From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ms.po | 10955 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 10955 insertions(+) create mode 100644 po/ms.po (limited to 'po/ms.po') diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..31eb827 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,10955 @@ +# Gnome-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms) +# 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002 +# 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) , 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-26 09:16+0800\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +# msgstr[1] "" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:708 +msgid "System Bus" +msgstr "Bas Sistem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:708 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:710 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:723 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:728 +msgid "Full access" +msgstr "Capaian penuh" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:710 +msgid "Session Bus" +msgstr "Bas Sesi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2469 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "Peranti-Peranti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:714 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Capaian penuh ke /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:718 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:718 +#: panels/applications/cc-snap-row.c:109 +msgid "Has network access" +msgstr "Mempunyai capaian rangkaian" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:723 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:725 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:725 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:730 +msgid "Read-only" +msgstr "Baca-sahaja" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:728 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:730 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Fail" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 +#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:734 +#: panels/applications/cc-snap-row.c:73 +msgid "Can change settings" +msgstr "Boleh mengubah tetapan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:736 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s mempunyai keizinan terbina-dalam berikut. Ia tidak dapat diubah. Jika " +"anda ambil kisah berkenaan keizinan ini, buang aplikasi ini." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:891 +msgid "Web Links" +msgstr "Pautan Sesawang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:901 +msgid "Git Links" +msgstr "Pautan Git" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:907 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "Pautan %s" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:915 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:951 +msgid "Unset" +msgstr "Nyahtetap" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006 +msgid "Links" +msgstr "Pautan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1014 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Fail Hiperteks" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1028 +msgid "Text Files" +msgstr "Fail Teks" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1042 +msgid "Image Files" +msgstr "Fail Imej" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1058 +msgid "Font Files" +msgstr "Fail Fon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1119 +msgid "Archive Files" +msgstr "Fail Arkib" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Package Files" +msgstr "Fail Pakej" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fail Audio" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1179 +msgid "Video Files" +msgstr "Fail Video" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1187 +msgid "Other Files" +msgstr "Lain-lain Fail" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1529 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +msgid "No applications" +msgstr "Tiada aplikasi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +msgid "Install some…" +msgstr "Pasang lagi…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Keizinan & Capaian" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Data dan perkhidmatan yang dipinta oleh aplikasi ini untuk capaian dan " +"keizinan yang diperlukannya." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Perkhidmatan Lokasi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Keizinan Terbina-dalam" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Tidak dapat diubah" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +msgstr "" +"Keizinan individu untuk aplikasi boleh ditinjau dalam Tetapan Kerahsiaan." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +msgid "Integration" +msgstr "Penyepaduan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Fitur-fitur sistem yang digunakan oleh aplikasi ini." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155 +msgid "Search" +msgstr "Gelintar" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +msgid "Run in background" +msgstr "Jalan di balik tabir" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 +msgid "Sounds" +msgstr "Bunyi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Pengendali Lalai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:305 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Jenis fail dan pautan yang dibuka oleh aplikasi ini." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:321 +msgid "Reset" +msgstr "Tetap Semula" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357 +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:369 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Berapa banyak sumber-sumber dalam aplikasi ini gunakan." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:384 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531 +msgid "Storage" +msgstr "Storan" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419 +msgid "Open in Software" +msgstr "Buka dalam Perisian" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "Tiad keputusan ditemui" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "Cuba gelintar yang lain" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:548 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Berapa banyak ruang cakera yang diperlukan oleh aplikasi ini untuk mengisi " +"data dan cache apl." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +msgid "Total" +msgstr "Jumlah" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Kosongkan Cache…" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:55 +msgid "Add user accounts and change passwords" +msgstr "Tambah akaun pengguna dan ubah kata laluan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133 +msgid "Play and record sound" +msgstr "Main dan rakam bunyi" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:59 +msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +msgstr "Kesan peranti rangkaian menggunakan mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:61 +msgid "Access bluetooth hardware directly" +msgstr "Capai perkakasan bluetooth secara terus" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:63 +msgid "Use bluetooth devices" +msgstr "Guna peranti bluetooth" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:65 +msgid "Use your camera" +msgstr "Guna kamera anda" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:67 +msgid "Print documents" +msgstr "Cetak dokumen" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:69 +msgid "Use any connected joystick" +msgstr "Guna mana-mana kayu ria bersambung" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:71 +msgid "Allow connecting to the Docker service" +msgstr "Benarkan bersambung dengan perkhidmatan Docker" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:75 +msgid "Configure network firewall" +msgstr "Konfigur dinding api rangkaian" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:77 +msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +msgstr "Pasang dan guna sistem fail FUSE yang layak" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:79 +msgid "Update firmware on this device" +msgstr "Kemas kini perisian tegar dalam peranti ini" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:81 +msgid "Access hardware information" +msgstr "Capai maklumat perkakasan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:83 +msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +msgstr "Menyediakan entropi untuk penjana nombor rawak perkakasan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:85 +msgid "Use hardware-generated random numbers" +msgstr "Guna nombor rawak terjana-perkakasan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:87 +msgid "Access files in your home folder" +msgstr "Capai fail dalam folder rumah anda" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:89 +msgid "Access libvirt service" +msgstr "Capai perkhidmatan libvirt" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:91 +msgid "Change system language and region settings" +msgstr "Ubah tetapan bahasa dan wilayah sistem" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:93 +msgid "Change location settings and providers" +msgstr "Ubah tetapan dan penyedia lokasi" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:95 +msgid "Access your location" +msgstr "Capai lokasi anda" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:97 +msgid "Read system and application logs" +msgstr "Baca sistem dan log aplikasi" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:99 +msgid "Access LXD service" +msgstr "Capai perkhidmatan LXD" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:101 +msgid "access the media-hub service" +msgstr "capai perkhidmatan media-hub" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:103 +msgid "Use and configure modems" +msgstr "Guna dan konfigur modem" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:105 +msgid "Read system mount information and disk quotas" +msgstr "Baca maklumat lekap sistem dan kuota cakera" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:107 +msgid "Control music and video players" +msgstr "Kawal pemain muzik dan video" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:111 +msgid "Change low-level network settings" +msgstr "Ubah tetapan rangkaian aras-rendah" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:113 +msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +msgstr "" +"Capai perkhidmatan Pengurus Rangkaian untuk baca dan ubah tetapan rangkaian" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:115 +msgid "Read access to network settings" +msgstr "Baca capaian ke tetapan rangkaian" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:117 +msgid "Change network settings" +msgstr "Ubah tetapan rangkaian" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:119 +msgid "Read network settings" +msgstr "Baca tetapan rangkaian" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:121 +msgid "" +"Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +"telephony" +msgstr "" +"Capai perkhidmatan ofono untuk baca dan ubah tetapan rangkaian telefoni " +"mudah alih" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:123 +msgid "Control Open vSwitch hardware" +msgstr "Kawal perkakasan Open vSwitch" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:125 +msgid "Read from CD/DVD" +msgstr "Baca dari CD/DVD" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:127 +msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +msgstr "Baca, tambah, ubah, atau buang kata laluan tersimpan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:129 +msgid "" +"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +"connections" +msgstr "" +"Capai peranti pppd dan ppp untuk mengkonfigur sambungan Protokol Titik-ke-" +"Titik" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:131 +msgid "Pause or end any process on the system" +msgstr "Jeda atau tamatkan apa-apa proses dalam sistem" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:135 +msgid "Access USB hardware directly" +msgstr "Capai perkakasan USB secara terus" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:137 +msgid "Read/write files on removable storage devices" +msgstr "Baca/tulis fail dalam peranti storan mudah alih" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:139 +msgid "Prevent screen sleep/lock" +msgstr "Halang skrin dari tidur/terkunci" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:141 +msgid "Access serial port hardware" +msgstr "Capai perkakasan port serial" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:143 +msgid "Restart or power off the device" +msgstr "Mula semula atau matikan peranti" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:145 +msgid "Install, remove and configure software" +msgstr "Pasang, buang dan konfigur perisian" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:147 +msgid "Access Storage Framework service" +msgstr "Capai perkhidmatan Bingkai Kerja Storan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:149 +msgid "Read process and system information" +msgstr "Baca proses dan maklumat sistem" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:151 +msgid "Monitor and control any running program" +msgstr "Pantau dan kawal apa-apa program yang berjalan" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:153 +msgid "Change the date and time" +msgstr "Ubah tarikh dan waktu" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:155 +msgid "Change time server settings" +msgstr "Ubah tetapan pelayan waktu" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:157 +msgid "Change the time zone" +msgstr "Ubah zon waktu" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:159 +msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +msgstr "" +"Capai perkhidmatan UDisks2 untuk mengkonfigur cakera dan media mudah alih" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:161 +msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +msgstr "Baca/ubah peristiwa kalendar terkongsi dalam Unity 8 Ubuntu" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:163 +msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +msgstr "Baca/ubah hubungan terkongsi dalam Unity 8 Ubuntu" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:165 +msgid "Access energy usage data" +msgstr "Capai data penggunaan tenaga" + +#: panels/applications/cc-snap-row.c:167 +msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +msgstr "Baca/tulis capaian ke peranti U2F terdedah" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Kawal pelbagai keizinan dan tetapan aplikasi" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "aplikasi;flatpak;keizinan;tetapan;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +msgid "Select a picture" +msgstr "Pilih satu gambar" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:352 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:950 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ba_tal" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:353 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104 +msgid "Set Background and Lock Screen" +msgstr "Tetapkan Latar Belakang dan Skrin Kunci" + +#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114 +msgid "Set Background" +msgstr "Tetapkan Latar Belakang" + +#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121 +msgid "Set Lock Screen" +msgstr "Tetapkan Kunci skrin" + +#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143 +msgid "Remove Background" +msgstr "Buang Latar Belakang" + +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "saiz berbilang" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:278 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Tiada Latar Belakang Atas Meja" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:145 +msgid "Current background" +msgstr "Latar belakang semasa" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:63 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Tambah Gambar…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviti-Aktiviti" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Ubah imej latar belakang anda dengan kertas dinding atau foto" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Kertas Dinding;Skrin;Atas Meja;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Tiada Bluetooth Ditemui" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Palamkan dongle untuk menggunakan Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth Dimatikan" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Hidupkan untuk sambungkan peranti dan terima pemindahan fail." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Mod Kapat Terbang hidup" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth dilumpuhkan ketika mod kapal terbang hidup." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Matikan Mod Kapal Terbang" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Mod Kapal Terbang Perkakasan hidup" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Matikan mod Kapal Terbang untuk benarkan Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Hidupkan Bluetooth dan matikan, kemudian sambung peranti anda" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "kongsi;perkongsian;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "Kamera dimatikan" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Tiada aplikasi boleh menangkap foto atau video." