From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/mai.po | 3467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3467 insertions(+) create mode 100644 po/mai.po (limited to 'po/mai.po') diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po new file mode 100644 index 0000000..93c65c8 --- /dev/null +++ b/po/mai.po @@ -0,0 +1,3467 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Maithili +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sangeeta Kumari , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:11+0530\n" +"Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" +"Language-Team: Maithili \n" +"Language: mai\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "चित्र/लेबल किनार" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "चेतावनी संवादमे लेबल आ चित्रक चारि तरफ किनारक चओड़ाइ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "चेतावनीक प्रकार" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "चेतावनीक प्रकार" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "चेतावनीक बटन" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "चेतावनी संवादमे प्रदर्शित बटन" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "बेसी विवरण देखाबू (_d)" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776 +msgid "Select Image" +msgstr "बिंब चुनू" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778 +msgid "No Image" +msgstr "कोनो बिंब नहि" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +msgid "Images" +msgstr "बिंब" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +msgid "All Files" +msgstr "सबहि फ़ाइलसभ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"एकटा गलती भेल पता पुस्तिका सूचनाकेँ पाबै क' कोशिशमे\n" +"Evolution डाटा सर्वर प्रोटोकॉल नियंत्रित नहि कए सकत" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "पता पुस्तिका खोलबमे विफल" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "अनजान लॉगिन ID, प्रयोक्ता डाटाबेस खराब भ' सकैत अछि" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "क' संबंधमे %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "About Me" +msgstr "हमरा संबंधमे" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "निजी सूचना सेट करू" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "The device is already in use." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +msgid "An internal error occured" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +msgid "Done!" +msgstr "पूर्ण!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 +msgid "Select finger" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +msgid "Left index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 +msgid "" +"Left thumb\n" +"Left middle finger\n" +"Left ring finger\n" +"Left little finger\n" +"Right thumb\n" +"Right middle finger\n" +"Right ring finger\n" +"Right little finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +msgid "Other finger: " +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +msgid "Right index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "इमेल" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "इंस्टेंट मैसेज" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +msgid "Web" +msgstr "वेब" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "Change your password" +msgstr " अपन कूटशब्द बदलू" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +msgid "A_ddress:" +msgstr "पता (_d):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "सहायक (_s):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +msgid "C_ity:" +msgstr "शहर (_i):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +msgid "C_ompany:" +msgstr "कंपनी (_o):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "कैलेंडर (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "कूटशब्द बदलू (_r)..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "कूटशब्द बदलू (_s)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change password" +msgstr "कूटशब्द बदलू" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "शहर (_t):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "Co_untry:" +msgstr "देश (_u):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "देश (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Current _password:" +msgstr "मोजुदा कूटशब्द (_p):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +msgid "Hom_e:" +msgstr "घर (_e):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "P.O. _box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P._O. box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "Personal Info" +msgstr "निज सूचना" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +msgid "" +"Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "नवीन कूटशब्द फिनु टाइफ करू क्षेत्रमे अपन कूटशब्द टाइप फिनु करू." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "Select your photo" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "राज्य/क्षेत्र (_v):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click Change password." +msgstr "" +"अपन कूटशब्द बदलब क' लेल, नीच्चाँ देल क्षेत्रमे अपन मोजुदा कूटशब्द दिअ' आओर सत्यापित करू क्लिक करू.\n" +"अहाँक द्वारा सत्यापित कएल जाए क' बाद, अपन नवीन कूटशब्द दिअ'. एकरा प्रमाणित करब क' " +"लेल फिनु टाइप करू आओर कूटशब्द बदलू क्लिक करू." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +msgid "User name:" +msgstr "प्रयोक्ता नामः" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "Web _log:" +msgstr "वेब लॉग (_l):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "Wor_k:" +msgstr "कार्य (_k):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "Work _fax:" +msgstr "कार्य फैक्स (_f):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "जिप/डाक कूट (_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "_Address:" +msgstr "पता (_A):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Authenticate" +msgstr "सत्यापित कएल (_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग (_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "समूह रूपमे (_G):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Home page:" +msgstr "होम पेज (_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Home:" +msgstr "घर (_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_Jabber:" +msgstr "जैबर (_J):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_Manager:" +msgstr "प्रबंधक (_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +msgid "_Mobile:" +msgstr "मोबाइल (_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +msgid "_New password:" +msgstr "नवीन कूटशब्द (_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_Profession:" +msgstr "व्यवसाय (_P): " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "नवीन कूटशब्द फिनु टाइप करू (_R):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य (_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +msgid "_Work:" +msgstr "कार्य (_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "जिप/डाक कूट (_Z):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "शिशु अप्रत्याशित रूप सँ बाहर निकलि गेल " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO चैनल बन्न नहि कए सकल: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO चैनल बन्न नहि कए सकल: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 +msgid "Authenticated!" +msgstr "सत्यापित!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"अहाँक कूटशब्द बदलल गेल अछि किएक अहाँ आरंभिक रूप सँ सत्यापित कएल गेल अछि! फिनु सत्यापित " +"करू." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "कूटशब्द गलत छल." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "अहाँक कूटशब्द बदएल देल गेल अछि." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +msgid "The password is too short." +msgstr "कूटशब्द काफी छोट अछि" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too simple." +msgstr "कूटशब्द काफी आसान अछि" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "पुरान आ नवीन कूटशब्द काफी समान अछि" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "नवीन कूटशब्दकेँ जरूर सँख्या अथवा विशेष संप्रतीक सामिल रखनाइ चाही." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "पुरान आ नवीन कूटशब्द समान अछि" + +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "बैकेंड शुरू करबमे विफल" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा भेल" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 +msgid "Checking password..." +msgstr "कूटशब्द जाँचि रहल अछि..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "कूटशब्द बदलब क'लेल कूटशब्द बदलू पर क्लिक करू." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "नवीन कूटशब्द क्षेत्रमे अपन कूटशब्द टाइप करू." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "दुइ कूटशब्द समान नहि अछि." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "बन्न कए लॉगआउट करू (_L)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "सहायक तकनीक सक्षम करू (_E)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "वालपेपर जोड़ू" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +msgid "All files" +msgstr "सबहि फ़ाइल" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "फोन्ट साइत बहुत पैघ अछि" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +msgid "Use previous font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 +msgid "Use selected font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "संस्थापित करब लेल कोनो प्रसंग क' फ़ाइलनाम निर्दिष्ट करू" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +msgid "filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 +msgid "page" +msgstr "पृष्ठ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 +msgid "Default Pointer" +msgstr "मूलभूत संकेतक" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +msgid "Install" +msgstr "संस्थापित करू" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +msgid "Apply Background" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +msgid "Apply Font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +msgid "Revert Font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 +msgid "Custom" +msgstr "पसंदीदा" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +msgid "C_olors" +msgstr "" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "Rendering" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "Smoothing" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "_Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best _shapes" +msgstr "बढ़ियाँ आकार (_s)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "सबसँ बढ़ियाँ विरोध (_n)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "C_ut" +msgstr "काटू (_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +msgid "Colors" +msgstr "रँग" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +msgid "Controls" +msgstr "नियंत्रण" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +msgid "Customize Theme" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +msgid "D_etails..." +msgstr "विवरण... (_t)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "डेस्कटोप फोन्ट (_k):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "संपादन" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "फोन्ट रेंडरिंग विवरण" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Fonts" +msgstr "फ़ॉन्ट" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "ग्रेस्केल (_r)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Icons" +msgstr "प्रतीक" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Interface" +msgstr "अंतरफलक" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Large" +msgstr "पैघ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "N_one" +msgstr "किछु नहि (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "New File" +msgstr "नवीन फ़ाइल" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोलू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "रँग निर्दिष्ट करब लेल एकटा समाद खोलू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Pointer" +msgstr "प्वाइंटर" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "R_esolution:" +msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "Save File" +msgstr "फ़ाइल सहेजू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "प्रसंग एहन सहेजू..