgstr "Принтер параметрлерин өзгөртүү" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Принтер;Кезек;Басуу;Кагаз;Боёк;Тонер;" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Жабуу" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Active Jobs" +msgstr "Активдүү тапшырмалар" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Басууну улантуу" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Басууну убактылуу токтотуу" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Басуу тапшырмасын алып таштоо" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 +msgid "_Add" +msgstr "_Кошуу" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Жаңы принтер кошуу" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "Тармактагы принтерлерди издөө же жыйынтыгын чыпкалоо" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Параметрлер" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 +msgid "Loading options..." +msgstr "Параметрлер жүктөлүүдө..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +msgid "Cancel" +msgstr "Айынуу" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "Драйверлер маалымат базасынан жүктөлүүдө..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Принтер драйверин тандоо" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Бир тараптуу" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Узун жагы менен (Стандарт)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#, fuzzy +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Кыска жагы менен (терс жагын ачуу)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "Ландшафт" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Алмаштырылган ландшафт" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Алмаштырылган портрет" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Күтүү" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Аткарылууда" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Токтотулган" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Баш тартылган" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Аяктаган" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "Тапшырма" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "Абалы" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "Убакыт" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s активдүү тапшырма" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +msgid "No printers detected." +msgstr "Принтерлер табылган жок" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "Эки тараптуу" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "Кагаз түрү" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "Кагаз булагы" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Output Tray" +msgstr "Чыгуу орду" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "Ажырымдуулугу" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript менен алыдна ала чыпкалоо" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "Беттеги барактардын саны" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "Эки тараптуу" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Багыты" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Барак параметрлери" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Орнотулуучу параметрлер" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Тапшырма" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Сүрөттүн сапаттуулугу" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Аяктоо" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Кошумча" + +#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s параметрлери" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автоматтык түрдө тандоо" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Абалкы принтерлер" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "GhostScript ариптерин гана колдонуу (embed)" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS level 1 ге өткөрүү" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS level 2 ге өткөрүү" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Алдына ала чыпкалабоо" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 +msgid "Manufacturers" +msgstr "Өндүрүүчүлөр" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 +msgid "Drivers" +msgstr "Драйверлер" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "Принтер кошуу" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Принтерди алып таштоо" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "Ресурс" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Жайгашкан жери" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default" +msgstr "_Абалкы" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "Тапшырмалар" + +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "_Show" +msgstr "_Көрсөтүү" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Модели" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "1-барак" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "белги" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "2-барак" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver..." +msgstr "Жаңы драйвер орнотуу..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "3-барак" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "_Текшерүү барагын басуу" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "_Параметрлер" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Жаңы принтер кошуу" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Кечириңиз! Системалык басуу кызматы (CUPS)\n" +"иштебеген сыяктуу." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "Регион жана тил" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "Сиздин регион жана тил параметрлери" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgstr "Тил;Такта;Алиптакта;" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +msgid "Imperial" +msgstr "Империялык" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgid "Metric" +msgstr "Метрикалык" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose an input source" +msgstr "Киргизүү булагын тандаңыз" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "Кошуу үчүн киргизүү булагын тандаңыз" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" +"Кирүү терезеси, системалык наамалар жана жаңы наамалар системанын " +"регион жана тил параметрлерин колдонот." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" +"Кирүү терезеси, системалык наамалар жана жаңы наамалар системанын " +"регион жана тил параметрлерин колдонот. Сиз системалык параметрлерди " +"өзүңүзгө ылайыктап алсаңыз болот." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Параметрлерди көчүрүү" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "Copy Settings..." +msgstr "Параметрлерди көчүрүү..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "Регион жана тил" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "Тил тандаңыз (системага кийинки жолу киргенде колдонула баштайт)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Add Language" +msgstr "Тил кошуу" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Remove Language" +msgstr "Тилди алып таштоо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "Тилдер орнотулууда..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Тил" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "Регион тандаңыз (системага кийинки жолу киргенде колдонула баштайт)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Add Region" +msgstr "Регион кошуу" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Remove Region" +msgstr "Регионду алып таштоо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Dates" +msgstr "Дата" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Times" +msgstr "Убакыт" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Numbers" +msgstr "Сан" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Currency" +msgstr "Акча" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Measurement" +msgstr "Чен бирдиктери" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Examples" +msgstr "Мисалдар" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Formats" +msgstr "Форматтар" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "Алиптактаны жана башка киргизүү түзүмдөрүн тандаңыз" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Add Input Source" +msgstr "Киргизүү булагын кошуу" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Remove Input Source" +msgstr "Киргизүү булагын алып таштоо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "Киргизүү булагын жогору жылдыруу" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "Киргизүү булагын төмөн жылдыруу" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Input Source Settings" +msgstr "Киргизүү булактарынын параметрлери" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Алиптактанын жайгашуусун көрсөтүү" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Аралык" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Композициялардын параметри" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Input Sources" +msgstr "Киргизүү булактары" + +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +msgid "Display language:" +msgstr "Колдонулуучу тил:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "Input source:" +msgstr "Киргизүү булагы:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +msgid "Your settings" +msgstr "Сиздин параметрлер" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "System settings" +msgstr "Системанын параметрлери" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brightness & Lock" +msgstr "Ачыктык жана бекитүү" + +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "Экрандын ачыктыгы жана экранды бекитүүнүн параметрлери" + +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +msgstr "Ачыктык;Бекитүү;Dim;Blank;Монитор;" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "Screen turns off" +msgstr "Экран өчүрүлөт" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секундда" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 мүнөттө" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 мүнөттө" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 мүнөттө" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "_Dim screen to save power" +msgstr "Энергияны үнөмдөө үчүн экрандын ачыктыгын азайтуу" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +msgid "Brightness" +msgstr "Ачыктык" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "Убакыт аралыгында иш жүрбөсө, экранды _өчүрүү:" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "Убакыт өткөндө _бекит:" + +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Don't lock when at home" +msgstr "Үйдө болгондо бекитпөө" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +msgid "Locations..." +msgstr "Жайгашкан жерлер..." + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Show _notifications when locked" +msgstr "Экран бекитилгенде да, билдирүүлөрдү көрсөтүү" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 +msgid "Lock" +msgstr "Бекитүү" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Ката издөөнү иштетүү" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +msgid "Version of this application" +msgstr "Бул иштеменени версиясы" + +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +msgid " — GNOME Volume Control Applet" +msgstr " — GNOME үн бийиктигин башкаруу апплети" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Volume Control" +msgstr "Үн бийиктигин башкаруу" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Үн бийиктигин башкарууну ачуу" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Үн" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Үн бийиктигин жана кабарлардын үнүн өзгөртүү" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Ит" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Тамчы" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Айнек" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Сонар" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 +msgid "Output" +msgstr "Чыгуу" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "Чыгуудагы үн бийиктиги" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +msgid "Input" +msgstr "Кирүү" + +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "Микрофондун бийиктиги" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Сол" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Оң" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Арткы" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Алдынкы" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Баланс:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +msgid "_Fade:" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Сабвуфер:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Күчтөтүүсүз" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Профайл:" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u чыгуу" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u кирүү" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +msgid "System Sounds" +msgstr "Системалык үндөр" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "Динамикти _текшерүү" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +msgid "Peak detect" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +msgid "_Output volume:" +msgstr "Үндүн _бийиктиги:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Үн үчүн чыгуу түзүмүн тандоо:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Тандалган түзүмдүн параметрлери:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "_Input volume:" +msgstr "Жазуу _бийиктиги:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +msgid "Input level:" +msgstr "Жазуу деңгээли:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Үн кирүүчү түзүмдү танда:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Үн эффектери" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "Билдирүүлөрдүн үн бийиктиги:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +msgid "Applications" +msgstr "Иштемелер" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Учуруда үндү ойноткон же жазган иштеме жок." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Үн параметрлери" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Абалкы" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "Бул темадан" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "_Билдирүү үчүн үн танда:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Токтотуу" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Текшерүү" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Сабвуфер" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "Үн параметрлерин иштетүүгө болбоду: %s" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +msgid "_Mute" +msgstr "_Өчүрүү" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "_Үн параметрлери" + +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +msgid "Muted" +msgstr "Өчүрүлгөн" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Башка" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 +msgid "No shortcut set" +msgstr "Комбинация орнотулган эмес" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Универсалдык жетүү параметрлери" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Төмөн" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "Кадимкидей" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Жогору" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "Жогору/Инверсия" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "Экран алиптактасы" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "Жок" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Кичирейтилген" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Кадимки" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Чоңойтулган" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Чоң" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "High Contrast" +msgstr "Бийик контраст" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Caps жана Num Lock басылганда үн чыгаруу" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Options..." +msgstr "Параметрлер..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Экрандан окуу" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "Жандыруу же өчүрүү:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Чоңойтуу" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Жакындатуу:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Алыстатуу:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Large Text" +msgstr "Чоң текст" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Seeing" +msgstr "Көрүү" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Визуалдык билдирүүлөр" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Flash the window title" +msgstr "Терезенин башынын күйүп-өчүүсү" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "Экрандын күйүп-өчүүсү" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Hearing" +msgstr "Угуу" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "Экран алиптактасы" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Илешме тергичтер" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "pressed" +msgstr "" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgid "accepted" +msgstr "" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "rejected" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" + +# чычканды ушинтип атасакчы? ;) +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Чертмек баскычтары" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Video Mouse" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Hover Click" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "D_elay:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "" + +#. small threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Small" +msgstr "" + +#. large threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Thin" +msgstr "" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Thick" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Full" +msgstr "" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Add account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Local Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Full name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _Type" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "Administrator Password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "User Accounts" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "_Hint" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "_New password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "Generate a password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Fair" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Current _password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "_Action" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "Changing password for" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Show password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "Ch_ange" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Add User Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove User Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "User Icon" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Language" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +msgid "Failed to add account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 +msgid "Failed to register account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +msgid "Done!" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +msgid "Selecting finger" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +msgid "_Generate a password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +msgid "Please choose another password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 +msgid "The current password is not correct" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +msgid "Disable image" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +msgid "Take a photo..." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +msgid "Browse for more pictures..." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 +#, c-format +msgid "A user with name '%s' already exists." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, c-format +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 +msgid "This user does not exist." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +msgid "_Delete Files" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +msgid "_Keep Files" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +msgid "Create a user account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 +msgid "My Account" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +msgid "Other Accounts" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +msgid "" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Output:" +msgstr "" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +msgid "Display Mapping" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map Buttons..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate..." +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:58 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:59 +msgid "Show the overview" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:62 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:85 +msgid "- System Settings" +msgstr "- Системалык параметрлер" + +#: ../shell/control-center.c:93 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Бардык параметрлердин толук тизмесин көрүү үчүн '%s --help' аткарыңыз.\n" + +#: ../shell/control-center.c:211 +msgid "Help" +msgstr "Жардам" + +#: ../shell/control-center.c:212 +msgid "Quit" +msgstr "Чыгуу" + +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Башкаруу борбору" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "Системалык параметрлер" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.ui.h:2 +msgid "All Settings" +msgstr "Бардык параметрлер" + + -- cgit v1.2.3