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Penggunaan kamera membolehkan aplikasi-aplikasi menangkap foto-foto dan " +"video. Melumpuhkan kamera boleh menyebabkan sesetengah aplikasi tidak " +"berfungsi dengan baik." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "Benarkan aplikasi di bawah menggunakan kamera anda." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Tiada Aplikasi Menanya untuk Capaian Kamera" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Lindungi gambar anda" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"skrin;kunci;diagnostik;kerosakan;persendirian;baru-baru ini;sementara;tmp;" +"indeks;nama;rangkaian;identiti;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Letak peranti penentukuran anda atas petak dan tekan 'Mula'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Alih peranti penentukuran anda pada kedudukan tentukur dan tekan 'Teruskan'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Alih peranti penentukuran anda atas kedudukan permukaan dan tekan 'Teruskan'" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Tutup penutup komputer riba" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Satu ralat dalaman berlaku yang tidak dapat dipulihkan." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Alatan diperlukan untuk penentukuran tidak dipasang." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profil tidak dapat dijana." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Titik putih sasaran tidak boleh diperolehi." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 +msgid "Complete!" +msgstr "Selesai!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Penentukuran gagal!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Anda boleh buang peranti penentukuran." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Jangan ganggu peranti semasa penentukuran berlansung" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Tentukur Paparan" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Mula" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "_Sambung Semula" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +msgid "_Done" +msgstr "_Selesai" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Skrin Komputer Riba" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Kamera Sesawang terbina-dalam" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Monitor %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Pengimbas %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Kamera %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Pencetak %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Kamera Sesawang %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:91 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Benarkan pengurusan warna untuk %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:94 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Tunjuk profil warna untuk %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:303 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Tidak ditentukur" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 +msgid "Default: " +msgstr "Lalai: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Ruang warna: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 +msgid "Test profile: " +msgstr "Profil ujian: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Pilih Fail Profil ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Profil ICC Tersokong" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:309 +msgid "All files" +msgstr "Semua fail" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Gagal memuat naik fail: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profail telah dimuat naik ke:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Catatkan URL ini." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "Mulakan semula komputer dan but sistem pengoperasian biasa anda." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Taip URL pada pelayar anda untuk memuat turun dan memasang profil." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 +msgid "Save Profile" +msgstr "Simpan Profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Cipta satu profil warna untuk peranti terpilih" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Alat pengukuran tidak dikesan. Periksa sama ada ia telah dihidupkan dan " +"bersambung dengan baik." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Alat pengukur tidak menyokong pemprofilan pencetak." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Jenis peranti ini tidak disokong buat masa ini." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Penentukuran Skrin" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Penentukuran akan menghasilkan satu profil untuk pengurusan warna skrin " +"anda. Lebih lama penentukuran dijalankan, lebih baik kualiti profil warna " +"yang dihasilkan." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Anda tidak dapat menggunakan komputer ketika penentukuran berlangsung." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Kualiti" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Masa Anggaran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kualiti Penentukuran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Pilih peranti pengesan yang anda hendak guna untuk penentukuran." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Peranti Penentukuran" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Pilih jenis paparan yang bersambung." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Jenis Paparan" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Pilih titik putih sasaran paparan. Kebanyakan paparan seharusnya ditentukur " +"pada illuminant D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Titik Putih Profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Sila tetapkan paparan pada kecerahan yang anda biasa. Pengurusan warna akan " +"menjadi lebih tepat pada kecerahan ini." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Sebaliknya, anda boleh guna aras kecerahan yang digunakan dengan salah satu " +"profil lain untuk peranti ini." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Paparan Kecerahan" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Anda boleh guna satu profil warna pada komputer lain, atau cipta profil " +"untuk keadaan pencahayaan yang berlainan." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nama Profil:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nama Profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Berjaya mencipta profil!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Salin profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Perlu media boleh tulis" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Muat naik profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Memerlukan sambungan Internet" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Anda mungkin dapati arahan bagaimana menggunakan profil dalam sistem GNU/Linux, Apple OS X dan Microsoft Windows yang berguna." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Tambah Profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Import Fail…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Masalah dikesan. Profil mungkin tidak berfungsi dengan baik. Tunjuk perincian." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Setiap peranti memerlukan pengemaskinian profil warna untuk mengurus " +"warnanya." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 +msgid "Learn more" +msgstr "Ketahui lagi" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Ketahui lagi mengenai pengurusan warna" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Tetapkan untuk semua pengguna" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Tetapkan profil ini semua pengguna pada komputer ini" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 +msgid "_Enable" +msgstr "_Benarkan" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 +msgid "_Add profile" +msgstr "T_ambah profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "T_entukur…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Tentukur peranti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Buang profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 +msgid "_View details" +msgstr "_Lihat perincian" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Tidak dapat mengesan mana-mana peranti yang boleh diurus warnanya" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang LED RGB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (cahaya belakang LED putih)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD gamut lebar (Cahaya belakang CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD gamut lebar (Cahaya belakang LED merah)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minit" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 +msgid "Native to display" +msgstr "Tabii pada paparan" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Percetakan dan penerbitan)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografi dan grafik)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:100 +msgid "Standard Space" +msgstr "Ruang Piawai" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:106 +msgid "Test Profile" +msgstr "Uji Profail" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:114 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:124 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Kualiti Rendah" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:129 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Kualiti Sederhana" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:136 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Kualiti Tinggi" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:153 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB lalai" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:160 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK lalai" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:167 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Kelabu lalai" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:190 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Data penentukuran kilang yang disediakan pembekal" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:199 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Pembetulan paparan skrin-penuh mustahil dibuat dengan profil ini" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:221 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Profil ini mungkin tidak lagi tepat" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Tentukur warna peranti anda, seperti paparan, kamera atau pencetak" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Warna;ICC;Profil;Tentukur;Pencetak;Paparan;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Lain-lain…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "Lagi…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +msgid "No languages found" +msgstr "Tiada bahasa ditemui" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Pilih Bahasa" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 +msgid "_Select" +msgstr "_Pilih" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +#| msgid "_Unlock" +msgid "Unlock…" +msgstr "Nyahkunci…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 +#| msgid "Can change settings" +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Nyahkunci untuk Mengubah Tetapan" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Beberapa tetapan mesti dinyahkunci sebelum ia boleh diubah." + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145 +msgid "Yesterday" +msgstr "Semalam" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +# msgstr[1] "minit" +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" +msgstr[1] "%d jam" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minit" +msgstr[1] "%d minit" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saat" +msgstr[1] "%d saat" + +# msgstr[1] "%i jam" +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:172 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +# msgstr[1] "%i jam" +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:177 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:187 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 saat" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Kawasan Khas" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +msgid "March" +msgstr "Mac" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +msgid "June" +msgstr "Jun" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +msgid "July" +msgstr "Julai" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +msgid "August" +msgstr "Ogos" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +msgid "December" +msgstr "Disember" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarikh & Waktu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 +msgid "Hour" +msgstr "Jam" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342 +msgid "Minute" +msgstr "Minit" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zon Waktu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 +msgid "Search for a city" +msgstr "Gelintar satu bandar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_Tarikh & Wktu Automatik" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Memerlukan capaian internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_Zon Waktu Automatik" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Memerlukan perkhidmatan lokasi dibenarkan dan capaian internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Tarikh & _Waktu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Z_on Waktu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 +msgid "Time _Format" +msgstr "_Format Waktu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 +msgid "24-hour" +msgstr "24-jam" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Ubah tarikh dan waktu, termasuklah zon waktu" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Jam;Zon Waktu;Lokasi;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Ubah tetapan waktu dan tarikh sistem" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Untuk mengubah tetapan waktu dan tarikh, anda perlukan sahihkan." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "Sesa_wang" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Mel" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalendar" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_uzik" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_Foto" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplikasi Lalai" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Konfigur Aplikasi Lalai" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "lalai;aplikasi;dikehendaki;media;" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Penghantaran laporan masalah teknikal dapat membantu kami menambah baik %s. " +"Laporan yang dihantar adalah secara awanama dan tidak melibatkan data " +"peribadi." + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53 +msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "Laporan dihantar secara awanama dan data peribadi disingkirkan." + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Pelaporan Masalah" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:43 +msgid "" +"Sending reports of technical problems help us improve this operating system." +msgstr "" +"Menghantar laporan masalah teknikal dapat bantu kami menambah baik sistem " +"pengoperasian ini." + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:78 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Pelaporan Masalah _Automatik" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostik" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Lapor masalah anda" + +#. FIXME +#: panels/display/cc-display-panel.c:961 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_Laksana" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:982 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "_Laksana Perubahan?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:987 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Perubahan Tidak Dapat Dilaksanakan" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:988 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Ia disebabkan oleh batasan perkakasan." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 +msgid "Single Display" +msgstr "Paparan Tunggal" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 +msgid "Join Displays" +msgstr "Paparan Terlibat" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:128 +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +msgid "Display Mode" +msgstr "Mod Paparan" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:222 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Mengandungi palang alat dan Aktiviti" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 +msgid "Primary Display" +msgstr "Paparan Utama" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Seret paparan untuk sepadankan persediaan paparan fizikal anda. Pilih satu " +"paparan untuk mengubah tetapannya." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Susunan Paparan" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 +msgid "Active Display" +msgstr "Paparan Aktif" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Konfigurasi Paparan" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Paparan" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "Cahaya Malam" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Lanskap" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Kanan Potret" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Kiri Potret" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Lanskap (dikalih)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Kadar Segar Semula" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Laras untuk TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 +msgid "More Warm" +msgstr "Lebih Hangat" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 +msgid "Less Warm" +msgstr "Kurang Hangat" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Mula Semula Penapis" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Dilumpuhkan Buat Sementara Sehingga Esok Hari" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Cahaya malam menjadikan warna skrin lebih hangat. Ia dapat menghindari " +"keletihan mata dan gangguan tidur." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadual" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Matahari Terbenam hingga Matahari Terbit" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Jadual Manual" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 +msgid "Times" +msgstr "Waktu" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "Daripada" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284 +msgid "To" +msgstr "Pada" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Suhu Warna" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Pilih bagaimana hendak guna monitor dan projektor bersambung" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Skrin;Resolusi;Segar Semula;Monitor;Malam;Cahaya;Biru;" +"anjak merah;warna;matahari terbenam;matahari terbit;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s: ID Binaan: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 +msgid "Device Name" +msgstr "Nama Peranti" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:76 +msgid "Memory" +msgstr "Ingatan" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:85 +msgid "Processor" +msgstr "Pemproses" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:94 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Kapasiti Cakera" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104 +msgid "Calculating…" +msgstr "Mengira…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126 +msgid "OS Name" +msgstr "Nama OS" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135 +msgid "OS Type" +msgstr "Jenis OS" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144 +msgid "GNOME Version" +msgstr "Versi GNOME" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154 +msgid "Windowing System" +msgstr "Sistem Bertetingkap" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162 +msgid "Virtualization" +msgstr "Pemayaan" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171 +msgid "Software Updates" +msgstr "Kemas Kini Perisian" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192 +msgid "Rename Device" +msgstr "Nama Semula Peranti" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Nama peranti yang digunakan untuk kenal pasti peranti ini ketika ia dilihat " +"melalui rangkaian, atau ketika berpasangan peranti Bluetooth." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nama Semula" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Perihal" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Lihat maklumat berkenaan sistem anda" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"peranti;sistem;maklumat;nama hos;ingatan;pemproses;versi;lalai;aplikasi;" +"dikehendaki;cd;dvd;usb;audio;video;cakera;boleh alih;media;auto-jalan;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Bunyi dan Media" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Senyap/suarakan Volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum turun" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum naik" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Senyap/suarakan Mikrofon" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Lancar pemain media" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Main (atau main/jeda)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Jeda main balik" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Henti main balik" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Trek terdahulu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Trek berikutnya" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Lenting" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 +msgid "Typing" +msgstr "Menaip" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Beralih ke sumber input berikutnya" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Beralih ke sumber input terdahulu" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Pelancar" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lancar pelayar bantuan" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Lancar kalkulator" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Lancar klien emel" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Lancar pelayar sesawang" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Folder Rumah" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Gelintar" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Tangkap Layar" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Simpan satu tangkap layar ke dalam $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Simpan satu tangkap layar tetingkap ke dalam $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Simpan satu tangkap layar kawasan ke dalam $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Salin satu tangkap layar ke dalam papan keratan" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Salin satu tangkap layar tetingkap ke dalam papan keratan" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Salin satu tangkap layar kawasan ke dalam papan keratan" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Rakam kas skrin pendek" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Daftar keluar" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Kunci skrin" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Universal Access" +msgstr "Capaian Universal" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Hidup atau matikan zum" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zum masuk" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zum keluar" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Hidup atau matikan pembaca skrin" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Hidup atau matikan papan kekunci atas-skrin" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Besarkan saiz teks" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Kecilkan saiz teks" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Hidup atau matikan beza jelas tinggi" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Kekunci Aksara Pengganti" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Kekunci aksara pengganti boleh digunakan untuk memasukkan aksara tambahan. " +"Ia kadang kala dicetak sebagai pilih-ketiga pada papan kekunci anda." + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt Kiri" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt Kanan" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +msgid "Left Super" +msgstr "Super Kiri" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +msgid "Right Super" +msgstr "Super Kanan" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 +msgid "Menu key" +msgstr "Kekunci Menu" + +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl Kanan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Pintasan Suai" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Kekunci Aksara Alternatif" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +msgid "Compose Key" +msgstr "Kekunci Gubah" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Suis pengubah suai-sahaja ke sumber berikutnya" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Ctrl Kanan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu Key" +msgstr "Kekunci Menu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Super Kiri" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Super Kanan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Alt Kiri" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Alt Kanan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Tetap Semula Semua Pintasan?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Penetapan semula kekunci boleh memberi kesan terhadap pintasan suai anda. " +"Tindakan ini tidak boleh diundur kembali." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209 +msgid "Reset All" +msgstr "Teta_p Semula Semua" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Tetap semula pintasan ke nilai lalainya" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Tahan dan taip untuk masukkan aksara yang berbeza" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147 +msgid "Reset All…" +msgstr "Tetap Semula Semua…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Tetap semula semua pintasan ke pengikatan kekunci lalainya" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Tiada pintasan papan kekunci ditemui" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +#| "disabled" +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s sudah digunakan untuk %s. Jika anda ganti ia, %s akan dilumpuhkan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Tetapkan Pintasan Suai" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Tetapkan Pintasan" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#, c-format +#| msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Masukkan pintasan baharu untuk mengubah %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Tambah Pintasan Suai" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Tekan Esc untuk batal atau Backspace untuk lumpuhkan pintasan papan kekunci." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168 +msgid "Command" +msgstr "Perintah" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pintasan" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Tetapkan Pintasan…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Masukkan pintasan baharu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395 +msgid "Set" +msgstr "Tetapkan" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Lihat dan ubah pintasan papan kekunci dan tetapkan keutamaan menaip anda" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Pintasan;Ruang Kerja;Tetingkap;Saiz Semula;Zum;Beza Jelas;Input;Sumber;Kunci;" +"Volum;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "Perkhidmatan lokasi dimatikan" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Tiada aplikasi boleh mendapatkan maklumat lokasi." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Perkhidmatan lokasi membolehkan aplikasi-aplikasi dapat mengetahui lokasi " +"anda. Penggunaan Wi-Fi dan jalur lebar mudah alih dapat meningkatkan " +"ketepatannya." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"Penggunaan Perkhidmatan Lokasi Mozilla: Dasar Kerahsiaan" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "Benarkan aplikasi di bawah menentukan lokasi anda." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Tiada Aplikasi Perlu Tanya Capaian Lokasi" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Lindungi maklumat lokasi anda" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from access the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Kunci skrin secara automatik dapat menghalang orang lain daripada mencapai " +"komputer ketika anda tiada." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Lengah Skrin Gelap" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Tempoh ketidakaktifan selepas skrin menjadi gelap." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Kun_ci Skrin Automatik" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Lengah Kunci _Skrin Automatik" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "Tempoh selepas skrin gelap ketika skrin terkunci secara automatik." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Tunjuk _Pemberitahuan bila Skrin Kunci" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Skrin Dimatikan" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 saat" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minit" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minit" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minit" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minit" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minit" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 jam" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minit" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Kunci Skrin" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Kunci skrin anda" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "Mikrofon dimatikan" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Tiada aplikasi boleh merakam bunyi." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly." +msgstr "" +"Penggunaan mikrofon membolehkan aplikasi rakam dan dengar audio. Melumpuhkan " +"mikrofon boleh menyebabkan beberapa aplikasi tidak berfungsi dengan baik." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "Benarkan aplikasi di bawah menggunakan mikrofon anda." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Tiada Aplikasi Perlu Tanya Capaian Mikrofon" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Lindungi perbualan anda" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "Butang Utama" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Tetapkan tertib butang fizikal pada tetikus dan pad sentuh." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "Tetikus" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Kelajuan Tetikus" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Had masa tamat dwi-lik" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Penatalan Tabii" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Penatalan menggerakkan kandungan, bukan pandangan." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pad Sentuh" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Kelajuan Pad Sentuh" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Ketik untuk Klik" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Penatalan Dua-jari" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Penatalan Pinggir" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:438 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Uji _Tetapan Anda" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Cuba mengklik, dwi-klik, menatal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Lima klik, GEGL time!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dwi klik, butang utama" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Klik tunggal, butang utama" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dwi-klik, butang tengah" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Klik tunggal, butang tengah" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dwi-klik, butang sekunder" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Klik tunggal, butang sekunder" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Tetikus & Pad Sentuh" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Ubah kepekaan tetikus atau pad sentuh anda dan pilih sama ada kanan atau " +"kidal" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Pad Jejak;Penuding;Klik;Ketik;Dubel;Butang;Bebola Jejak;Tatal;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Alamak, ada masalah berlaku. Sila hubungi pembekal perisian anda." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Pengurus Rangkaian perlu dijalankan." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 +msgid "Other Devices" +msgstr "Lain-lain Peranti" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 +msgid "Not set up" +msgstr "Belum dipasang" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:249 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Rangkaian tidak selamat (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:254 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Rangkaian selamat (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:259 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Rangkaian selamat (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 +msgid "Secure network" +msgstr "Rangkaian selamat" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:78 +msgid "Options…" +msgstr "Pilihan…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be " +#| "possible to access the internet through Wi-Fi." +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Menghidupkan kawasan khas akan menyebabkan %s terputus, dan tidak boleh " +"mencapai internet melalui Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Mesti minimum 8 aksara" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Hidupkan Kawasan Khas Wi-Fi?