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Save _As..." +msgstr "एहन सहेजू... (_A)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Save _background image" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "मेनूमे आइकन देखाबू (_i)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "Small" +msgstr "छोट" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "सब-पिक्सल (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "Theme" +msgstr "प्रसंग" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "अओजारपट्टी बटन लेबल (_b):" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +msgid "Window Border" +msgstr "विंडो किनार" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +msgid "_Add..." +msgstr "जोड़ू (_A)..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_Application font:" +msgstr "अनुप्रयोग फोन्ट (_A):" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Copy" +msgstr "कॉपी करू (_C)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Document font:" +msgstr "दस्ताबेज फोन्ट (_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "सटीक चओड़ाइ फोन्ट (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Full" +msgstr "पूरा (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Install..." +msgstr "संस्थापित करू (_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Medium" +msgstr "मध्यम (_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Monochrome" +msgstr "एकरँग (_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_New" +msgstr "नवीन (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_None" +msgstr "किछु नहि (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Open" +msgstr "खोलू (_O)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Paste" +msgstr "साटू (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Print" +msgstr "छापू (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर (_Q)" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजू (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Selected items:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Size:" +msgstr "आकार (_S):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Slight" +msgstr "कम (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली (_S):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +msgid "_Window title font:" +msgstr "विंडो शीर्षक फोन्ट (_W)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Windows:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +msgid "dots per inch" +msgstr "बिन्दु प्रति इंच" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "प्रकटन" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +msgid "Slide Show" +msgstr "स्लाइड शो" + +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "पिक्सेल" +msgstr[1] "पिक्सेल" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "मोजुदा प्रसंग राखू" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "नवीन प्रसंग लागू करू" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "Gnome प्रसंग %s ठीक सँ संस्थापित अछि" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "अस्थायी निर्देशिका बनाबैमे विफल" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "संस्थापित करब लेल कोनो प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहि कएल अछि" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"एकरामे प्रसंग दएमे अपर्याप्त अनुमति:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +msgid "Select Theme" +msgstr "प्रसंग चुनू" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +msgid "Theme Packages" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "प्रसंग नाम मोजुद होनाइ चाही" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "प्रसंग पहिले सँ मोजुद अछि की अहाँ एकरा स्थानांतरित कएनाइ चाहैत अछि?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +msgid "_Overwrite" +msgstr "मेटाए कए लिखू (_O)" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"विन्यास प्रबंधक 'गनोम-विन्यास-डेमन' प्रारंभ करबमे अक्षम.\n" +"गनोम विन्यास प्रबंधक प्रारंभ नहि रहब पर किछु वरीयतासभ परिणाम नहि देत. ई बोनोबो क' " +"सँग समस्या क' कारण भ' सकैत अछि अथवा गैर गनोम (जहिना केडीई) विन्यास प्रबंधक पहिले सँ " +"प्रारंभ हुए आओर गनोम विन्यास प्रबंधक परस्पर विरोध कए रहल हाएत." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "'%s' स्टॉक आइकन लोड करबमे असमर्थ\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "फाइल कॉपी कए रहल अछि %u %u क'" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' कॉपी कए रहल अछि" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +msgid "Copying files" +msgstr "फ़ाइलसभ कॉपी कए रहल अछि" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "जनक विंडो" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "संवाद क' जनक विंडो" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "URI सँ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI वर्तमानमे एतय सँ स्थानांतरित कए रहल" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "URI केँ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI वर्तमानमे एतय स्थानांतरित कए रहल" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "अंश पूर्ण" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "वर्तमानमे पूर्ण भेल स्थानांतरण क' अंश" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "वर्तमान URI सूची" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "वर्तमान URI सूची - 1 सँ प्रारंभ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "कुल URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "कुल URI क्रमांक" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "छोड़ू (_S)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "कुँजी" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "जी-कान्फ़ कुँजी जकरामे गुण संपादक संलग्न अछि" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "कॉलबैक" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "जखन एहि कुँजी क' सम्बद्ध मूल्य बदलैत अछि तँ कॉलबैक जारी करू" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "सेट बदलू" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "लागू करब पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जकरामे डाटा मिलल अछि जी-कान्फ़ क्लाइन्टकेँ भेजू." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "विज़ेट कॉलबैकमे परिवर्तन" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "जखन डाटा जी-कान्फ़ सँ विज़ेटमे बदलल जएनाइ हुए तँ कॉलबैक जारी करू" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "विज़ेट कॉलबैकसँ परिवर्तन" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "जखन डाटा विज़ेट सँ जी-कान्फ़मे बदलल जएनाइ हुए तँ कॉलबैक जारी करू" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "यूआइ नियंत्रण" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "आब्जेक्ट जे गुण नियंत्रण करैत अछि (सामान्यतः एकटा विज़ेट)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "गुण संपादक वस्तु डाटा" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "निर्दिष्ट गुण संपादक द्वारा चाहल गेल अनुकूलित डाटा" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "गुण संपादक डाटा मुक्त करैत छी कॉलबैक" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "गुण संपादक वस्तु डाटा जखन मुक्त करब हुए तँ कॉलबैक जारी कएल जाए" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"फ़ाइल '%s' खोजि नहि सकल. \n" +"कृप्या सुनिश्चित करू जे ई मोजुद अछि \n" +"फिनु कोशिश करू अथवा आन पृष्ठ भूमि बिंब चुनू." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"हमरा मालूम नहि अछि जे फ़ाइल '%s' कहिना खोलल जाएत अछि. \n" +"संभवतः ई ओहि प्रकार क' बिंब अछि जे अखन समर्थित नहि अछि.\n" +"\n" +"कृप्या बदलामे कोनो आन बिंब चुनू." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 +msgid "Please select an image." +msgstr "कृप्या कोनो बिंब चुनू." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 +msgid "_Select" +msgstr "चुनू (_S)" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "मूलभूत संकेतक - वर्तमान" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 +msgid "White Pointer" +msgstr "उज्जर संकेतक" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "उज्जर संकेतक - वर्तमान" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 +msgid "Large Pointer" +msgstr "पैघ संकेतक" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "पैघ संकेतक - वर्तमान" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "पैघ उज्जर संकेतक -वर्तमान" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "पैघ उज्जर संकेतक" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "चहेता अनुप्रयोग" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "अपन मूलभूत अनुप्रयोग चुनू" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "विन्यास सहेजएमे त्रुटि: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड नहि कए सकल" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "सुनिश्चित करू जे ई एप्पलेट ठीकसँ संस्थापित अछि" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "बिंब दर्शक" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "इंस्टैंट मैसेंजर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "Mail Reader" +msgstr "मेल रीडर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "Mobility" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "टर्मिनल इमेल्यूटर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Video Player" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Web Browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "Accessibility" +msgstr "अभिगम्यता" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "सबहि %s आवृतिकेँ वास्तविक लिंकसँ प्रतिस्थापित कएल जएताह" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "कमांड (_o):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "कमांड (_m):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "फ्लैग चलाबू (_x):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "इंटरनेट" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Multimedia" +msgstr "मल्टीमीडिया" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "नवीन टैबमे लिंक खोलू (_t)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "नवीन विंडोमे लिंक खोलू (_w)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "मूलभूत वेब ब्रॉउजर सँ लिंक खोलू (_d)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run at st_art" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "टर्मिनलमे चलाबू (_e)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "System" +msgstr "सिस्टम" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "बाल्सा" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "बंशी संगीत प्लेयर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "क्लॉज मेल" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "डैशर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "डेबियन संवेदनशील ब्राउज़र" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "डेबियन टर्मिनल एमुलेटर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "एनकम्पास" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "एपीफेनी वेब ब्राउसर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "एवॉल्यूशन मेल रीडर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "फ़ायरबर्ड" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "फ़ायरफ़ॉक्स" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "गनोम टर्मिनल" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "गेलियन" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "ग्नोपरनिकस" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "कोन्करर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "मोजिला" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "मोज़िला 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "मोज़िला मेल" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "मोजिला थंडरबर्ड" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "नेटस्केप कम्यूनिकेटर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "ऑपेरा" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "ओरका" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "मानक X-टर्मिनल" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "सिल्फीड" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "सिल्फीड क्लॉ" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "थंडरबर्ड" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "टोटेम मूवी चलाबै बला" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "एटर्म" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +msgid "Panel icon" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "Drag the monitors to set their place" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "Display Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +msgid "Include _panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "Off" +msgstr "बन्न" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "On" +msgstr "शुरू" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "R_otation:" +msgstr "घूर्णन (_o):" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "ताज़ा करब क' दर (_f):" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +msgid "_Detect Monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +msgid "_Mirror screens" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +msgid "_Resolution:" +msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +msgid "_Show displays in panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "स्क्रीन रिज़ोल्यूशन बदलू" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display" +msgstr "देखाबू" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 +msgid "Left" +msgstr "बामाँ" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 +msgid "Right" +msgstr "दहिन्ना" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331 +msgid "Upside Down" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730 +msgid "Could not apply the selected configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778 +msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटाप" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "त्वरक कुँजी" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "त्वरक परिवर्धक" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "त्वरक कुँजीकोड" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "त्वरक मोड" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "त्वरक प्रकार" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 +#: ../typing-break/drwright.c:479 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 +msgid "" +msgstr "<अज्ञात क्रिया>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 +msgid "_Reassign" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788 +msgid "Action" +msgstr "क्रिया" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810 +msgid "Shortcut" +msgstr "शार्टकट" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "कमाँड लेल शार्टकट कुँजीसभ नियत करू" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "विन्यास लागू करू आओर बाहर होउ (सिर्फ सुसंगतता, आब डेमन द्वारा संभालल जएताह)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास देखबैत हुए पृष्ठ प्रारंभ करू" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "कर्सर टिमटिमओनाइ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "दोहराव कुँजी" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Fast" +msgstr "तेज़" + +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Long" +msgstr "नमहर" + +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "Short" +msgstr "छोट" + +#. slow acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "Slow" +msgstr "धीमा" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "ब्रेक स्थगित कएनाइ स्वीकारू (_o)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _country" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "By _language" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "जाँचू जे की ब्रेक स्थगित करब लेल स्वीकार्य अछि" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "कुँजीपटल मॉडल चुनू" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "एकटा लेआउट चुनू" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +msgid "D_elay:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "जखन टाइपिंग स्वीकार्य नहि अछि तँ ब्रेक क' अवधि" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "ब्रेक बाध्य करब सँ पहिले कार्यावधि" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टीकेँ चमकाबू (_w)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "जखन कुँजी दाबि कए राखल जाए तँ कुँजी दोहरओनाइ (_r)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "कुँजी पटल वरीयतासभ " + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "कुँजीपटल मॉडल (_m):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "Layout _Options..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "Layouts" +msgstr "लेआउट" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"बारंबार कुँजीपटल उपयोग चोट सँ बचबाक लेल स्क्रीनकेँ एकटा निश्चित अवधि क' पश्चात् तालाबन्न " +"करू" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "माउस कुँजीसभ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकनः" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "दुहराबै बला कुँजी गति" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "S_peed:" +msgstr "गति (_p):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "Typing Break" +msgstr "ब्रेक टाइप कए रहल अछि" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "ब्रेक अंतराल टिकैत अछि (_B)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Country:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "विलंब (_D):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Language:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Models:" +msgstr "मॉडल (_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "चयनित लेआउट (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +msgid "_Speed:" +msgstr "गति (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "जमावट जाँचबाक लेल टाइप करू (_T):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68 +msgid "_Variants:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 +msgid "_Vendors:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "कार्य अंतराल टिकैत अछि (_W):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 +msgid "minutes" +msgstr "मिनट" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561 +msgid "Default" +msgstr "मूलभूत" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +msgid "Layout" +msgstr "लेआउट" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +msgid "Models" +msgstr "मॉडल" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुँजीपटल" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "कुँजी पटल क' वरीयतासभ नियत करू" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "घीँचू आओर छोड़ू" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Dwell Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "संकेतक स्थिति देखाबू" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "माउस अभिमुखन" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"" +msgstr "" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" + +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "High" +msgstr "" + +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Large" +msgstr "" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "माउस वरीयतासभ " + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "त्वरक (_A):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "_Left-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "संवेदनशीलता (_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +msgid "_Timeout:" +msgstr "टाइमआउट (_T):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "अपन माउस क' वरीयतासभ नियत करू" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +msgid "New Location..." +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782 +msgid "Location already exists" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "संजाल प्रॉक्सी" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "संजाल प्रॉक्सी वरीयतासभ सेट करू" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "होस्ट सूची अनदेखा करू" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3 +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "स्वचालित प्रॉक्सी विन्यास (_A)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4 +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr " हस्तचालित प्रॉक्सी विन्यास (_M)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 +msgid "_Use authentication" +msgstr "प्रमाणीकरण प्रयोग करू (_U)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "स्वविन्यास यूआरएल (_U) : " + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाबू (_r)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8 +msgid "Create New Location" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी विवरण" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_H):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "संजाल प्रॉक्सी वरीयतासभ " + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्टः" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "प्रॉक्सी विन्यास" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "सॉक्स होस्ट (_o):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "प्रयोक्ता नाम (_s):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "विवरण (_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "कूटशब्द (_P):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्सी (_S):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" + +#. translators: this is the Control key +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +msgid "C_ontrol" +msgstr "नियंत्रित करू (_o)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 +msgid "H_yper" +msgstr "हाइपर (_y)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "सुपर (अथवा \"विंडोज़ लोगो\") (_u)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 +msgid "_Meta" +msgstr "मेटा (_M)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "गतिविधि कुँजीसभ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "शीर्षकपट्टी क्रिया" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "Window Selection" +msgstr "विन्डो चयन" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "कोनो विंडोकेँ घसकाबै लेल एहि कुँजीकेँ दाबने राखू फिनु विंडो पकड़ू" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "विंडो वरीयतासभ " + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "एहि क्रिया लेल शीर्षकपट्टीकेँ दोहरा क्लिक करू (_D):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "उठाबैसँ पहिले अन्तराल (_I):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "एकटा अन्तराल क' बाद चुनल गेल विंडोज़केँ उप्पर उठाबू (_R)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "जखन माउस विंडोज़ पर घूमेताह तँ ओकरा चुनू (_S)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "सकेण्ड" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "अपन विंडो गुण सेट करू" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "विंडोज़" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:372 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s आरंभ करू" + +#: ../libslab/application-tile.c:391 +msgid "Help" +msgstr "मद्दति " + +#: ../libslab/application-tile.c:438 +msgid "Upgrade" +msgstr "उन्नत बनाबू " + +#: ../libslab/application-tile.c:453 +msgid "Uninstall" +msgstr "विसंस्थापित करू" + +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "मनपसंद सँ हटाबू" + +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "मनपसंदमे जोड़ू" + +#: ../libslab/application-tile.c:867 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "आरंभन प्रोग्राम सँ हटाबू" + +#: ../libslab/application-tile.c:869 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "आरंभन प्रोग्राममे जोड़ू" + +#: ../libslab/app-shell.c:753 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" +"कोनो मेल नहि भेटल. \n" +"\n" +" अहाँक फिल्टर \"%s\" कोनो मद सँ नहि मेल करैत अछि." + +#: ../libslab/app-shell.c:903 +msgid "Other" +msgstr "आन" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "नवीन दस्तावेज" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "संजाल सर्वर" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "खोजू" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 +msgid "Rename..." +msgstr "नाम बदलू..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 +msgid "Send To..." +msgstr "एकरामे भेजू..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 +msgid "Move to Trash" +msgstr "रद्दीमे पठाबू" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 +msgid "Delete" +msgstr "मेटाबू" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ \"%s\"केँ स्थायी तौर पर मेटओनाइ चाहैत अछि?