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Kawasan khas Wi-Fi membolehkan orang lain berkongsi sambungan internent " +"anda, dengan mencipta satu rangkaian Wi-Fi yang boleh mereka sambungkan. " +"Untuk membuatnya, anda mesti ada satu sambungan internet bersumber selain " +"dari Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 +msgid "Network Name" +msgstr "Nama Rangkaian" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "Kata laluan" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Jana Kata Laluan Rawak" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Auto-jana Kata Laluan" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "D_ihidupkan" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:277 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:233 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Mod Kapal Terbang" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Lumpuhkan Wi-Fi, Bluetooth dan jalur lebar bimbit" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Tiada Penyesuai Wi-Fi Ditemui" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Pastikan anda telah memalam dan menghidupkan penyesuai Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Mod Kapal Terbang hidup" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Matikan untuk guna Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Rangkaian Kelihatan" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Pengurus Rangkaian perlu dijalankan" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "Ke_selamatan 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:114 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:386 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Kekalkan" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Kekal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Rawak" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan digunakan sebagai alamat perkakasan " +"untuk peranti rangkaian yang mana sambungannya aktif. Fitur ini dikenali " +"sebagai pengklonan MAC atau perdayaan. Contohnya: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:240 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:111 +#: panels/network/net-device-wifi.c:225 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 +msgid "Never" +msgstr "Tidak sesekali" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:147 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i hari yang lalu" +msgstr[1] "%i hari yang lalu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:272 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +# msgstr[1] "" +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:274 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:315 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:317 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Lemah" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:319 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:321 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:323 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Bagus" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:381 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Alamat IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:382 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 +#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Alamat IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:386 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 +#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Lupakan Sambungan" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Buang Profil Sambungan" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Buang VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatik" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identiti" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 +msgid "Delete Address" +msgstr "Padam Alamat" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 +msgid "Delete Route" +msgstr "Padam Hala" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:257 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:280 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Hex atau ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:290 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Frasa Laluan WEP 128-bit" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:316 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP Dinamik (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:330 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Persendirian" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:344 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Kekuatan Isyarat" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "Kelajuan sambungan" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Alamat Perkakasan" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Frekuensi Disokong" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "Default Route" +msgstr "Hala lalai" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 +msgid "Last Used" +msgstr "Terakhir Digunakan" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Sambung secara _automatik" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Jadikan tersedia kepada pengguna _lain" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"Sambungan ber_meter: mempunyai had data atau boleh mengakibatkan cas " +"dikenakan" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Tatar perisian dan lain-lain muat turun bersaiz besar tidak dimulakan secara " +"automatik." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Nama" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "Alamat _MAC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "Alamat Ter_klon" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "bait" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "Kaedah IPv_4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatik (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Pautan-Setempat Sahaja" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Lumpuhkan" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Berkongsi dengan komputer lain" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Alamat-Alamat" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "Topeng Internet" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "Get Laluan" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS Automatik" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Asingkan alamat-alamat IP dengan tanda koma" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "Hala" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Hala Automatik" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Guna sambungan ini sa_haja untuk sumber dalam rangkaiannya" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "Kaedah IPv_6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatik, DHCP sahaja" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "Awalan" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Tidak boleh buka penyunting sambungan" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil Baru" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +msgid "Import from file…" +msgstr "Import daripada fail…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772 +msgid "Add VPN" +msgstr "Tambah VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "K_eselamatan" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Tidak dapat mengimport sambungan VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Fail \"%s\" tidak dapat baca atau tidak mengandungi maklumat sambungan VPN " +"yang dikenali\n" +"\n" +"Ralat: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "Pilih fail untuk diimport" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" +"Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang anda hendak simpan?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Tidak dapat mengeksport sambungan VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Sambungan VPN \"%s\" tidak dapat dieksport ke %s.\n" +"\n" +"Ralat: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Eksport sambungan VPN" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Ralat: tidak dapat muat penyunting sambungan VPN)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Kawal bagaimana anda sambung ke Internet" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Rangkaian;IP;LAN;Proksi;WAN;Jalur Lebar;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Kawal bagaimana hendak bersambung dengan rangkaian Wi-Wi" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Rangkaian;Tanpa Wayar;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Jalur Lebar;DNS;Kawasan Khas;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +msgid "never" +msgstr "tidak sesekali" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +msgid "yesterday" +msgstr "semalam" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +msgid "Last used" +msgstr "Terakhir digunakan" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:252 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "Berwayar" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Tambah sambungan baharu" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Henti kawasan khas dan putuskan mana-mana pengguna?" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Henti Kawasan Khas" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:905 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Perincian rangkaian untuk rangkaian terpilih, termasuklah kata laluan dan " +"lain-lain konfigurasi suai akan hilang." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:909 +msgid "_Forget" +msgstr "_Lupakan" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Rangkaian Wi-Fi Diketahui" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Lupakan" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1268 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Dasar sistem menghalang penggunaan sebagai Kawasan Khas" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Peranti tanpa wayar tidak menyokong mod Kawasan Khas" + +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2066 panels/power/cc-power-panel.c:2077 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 +msgid "Off" +msgstr "Tutup" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:113 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Auto-penemuan Proksi Sesawang digunakan bila URL Konfigurasi tidak " +"disediakan." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:121 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Tidak disarankan untuk rangkaian-rangkaian awam yang tidak dipercayai." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "VPN %s" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Matikan peranti" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "Penyedia" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proksi Rangkaian" + +#: panels/network/network-proxy.ui:176 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Proksi _HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:195 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Proksi H_TTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:214 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Proksi _FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:233 +msgid "_Socks Host" +msgstr "Hos _Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:252 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "Aba_i Hos" + +#: panels/network/network-proxy.ui:290 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port proksi HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:367 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port proksi HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:388 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port proksi FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:409 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Port proksi Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:438 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL _Konfigurasi" + +#: panels/network/network-vpn.ui:55 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Putuskan sambungan VPN" + +#: panels/network/network-wifi.ui:37 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Kawasan Khas Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:55 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Matikan untuk bersambung dengan rangkaian Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:123 +msgid "Security type" +msgstr "Jenis keselamatan" + +#: panels/network/network-wifi.ui:175 +msgctxt "Wi-Fi passkey" +msgid "Password" +msgstr "Kata laluan" + +#: panels/network/network-wifi.ui:264 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Matikan Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:296 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Sambung ke Rangkaian Tersembunyi…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:307 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Hidupkan Kawasan Khas Wi-Fi…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:318 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Rangkaian Wi-Fi Diketahui" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Status tidak diketahui" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Tidak Diurus" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Tiada" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Menyambung" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Pengesahihan diperlukan" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Bersambung" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Diputuskan" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Sambungan gagal" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Status tidak diketahui (hilang)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konfigurasi gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Konfigurasi IP gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Konfigurasi IP telah luput" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Rahsia diperlukan, tetapi tidak disediakan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Perayu 802.1 telah terputus" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Konfigurasi perayu 802.1 telah gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "Perayu 802.1 telah gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Perayu 802.1 mengambil masa yang lama untuk disahihkan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Perkhidmatan PPP gagal dimulakan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Perkhidmatan PPP terputus" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Klien DHCP gagal dimulakan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Ralat klien DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Klien DHCP gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Perkhidmatan sambungan berkongsi gagal dimulakan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Perkhidmatan sambungan terkongsi gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Perkhidmatan AutoIP gagal dimulakan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Ralat perkhidmatan AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Perkhidmatan AutoIP gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Talian sibuk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Tiada nada dail" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Tiada pembawa ditubuhkan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Permintaan dailan telah tamat masa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Percubaan dailan telah gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Pengawalan modem gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Gagal memilih APN dinyatakan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Tidak menggelintar rangkaian" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Pendaftaran rangkaian dinafikan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Pendaftaran rangkaian tamat masa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Gagal daftar dengan rangkaian yang dipinta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Semakan PIN gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Perisian tegar untuk peranti mungkin hilang" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Sambungan hilang" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Sambungan sedia ada telah dianggap" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem tidak ditemui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Sambungan Bluetooth telah gagal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "Kad SIM tidak disisip" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Pin SIM diperlukan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Puk SIM diperlukan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM salah" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Dependensi sambungan telah gagal" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:351 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Perisian tegar hilang" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:355 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel ditanggalkan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "ralat tidak ditakrif dalam keselamatan 802.X (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:153 +msgid "no file selected" +msgstr "tiada fail terpilih" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:180 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "ralat tidak dinyatakan ketika mengesahkan fail eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:355 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "" +"Kunci-kunci persendirian DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:358 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Sijil-sijil DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:90 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "fail PAC EAP-FAST hilang" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:300 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Pilih satu fail PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:305 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Fail PAC (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Awanama" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Disahihkan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Kedua-duanya" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Identiti a_wanama" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "_Fail PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Pengesahihan da_laman" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Benarkan pembe_kalan PAC automatik" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "nama pengguna EAP-LEAP hilang" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:78 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "kata laluan EAP-LEAP hilang" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "Nama P_engguna" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:204 +msgid "_Password" +msgstr "_Kata Laluan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Tunjuk kata laluan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:90 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "sijil CA EAP-PEAP tidak sah: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:99 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "sijil CA EAP-PEAP tidak sah: tiada sijil dinyatakan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:496 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Pilih satu sijil Certificate Authority" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Versi 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Versi 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "Sijil C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Tiada sijil CA _diperlukan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_Versi PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:80 +msgid "missing EAP username" +msgstr "nama pengguna EAP hilang" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:93 +msgid "missing EAP password" +msgstr "kata laluan EAP hilang" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:81 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "identiti EAP-TLS hilang" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "sijil CA EAP-TLS tidak sah: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "sijil CA EAP-TLS tidak sah: tiada sijil dinyatakan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "kunci-persendirian EAP-TLS tidak sah: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:123 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "sijil-pengguna EAP-TLS tidak sah: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Kunci persendirian tidak disulitkan adalah tidak selamat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Kunci persendirian terpilih nampaknya tidak dilindungi oleh satu kata " +"laluan. Ia mungkin membolehkan kelayakan keselamatan anda tergugat. Sila " +"pilih satu kunci persendirian dilindungi-kata-laluan.\n" +"\n" +"(Anda boleh lindungi berkata laluan kunci persendirian anda dengan openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:489 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Pilih sijil peribadi anda" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:503 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Pilih kunci persendirian anda" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentiti" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "Sijil pengg_una" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "_Kunci persendirian" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "Kata laluan kunci _persendirian" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "sijil CA EAP-TTLS tidak sah: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:109 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "sijil CA EAP-TTLS tidak sah: tiada sijil dinyatakan" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domain" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:107 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Ralat tidak diketahui ketika mengesahkan keselamatan 802.1X" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS berterowong" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP Terlindung (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Pen_gesahihan" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:84 +msgid "missing leap-username" +msgstr "nama-pengguna-leap hilang" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:93 +msgid "missing leap-password" +msgstr "kata-laluan-leap hilang" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:117 +msgid "missing wep-key" +msgstr "kunci-WEP hilang" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:126 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"kunci-wep tidak sah: kunci dengan panjang %zu mesti mengandungi digit-heks " +"sahaja" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"kunci-wep tidak sah: kunci dengan panjang %zu mesti mengandungi aksara ascii " +"sahaja" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:140 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"kunci-wep tidak sah: panjang kunci %zu adalah salah. Sebuah kunci mesti " +"panjangnya 5/13 (acsii) atau 10/26 (heks)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:147 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "kunci-wep tidak sah: kunci frasa laluan mesti tidak-kosong" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:149 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" +"kunci-wep tidak sah: frasa laluan mesti lebih pendek daripada 64 aksara" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Lalai)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Sistem Terbuka" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Kunci Dikongsi" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_Kunci" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "T_unjuk kunci" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Indek_s WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:89 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk tidak sah: panjang kunci %zu tidak sah. Mesti [8.63] bait atau 64 " +"digit heks" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:98 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"wpa-psk tidak sah: tidak dapat mentafsir kunci dengan 64 bait sebagai heks" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Jenis" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "Pem_beritahuan" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "_Amaran Bunyi" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Pemberitahuan _Timbul" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Pemberitahuan akan terus muncul dalam senarai pemberitahuan ketika dialog " +"timbul dilumpuhkan." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Tunjuk _Kandungan Mesej dalam Dialog Timbul" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Pemberitahuan Skrin _Kunci" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Tunjuk Ka_ndungan Mesej pada Skrin Kunci" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 panels/power/cc-power-panel.c:2079 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Pemberitahuan _Timbul" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Pemberitahuan Skrin _Kunci" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Kawal pemberitahuan yang manakah dipapar dan apakah yang ditunjukkan" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Pemberitahuan;Sepanduk;Mesej;Talam;Timbul;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Akaun %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924 +msgid "Error removing account" +msgstr "Ralat membuang akaun" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991 +#, c-format +#| msgid "%s removed" +msgid "%s removed" +msgstr "%s dibuang" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Akaun Dalam Talian" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Sambung ke akaun atas-talian anda dan tentukan apa kegunaannya" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Sesawang;Atas-Talian;Sembang;Kalendar;Mel;" +"Kenalan;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +msgid "Undo" +msgstr "Buat Asal" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Bersambung dengan data anda dalam awam" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Tiada sambungan internet — sambung untuk sediakan akaun dalam talian baharu" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 +msgid "Add an account" +msgstr "Tambah satu akaun" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 +msgid "Remove Account" +msgstr "Buang Akaun" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:334 +msgid "Unknown time" +msgstr "Masa tidak diketahui" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:340 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minit" +msgstr[1] "%i minit" + +# msgstr[1] "minit" +#: panels/power/cc-power-panel.c:352 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i jam" +msgstr[1] "%i jam" + +# msgstr[1] "%i jam" +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:360 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:361 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "jam" +msgstr[1] "jam" + +# msgstr[1] "jam" +#: panels/power/cc-power-panel.c:362 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minit" +msgstr[1] "minit" + +# msgstr[1] "minit" +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:380 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s sehingga sepenuhnya dicas" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:387 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Amaran: %s berbaki" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:392 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s berbaki" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:397 panels/power/cc-power-panel.c:427 +msgid "Fully charged" +msgstr "Sepenuhnya dicas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:401 panels/power/cc-power-panel.c:431 +msgid "Not charging" +msgstr "Tidak dicas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:405 panels/power/cc-power-panel.c:435 +msgid "Empty" +msgstr "Habis" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:418 +msgid "Charging" +msgstr "Mengecas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:423 +msgid "Discharging" +msgstr "Menyahcas" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Utama" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:558 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Tambahan" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:633 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Tetikus tanpa wayar" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:636 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Papan kekunci tanpa wayar" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Bekalan kuasa tanpa gangguan" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:642 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Pembantu digital peribadi" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:645 +msgid "Cellphone" +msgstr "Telefon bimbit" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +msgid "Media player" +msgstr "Pemain media" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:651 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:815 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:654 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:657 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Peranti input permainan" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:660 panels/power/cc-power-panel.c:942 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2422 +msgid "Battery" +msgstr "Bateri" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:721 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Mengecas" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:728 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Amaran" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:738 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Sepenuhnya dicas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:747 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Habis" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Batteries" +msgstr "Bateri-Bateri" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1381 +msgid "When _idle" +msgstr "Bila me_lahu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1827 +msgid "Power Saving" +msgstr "Penjimatan Kuasa" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1861 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Kecerahan Skrin" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Kecerahan Automatik" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "_Kecerahan Papan Kekunci" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1906 +msgid "_Dim Screen When Inactive" +msgstr "_Malap Skrin Bila Tidak Aktif" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1924 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "Skrin _Gelap" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1947 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1948 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Wi-Fi boleh dimatikan untuk menjimatkan kuasa." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1964 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Jalur Lebar Mudah Alih" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1965 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Jalur lebar mudah alih (LTE, 4G, 3G, dll.) boleh dimatikan untuk menjimatkan " +"kuasa." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2015 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2016 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Bluetooth boleh dimatikan untuk menjimatkan kuasa." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 +msgid "When on battery power" +msgstr "Bila guna kuasa bateri" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2070 +msgid "When plugged in" +msgstr "Bila dipalam masuk" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2164 +msgid "Suspend" +msgstr "Tangguh" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2165 +msgid "Power Off" +msgstr "Matikan" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernasi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 +msgid "Nothing" +msgstr "Tiada apa" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2267 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Butang Tangguh & Kuasa" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2308 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "Tangguh _Automatik" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2309 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Tangguh automatik" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2366 +msgid "Po_wer Button Action" +msgstr "Tindakan Butang K_uasa" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 jam" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minit" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 jam" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Tangguh Automatik" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 +msgid "_Plugged In" +msgstr "D_ipalamkan" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Guna Kuasa _Bateri" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Kuasa" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Lihat status bateri anda dan ubah tetapan penjimatan kuasa" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Kuasa;Tidur;Tangguh;Hibernasi;Bateri;Kecerahan;Malap;Gelap;Monitor;DPMS;" +"Melahu;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Sahihkan" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +msgid "Username" +msgstr "Namapengguna" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Pengesahihan Diperlukan" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Pencetak \"%s\" telah dipadamkan" + +# msgstr[1] "" +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Gagal menambah pencetak baharu." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Tidak dapat memuatkan ui: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Tambah pencetak, lihat kerja cetak dan tentukan bagaimana anda hendak cetak" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Pencetak;Baris Gilir;Cetak;Kertas;Dakwat;Toner;" + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Sa_hihkan" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 +msgid "Clear All" +msgstr "Kosongkan Semua" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Sahkan" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Tiada Kerja Pencetak Aktif" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 +msgid "Add Printer" +msgstr "Tambah Pencetak" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Buka" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Tiada Pencetak Ditemui" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Masukkan satu alamat rangkaian atau gelintar satu pencetak" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk melihat pencetak dalam Pelayan " +"Cetak." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Perincian %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Tiada pemacu yang sesuai ditemui" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Pilih Fail PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Fail Keterangan Pencetak Pos Skrip (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Pemacu" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Menggelintar pemacu yang dikehendaki…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Gelintar Pemacu" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Pilih dari Pangkalan Data…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Pasang Fail PPD…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Pilih Pemacu Pencetak" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Memuatkan pangkalan data pemacu…" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:479 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Pencetak JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:714 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Pencetak LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Satu Sisi" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Pinggir Panjang (Piawai)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Pinggir Pendek (Kalih)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "Potret" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "Lanskap" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Lanskap terbalik" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Potret terbalik" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Tertangguh" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Dijedakan" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Pengesahihan diperlukan" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Memproses" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Dibatalkan" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Dihenti Paksa" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u Kerja Memerlukan Pengesahihan" +msgstr[1] "%u Kerja Memerlukan Pengesahihan" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — Kerja-Kerja Aktif" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Masukkan kelayakan untuk mencetak daripada %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Buka Pelayan Cetak" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Buka %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "" +"Masukkan nama pengguna dan kata laluan untuk melihat pencetak dalam %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Menggelintar Pencetak" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702 +msgid "Serial Port" +msgstr "Port Serial" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Port Parallel" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Lokasi: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Alamat: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Pelayan memerlukan pengesahihan" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dua Sisi" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "Paper Type" +msgstr "Jenis Kertas" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +msgid "Paper Source" +msgstr "Sumber Kertas" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 +msgid "Output Tray" +msgstr "Talam Output" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pra-penapisan GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +msgid "Pages per side" +msgstr "Halaman per muka" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +msgid "Two-sided" +msgstr "Dua-sisi" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Am" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Persediaan Halaman" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Pilihan Boleh Pasang" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Kerja" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kualiti Imej" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Menyelesaikan" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "Halaman Uji" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 +msgid "Test page" +msgstr "Halaman uji" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Pilih Sendiri" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Lalai Pencetak" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Fon Ghostscript Terbenam sahaja" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Tukar ke PS aras 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Tukar ke PS aras 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Tiada Pra-penapisan" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pengeluar" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:597 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Tiada Kerja-Kerja Aktif" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:602 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u Kerja" +msgstr[1] "%u Kerja" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 +msgid "Low on toner" +msgstr "Kekurangan toner" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 +msgid "Out of toner" +msgstr "Kehabisan toner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +msgid "Low on developer" +msgstr "Kekurangan penjadi" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 +msgid "Out of developer" +msgstr "Kehabisan penjadi" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Kekurangan bekalan penanda" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Kehabisan bekalan penanda" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +msgid "Open cover" +msgstr "Buka penutup" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 +msgid "Open door" +msgstr "Buka pintu" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 +msgid "Low on paper" +msgstr "Kekurangan kertas" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kehabisan kertas" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Luar Talian" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Bekas sisa hampir penuh" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Bekas sisa penuh" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Konduktor foto optik sudah menghampiri jangka hayatnya" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Konduktor foto optik sudah tidak berfunngsi" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:895 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:900 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Jangan terima kerja" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:905 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Memproses" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Bersihkan kepala cetak" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Pilihan Percetakan" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Perincian Pencetak" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Guna Pencetak secara Lalai" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Bersihkan Kepala Cetak" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Buang Pencetak" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Aras Dakwat" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Sila mula semula bila masalah telah diselesaikan." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Mula Semula" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:20 +msgid "Add…" +msgstr "Tambah…" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Tiada Pencetak" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Tambah satu Pencetak…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Maaf! Perkhidmatan percetakan sistem\n" +"nampaknya tidak tersedia." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +msgid "Formats" +msgstr "Format" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 +#: shell/cc-window.ui:232 +msgid "Back" +msgstr "Undur" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"Pilih format untuk angka, tarikh dan mata wang. Perubahan hanya berkesan " +"pada daftar masuk berikutnya." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 +#| msgid "Search Locations" +msgid "Search locales..." +msgstr "Gelintar lokal..." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160 +#| msgid "Common Tasks" +msgid "Common Formats" +msgstr "Format Umum" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +#| msgid "Formats" +msgid "All Formats" +msgstr "Semua Format" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244 +#| msgid "No results found" +msgid "No Search Results" +msgstr "Tiada Keputusan Gelintar" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Gelintar negara atau bahasa." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 +msgid "Preview" +msgstr "Pratonton" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 +msgid "Dates" +msgstr "Tarikh" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Tarikh & Waktu" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 +msgid "Numbers" +msgstr "Bilangan" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 +msgid "Measurement" +msgstr "Ukuran" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 +msgid "Paper" +msgstr "Kertas" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Tiada sumber input dijumpai" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Tambah Sumber Input" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Kaedah input tidak dapat digunakan pada skrin daftar masuk" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1511 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_Skrin Daftar Masuk" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:352 +msgid "_Language" +msgstr "_Bahasa" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Mula semula sesi supaya perubahan yang dibuat berkesan" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +msgid "Restart…" +msgstr "Mula Semula…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +msgid "_Formats" +msgstr "_Format" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 +msgid "Input Sources" +msgstr "Sumber Input" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Pilih bentangan papan kekunci atau kaedah input." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 +msgid "No input source selected" +msgstr "Tiada sumber input terpilih" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Tetapan daftar masuk digunakan oleh semua pengguna bila mendaftar masuk ke " +"dalam sistem" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:337 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Pilihan Sumber Input" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:352 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Guna sumber yang _sama untuk semua tetingkap" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:370 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Benarkan sumber be_rlainan untuk setiap tetingkap" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:412 +msgid "Previous source" +msgstr "Sumber terdahulu" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:430 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:445 +msgid "Next source" +msgstr "Sumber berikutnya" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:463 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:478 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt Kiri+Kanan" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:494 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Pintasan papan kekunci ini boleh diubah dalam tetapan papan kekunci" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Wilayah & Bahasa" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Pilih bahasa paparan, format, bentangan papan kekunci dan sumber input" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Bahasa;Bentangan;Papan Kekunci;Input;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Tanya apa perlu buat" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "Jangan buat apa-apa" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "Buka folder" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "Lain-lain Media" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Pilih satu aplikasi untuk CD audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Pilih satu aplikasi untuk DVD video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Pilih satu aplikasi untuk dijalankan ketika pemain muzik disambungkan" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Pilih satu aplikasi untuk dijalankan ketika kamera disambungkan" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Pilih satu aplikasi untuk CD perisian" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "DVD audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "cakera Blu-Ray kosong" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "cakera CD kosong" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "cakera DVD kosong" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "cakera DVD HD kosong" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Cakera video Blu-Ray" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "Pembaca e-buku" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "Cakera video DVD HD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD Gambar" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "CD Video Super" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "CD Video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "Perisian Windows" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Pilih bagaimana media harus dikendalikan" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "_Audio CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "Video _DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "Pemain _muzik" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "P_erisian" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Lain-lain Media…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Jangan maklum atau mulakan program semasa penyisipan media" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Pilih bagaimana media lain harus dikendalikan" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "Tindakan:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_Jenis:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Media Boleh Alih" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Konfigur Tetapan Media Boleh Alih" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"peranti;sistem;lalai;aplikasi;dikehendaki;cd;dvd;usb;audio;video;cakera;" +"boleh alih;media;auto-jalan;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +msgid "Select Location" +msgstr "Pilih Lokasi" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 +msgid "Search Locations" +msgstr "Gelintar Lokasi" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Folder-folder yang digelintar oleh aplikasi-aplikasi sistem, seperti Fail, " +"Foto dan Video." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "Tempat" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:153 +msgid "No applications found" +msgstr "Tiada aplikasi dijumpai" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "Bergerak ke Atas" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "Bergerak ke Bawah" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " +"of search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"Kawal keputusan gelintar yang manakah perlu ditunjukkan dalam Selayang " +"Pandang Aktiviti. Tertib keputusan gelintar boleh diubah dengan mengerakkan " +"baris-baris di dalam senarai." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Kawal aplikasi yang manakah tunjuk keputusan gelintar dalam Selayang Pandang " +"Aktiviti" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Gelintar;Cari;Indeks;Sembunyi;Kerahsiaan;Keputusan;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Tiada rangkaian terpilih untuk dikongsikan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Rangkaian" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Hidup" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Tutup" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Dibenarkan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Pilih satu Folder" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729 +#, c-format +#| msgid "" +#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +#| "current network using: dav://%s" +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Perkongsian Fail membolehkan anda berkongsi folder awam anda dengan orang " +"lain pada rangkaian semasa anda melalui: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:735 +#, c-format +#| msgid "" +#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +#| "Shell command:\n" +#| "ssh %s" +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Bila daftar jauh dibenarkan, pengguna jauh boleh bersambung menggunakan " +"perintah Shell Selamat:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:741 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#| "connecting to vnc://%s" +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to %s" +msgstr "" +"Perkongsian skrin membolehkan pengguna jauh melihat atau mengawal skrin anda " +"bila bersambung dengan %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:846 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1299 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Perkongsian" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Nama Komputer" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 +msgid "_File Sharing" +msgstr "Perkongsian _Fail" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "Perkongsian _Skrin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "Perkongsian _Media" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Daftar Masuk _Jauh" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Sesetengah perkhidmatan dilumpuhkan kerana tiada capaian rangkaian." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 +msgid "File Sharing" +msgstr "Perkongsian Fail" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 +msgid "_Require Password" +msgstr "Pe_rlukan Kata Laluan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 +msgid "Remote Login" +msgstr "Daftar Masuk Jauh" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Perkongsian Skrin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_Membolehkan sambungan supaya dapat mengawal skrin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620 +msgid "_Password:" +msgstr "_Kata laluan:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650 +msgid "_Show Password" +msgstr "Tunjuk Kata Laluan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681 +msgid "Access Options" +msgstr "Pilihan Capaian" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "Sambungan _baharu mesti tanya dahulu untuk dapatkan capaian" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713 +msgid "_Require a password" +msgstr "Pe_lukan satu kata laluan" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Perkongsian Media" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Kongsi muzik, gambar dan video melalui rangkaian." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822 +msgid "Folders" +msgstr "Folder" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Kawal apa yang anda mahu kongsikan dengan orang lain" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"kongsi;perkongsian;ssh;hos;nama;jauh;desktop;media;audio;video;gambar;foto;" +"cereka;pelayan;penerap;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Benar atau lumpuhkan daftar masuk jauh" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk benar atau lumpuhkan daftar masuk jauh" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +msgid "Bark" +msgstr "Nyalak" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +msgid "Drip" +msgstr "Titisan" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +msgid "Glass" +msgstr "Gelas" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Belakang" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Hadapan" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Menguji %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Klik satu pembesar suara untuk diuji" + +# msgstr[1] "" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 +msgid "System Volume" +msgstr "Volum Sistem" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Aras Volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 +msgid "Output Device" +msgstr "Peranti Output" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +msgid "Test" +msgstr "Uji" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181 +msgid "Balance" +msgstr "Imbangan" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208 +msgid "Fade" +msgstr "Resap" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwufer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +msgid "Input Device" +msgstr "Peranti Input" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Bunyi Amaran" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Ubah aras bunyi, input, output, dan bunyi amaran" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Kad;Mikrofon;Volum;Resap;Imbangan;Bluetooth;Set Kepala;Audio;Output;Input;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Terputus" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Menyambung" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Bersambung" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Ralat Keizinan" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Mengizinkan" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Kefungisan Terkurang" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Bersambung & Diizinkan" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Diizinkan pada:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "Bersambung pada:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Berdaftar pada:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Gagal izinkan peranti: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Gagal melupakan peranti: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Bergantung pada %u peranti lain" +msgstr[1] "Bergantung pada %u peranti lain" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Izin dan Sambung" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "_Lupakan Peranti" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Diizinkan" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Sub-sistem Thunderbolt (boltd) tidak dipasang atau disediakan dengan baik." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt tidak dapat dikesan.\n" +"Sama ada sistem kekurangan sokongan Thunderbolt, ia telah dilumpuhkan dalam " +"BIOS atau telah ditetapkan dengan aras keselamatan tidak disokong dalam BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Sokongan Thunderbolt telah dilumpuhkan dalam BIOS." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Aras keselamatan Thunderbolt tidak dapat ditentukan." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Ralat beralih ke mod terus: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "Tiada sokongan Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "Capaian Terus" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Benarkan capaian terus ke peranti seperti dock dan GPU luar." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Hanya peranti Port USB dan Paparan boleh dipalamkan." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Peranti Tertangguh" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "Tiada peranti dipalam" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Urus peranti-peranti Thunderbolt" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;" +msgstr "Thunderbolt;" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Lebih Besae" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Terbesar" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d piksel" +msgstr[1] "%d piksel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "S_entiasa Tunjuk Menu Capaian Universal" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120 +msgid "Seeing" +msgstr "Melihat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Beza _Jelas Tinggi" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213 +msgid "_Large Text" +msgstr "Teks _Besar" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Saiz _Suai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zum" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Pemba_ca Skrin" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Kekunci Bun_yi" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459 +msgid "Hearing" +msgstr "Pendengaran" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Amaran _Visual" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Papan _Kekunci Skrin" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Kekunci _Ulang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Kerlipan K_ursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Bantuan Me_naip (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Menuju & Mengklik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Kekunci T_etikus" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Cari Penuding" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 +msgid "_Click Assist" +msgstr "Bantuan _Klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Lengah _Dwi-Klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Lengah Dwi-Klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Saiz Kursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Saiz kursor boleh digabungkan dengan zum supaya lebih mudah melihat kursor " +"tersebut." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Pembaca Skrin" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Pembaca skrin membaca teks yang terpapar bila anda gerakkan fokus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Pembaca _Skrin" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Kekunci Bunyi" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Bunyi bip bila kekunci Num Lock atau Caps Lock dihidupkan atau dimatikan." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Amaran Visual" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Uji kerlipan" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Guna satu penunjuk visual bila bunyi amaran muncul." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Denyar keseluruhan _tetingkap" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Denyarkan keseluruhan _skrin" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Kekunci Ulang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Kekunci ditekan berulang apabila kekunci ditahan." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Lengah kekunci berulang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 +msgid "Speed" +msgstr "Kelajuan" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Ulangan kelajuan kekunci" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kerlipan Kursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kerlipan kursor dalam medan teks." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Kelajuan kerlipan kursor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Bantuan Menaip" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Kekunci _Lekat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Anggap jujukan kekunci pengubah suai sebagai satu gabungan kekunci" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Lumpuhkan jika dua kekunci ditekan serentak" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Bunyi bip bila kekunci _pengubah suai ditekan" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Kekunci La_mbat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" +"Letakkan lengahan diantaranya bila kekunci ditekan dan bila ia diterima" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Lengah p_enerimaan:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Lengah menaip kekunci lambat" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Bip bila kekunci dit_ekan" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Bip bila kekunci diterim_a" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Bip bila kekunci dit_olak" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Kekunci La_ntun" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Abaikan penekanan kekunci berganda yang pantas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Lengahan menaip kekunci lantun" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "D_ibenarkan oleh Papan Kekunci" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Hidupkan dan matikan fitur-fitur kebolehcapaian melalui papan kekunci" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 +msgid "Click Assist" +msgstr "Bantuan Klik" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Klik Sekunder Ter_simulasi" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Picu satu klik kedua bila butang utama ditekan tanpa lepas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Lengah klik sekunder" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Klik A_pung" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Picu satu klik bila penuding terapung di atasnya" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 +msgid "D_elay:" +msgstr "L_engah:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "A_mbang gerakan:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Jadikannya mudah dilihat, didengar, ditaip, tuju dan diklik" + +#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +msgstr "" +"Papan Kekunci;Tetikus;a11y;Kebolehcapaian;Beza Jelas;Kursor;Bunyi;Zum;Skrin;" +"Pembaca;besar;tinggi;lebih besar;teks;fon;saiz;AccessX;Lekat;Kekunci;Lambat;" +"Lantun;Tetikus;Dwi;klik;Lengah;Kelajuan;Bantuan;Ulang;Kerlipan;visual;" +"pendengaran;audio;menaip;" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ Skrin" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ Skrin" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ Skrin" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Skrin Penuh" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Separuh Atas" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Separuh Bawah" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Separuh Kiri" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Separuh Kanan" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Pilihan Zum" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 +msgid "_Magnification:" +msgstr "Pe_mbesaran:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Ikuti kursor tetikus" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Bahagian _skrin:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Pembesar _melangkaui luar skrin" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Biar kursor pembesar ditengah-tengah" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Kursor pembesar me_nolak kandungan disekitarnya" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Kursor pembesar bergerak dengan _kandungan" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Kedudukan Pembesar:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +msgid "Magnifier" +msgstr "Pembesar" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +msgid "_Thickness:" +msgstr "Ke_tebalan:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Nipis" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Tebal" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +msgid "_Length:" +msgstr "_Jangka masa:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Warna:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Rerambut Silang:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Tindan kursor tetikus" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Rerambut Silang" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 +msgid "_White on black:" +msgstr "Putih atas hitam:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Kecerahan:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Beza Jelas:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Warna" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Penuh" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Kesan Warna:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 +msgid "Color Effects" +msgstr "Kesan Warna" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Kosongkan semua item dari tong sampah?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Semua item di dalam Tong Sampah akan dipadam secara kekal." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Padam semua fail sementara?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Semua fail sementara akan dipadam secara kekal." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "S_ingkir Fail Sementara" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31 +msgid "File History" +msgstr "Sejarah Fail" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Sejarah fail menyimpan satu rekod fail yang anda telah gunakan. Maklumat ini " +"dikongsi antara aplikasi, dan ia memudahkan pencarian fail yang anda mahu " +"guna." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58 +msgid "File H_istory" +msgstr "Se_jarah Fail" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Jangka Masa Se_jarah Fail" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Kosongkan Sejarah…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Fail dalam Tong Sampah & Sementara" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"Fail dalam tong sampah dan sementara kadang kala mengandungi maklumat " +"peribadi atau sensitif. Pemadaman secara automatik dapat melindungi " +"kerahsiaan." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Padam Kandungan _Tong Sampah secara Automatik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Padam _Fail Sementara secara Automatik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Tempoh Pemadaman Automatik" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Kosongkan Tong _Sampah…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Pa_dam Fail Sementara…" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 jam" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 hari" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 hari" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 hari" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 hari" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 hari" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Selamanya" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Sejarah & Tong Sampah Fail" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Jangan tinggalkan jejak" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Patut padankan alamat sesawang bagi penyedia daftar masuk anda." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Gagal menambah akaun" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Katalaluan tidak padan." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Gagal mendaftarkan akaun" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Tiada cara yang disokong untuk sahihkan domain ini" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Gagal menyertai domain" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Nama daftar masuk tidak berfungsi baik.\n" +"Cuba sekali lagi." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Kata laluan daftar masuk tidak berfungsi baik.