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "जँ अहाँ कोनो वस्तुकेँ मेटाएब, तँ ई स्थाइ रूप सँ मेट जएताह." + +#: ../libslab/document-tile.c:192 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" क' सँग खोलू" + +#: ../libslab/document-tile.c:204 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "मूलभूत अनुप्रयोग क' सँग खोलू" + +#: ../libslab/document-tile.c:215 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "फाइल मैनेजरमे खोलू" + +#: ../libslab/document-tile.c:611 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:618 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:626 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आइ %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:636 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "कालि %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "आब खोजू" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "विंडो प्रबंधक \"%s\" ने विन्यास अओजार रजिस्टर नहि कएने अछि\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतम" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "छोट करू" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "रोल अप" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "किछु नहि" + +#: ../shell/control-center.c:54 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "कुँजी नहि भेटल [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर" + +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Groups" +msgstr "समूह" + +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Common Tasks" +msgstr "सामान्य कार्य" + +#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "नियंत्रण केंद्र" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "गनोम विन्यास अओजार" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 +msgid "Take a break!" +msgstr "एकटा ब्रेक लिअ'!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, +#. translators: keep the initial "/" +#: ../typing-break/drwright.c:129 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/ वरीयतासभ (_P)" + +#: ../typing-break/drwright.c:130 +msgid "/_About" +msgstr "/क' संबंधमे (_A)" + +#: ../typing-break/drwright.c:132 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/एकटा ब्रेक लिअ'(_T)" + +#: ../typing-break/drwright.c:488 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "अगिला ब्रेक तक %d मिनट" +msgstr[1] "अगिला ब्रेक तक %d मिनट" + +#: ../typing-break/drwright.c:492 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "अगिला ब्रेक क' लेल एक मिनट सँ कम समय" + +#: ../typing-break/drwright.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "टाइपिंग ब्रेक गुण समाद लाबैमे निम्न त्रुटि क' सँग असफल: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:598 +msgid "Written by Richard Hult " +msgstr "रिचर्ड हुल्ट द्वारा लिखित" + +#: ../typing-break/drwright.c:599 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "ऑन्देर्स कार्लसन द्वारा आई कैण्डी जोड़ल गेल अछि" + +#: ../typing-break/drwright.c:608 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण." + +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "translator-credits" +msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "टाइपिंग मॉनीटर" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"टाइपिंग निरीक्षक सूचना देखाबै क'लेल सूचना क्षेत्र क' प्रयोग करैत अछि अहाँ अपन पटल पर सूचना " +"क्षेत्रकेँ नहि राखैत प्रतीत हाएत अछि. अहाँ अपन पटल पर दहिन्ना क्लिक कए क' आओर 'पटलमे " +"जोड़ू' चुनि कए, सूचना क्षेत्र आओर जोड़ू पर क्लिक कए क'." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "जँ सही पर नियत कएल जाएत अछि, ओपन-टाइप फोन्ट क' लघु बिंब बनाओल जाएत." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "जँ सही पर नियत कएल जाएत अछि, पीसीएफ़ फोन्ट क' लघु बिंब बनाओल जाएत." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "जँ सही पर नियत कएल जाएत अछि, ट्रू-टाइप फोन्ट क' लघु बिंब बनाओल जाएत." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "जँ सही पर नियत कएल जाएत अछि, टाइप1 फोन्ट क' लघु बिंब बनाओल जाएत." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "एहि कुँजीकेँ ओपन टाइप फोन्ट क' लघु बिंब बनाबै क' कमांड लेल नियत करू." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "एहि कुँजीकेँ पीसीएफ़ फोन्ट क' लघु बिंब बनाबै क' कमांड लेल नियत करू." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "एहि कुँजीकेँ ट्रू टाइप फोन्ट क' लघु बिंब बनाबै क' कमांड लेल नियत करू." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "एहि कुँजीकेँ टाइप1 फोन्ट क' लघु बिंब बनाबै क' कमांड लेल नियत करू." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "ओपन टाइप फोन्ट लेल लघु बिंब बनाबै क' कमांड" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "पीसीएफ़ फोन्ट लेल लघु बिंब बनाबै क' कमांड" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "ट्रू टाइप फोन्ट लेल लघु बिंब बनाबै क' कमांड" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "टाइप1 फोन्ट लेल लघु बिंब कमांड" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "की ओपन टाइप फोन्ट क' लघु बिंब बनाबू " + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "की पीसीएफ़ फोन्ट क' लघु बिंब बनाबू " + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "की ट्रू टाइप फोन्ट क' लघु बिंब बनाबू " + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "की टाइप 1 फोन्ट क' लघु बिंब बनाबू " + +#: ../font-viewer/font-view.c:113 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" +"सक्कय वाणी बहुजन भाबए, पाउय रसको मम्म न पाबए। देसिल बयना सब जन मिट्ठा, तैँ तैसन जम्पओ " +"अवहट्ठा।। ०१२३४५६७८९" + +#: ../font-viewer/font-view.c:275 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:278 +msgid "Style:" +msgstr "शैली:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:291 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "कॉपीराइट:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "उपयोग: %s फोन्ट-फ़ाइल\n" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "आकार" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "" + +msgid "Show help options" +msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू" -- cgit v1.2.3