\n" +"Cuba sekali lagi." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Gagal mendaftar masuk ke dalam domain" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Tidak dapat mencari domain. Mungkin anda tersilap eja?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Tambah Pengguna" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "Nama _Penuh" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:141 +msgid "Standard" +msgstr "Piawai" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 +msgid "Administrator" +msgstr "Pentadbir" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 +msgid "Account _Type" +msgstr "_Jenis Akaun" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "" +"Benarkan pengguna menetapkan satu kata laluan ketika mereka mendaftar _masuk" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "Tetapkan satu kata laluan _sekarang" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "Sa_hkan" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Daftar masuk Enterprise membolehkan satu akaun pengguna diurus secara " +"berpusat digunakan pada peranti ini. Anda juga boleh menggunakan akaun ini " +"untuk mencapai sumber-sumber syarikat di internet." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "Anda berada di Luar Talian" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "" +"Anda mesti berada dalam talian supaya dapat menambah pengguna enterprise." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Daftar Masuk _Enterprise" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Layar untuk dapatkan lagi gambar" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "_Tangkap satu Gambar…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "Pilih satu Fail…" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Minggu Ini" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Minggu Lepas" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Sesi Tamat" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Sesi Bermula" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Aktiviti Akaun" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Sila pilih kata laluan yang lain." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Sila taip kata laluan semasa anda sekali lagi." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Kata laluan tidak dapat diubah" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Ubah Kata Laluan" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Ubah" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_Sahkan Kata Laluan Baharu" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "Kata Laluan _Baharu" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "_Kata Laluan Semasa" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "" +"Benarkan pengguna mengubah kata laluan mereka pada daftar masuk berikutnya" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Tetapkan satu kata laluan sekarang" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Tidak dapat sertai jenis domain ini secara automatik" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Tiada domain atau wilayah sebegitu ditemui" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Tidak dapat daftar masuk sebagai %s pada domain %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Kata laluan tidak sah, sila cuba lagi" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Tidak dapat bersambung dengan domain %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:208 +msgid "Your account" +msgstr "Akaun anda" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:383 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Gagal memadam pengguna" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:441 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:500 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:552 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Gagal menyeru pengguna terurus secara jauh" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Anda tidak dapat memadam akaun anda." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:613 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s masih mendaftar masuk" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Memadam seorang pengguna ketika mereka masih mendaftar masuk boleh " +"menyebabkan sistem dalam keadaan tidak seragam." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Anda pasti mahu mengekalkan fail-fail %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Adalah mungkin dapat kekalkan direktori rumah, spul mel dan fail sementara " +"ketika memadam satu kaun pengguna." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Pa_dam Fail" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Kekalkan Fail" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:648 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Anda pasti mahu menarik balik akaun %s yang diurus secara jauh?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 +msgid "_Delete" +msgstr "Pa_dam" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:702 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Akaun dilumpuhkan" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:710 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Akan ditetapkan pada daftar masuk berikutnya" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:758 +msgid "Logged in" +msgstr "Telah daftar masuk" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Gagal menghubungi perkhidmatan akaun" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Sila pastikan AccountService dipasang dan dibenarkan." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Untuk membuat perubahan,\n" +"klik ikon * dahuku" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199 +msgid "Create a user account" +msgstr "Cipta satu akaun pengguna" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Untuk mencipta satu akaun pengguna,\n" +"klik pada ikon * dahulu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Padam akaun pengguna terpilih" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Untuk memadam akaun pengguna terpilih,\n" +"klik pada ikon * dahulu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +msgid "_Add User…" +msgstr "T_ambah Pengguna…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Sesi anda perlu dimulakan semula supaya perubahan yang dibuat berkesan" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60 +msgid "Restart Now" +msgstr "Mula Semula Sekarang" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Daftar Masuk A_utomatik" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:286 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Daftar Masuk _Cap jari" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:312 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 +msgid "User Icon" +msgstr "Ikon Pengguna" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:392 +msgid "Last Login" +msgstr "Daftar Masuk Terakhir" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:441 +msgid "Remove User…" +msgstr "Buang Pengguna…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:471 +msgid "No Users Found" +msgstr "Tidak Pengguna Ditemui" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:481 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Buka untuk menambah satu akaun pengguna." + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 +msgid "Left thumb" +msgstr "Ibu jari kiri" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Jari tengah kiri" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Jari manis kiri" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 +msgid "Left little finger" +msgstr "Jari anak kiri" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 +msgid "Right thumb" +msgstr "Ibu jari kanan" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Jari tengah kanan" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Jari manis kanan" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 +msgid "Right little finger" +msgstr "Jari anak" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Benarkan Daftar Masuk Cap Jari" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Jari tengah _kanan" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Jari tengah k_iri" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 +msgid "_Other finger:" +msgstr "Jari _lain:" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Cap jari anda berjaya disimpan. Sekarang, anda boleh mendaftar masuk " +"menggunakan pembaca cap jari anda." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Tambah atau buang pengguna dan ubah kata laluan anda" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Daftar Masuk;Nama;Cap Jari;Avatar;Logo;Wajah;Kata Laluan;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Daftar" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Daftar Masuk Pentadbir Domain" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Untuk menggunakan daftar masuk enterprise, komputer ini\n" +"perlu didaftarkan ke dalam domain. Sila pastikan pentadbir\n" +"rangkaian anda menaip kata laluan domain mereka di sini." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nama Pentadbir" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Kata Laluan Pentadbir" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Urus akaun pengguna" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mengubah data pengguna" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Kata laluan baharu perlu berbeza dengan yang lama." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Cuba tukar beberapa abjad dan nombor." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Cuba tukar lagi kata laluan tersebut." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Kata laluan tanpa nama pengguna anda adalah lebih kuat." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Cuba hindari penggunaan nama anda di dalam kata laluan." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Cuba hindari beberapa perkataan yang disertakan di dalam kata laluan." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Cuba hindari perkataan umum." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Cuba hindari menertib semula perkataan sedia ada." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Cuba guna lebih nombor." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Cuba guna lebih huruf besar." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Cuba guna lebih huruf kecil." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Cuba guna lebih aksara khas, seperti tanda baca." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Cuba guna gabungan abjad, nombor dan tanda baca." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Cuba hindari pengulangan aksara yang sama." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Cuba hindari pengulangan jenis aksara yang sama: anda perlu campurkan abjad, " +"nombor dan tanda baca." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Cuba hindari jujukan seperti 1234 atau abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Kata laluan perlu lebih panjang. Cuba tambah lagi abjad, nombor atau tanda " +"baca." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Campurkan huruf besar dan huruf kecil dan cuba masukkan beberapa angka." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Menambah lagi abjad, angka dan tanda baca dapat mengukuhkan kata laluan." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Pengesahihan gagal" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Kata laluan baharu terlalu pendek" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Kata laluan terlalu ringkas" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Kata laluan lama dan baharu adalah hampir sama" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Kata laluan sudah digunakan baru-baru ini." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Kata laluan baharu mesti mengandungi aksara angka atau khas" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Kata laluan lama dan baharu adalah serupa" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Kata laluan anda telah berubah semenjak anda mula sahihkan!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Kata laluan baharu tidak mengandungi aksara yang mencukupi" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Ralat tidak diketahui" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Anda tidak tidak dibenarkan mencapai peranti. Sila hubungi pentadbir sistem " +"anda." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Peranti sedang digunakan." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Satu ralat dalaman berlaku." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "Dibenarkan" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Padam cap jari berdaftar?" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Padam Cap Jari" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Anda pasti mahu memadam cap jari berdaftar anda supaya daftar masuk cap jari " +"boleh dilumpuhkan?" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 +msgid "Done!" +msgstr "Selesai!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 +#, c-format +msgid "Could not access “%s” device" +msgstr "Tidak dapat mencapai peranti \"%s\"" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "Tidak dapat memulakan imbasan cap jari pada peranti \"%s\"" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Tidak dapat mencapai mana-mana pembaca cap jari" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Sila hubungi pentadbir sistem anda untuk dapatkan bantuan." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the “%s” device." +msgstr "" +"Untuk membenarkan daftar masuk cap jari, anda perlu simpan salah satu cap " +"jari anda, menggunakan peranti \"%s\"." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 +msgid "Selecting finger" +msgstr "Memilih jari" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Mendaftarkan cap jari" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Nama pengguna biasanya hanya mengandungi abjad berhuruf kecil iaitu a-z, " +"digit dan aksara-aksara berikut: - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Maaf, nama pengguna tidak tersedia. Sila cuba lagi." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:488 +msgid "The username is too long." +msgstr "Nama pengguna telalu panjang." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Ia akan digunakan untuk menamakan folder rumah anda dan tidak boleh diubah." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Petakan Butang" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "T_utup" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Butang peta ke fungsi" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Untuk menyunting satu pintasan, pilih tindakan \"Hantar Ketukan Kekunci\", " +"tekan butang pintasan papan kekunci dan tahan kekunci-kekunci baharu atau " +"tekan Backspace untuk kosongkan." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Sila ketik penanda sasaran supaya ia muncul pada skrin untuk tentukur tablet." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Tersilap-klik dikesan, memulakan semula…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Butang %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Aplikasi ditakrif" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Hantar Ketukan Kekunci" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Tukar Monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Tunjuk Bantuan Atas-Skrin" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 +msgid "Output:" +msgstr "Output:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Kekalkan nisbah bidang (peti surat):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Petakan ke monitor tunggal" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d daripada %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Pemetaan Paparan" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:812 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "Stilus" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 +msgid "Button" +msgstr "Butang" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Tablet Wacom" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "Tetapkan pemetaan butang dan laras kepekaan stilus untuk tablet grafik" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stilus;Pemadam;Tetikus;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (mutlak)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Pad Sesentuh (relatif)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Keutamaan Tablet" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Tiada tablet dikesan" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Sila palam masuk atau hidupkan tablet Wacom anda" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Tetapan Bluetooth" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Mod Menjejak" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Orientasi Kidal" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Petakan untuk Pantau…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Butang Peta…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Tentukur…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Laras tetapan tetikus" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Laras resolusi paparan" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "Nyahpasang Paparan" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Pintasan baharu…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Klik Butang Tengah Tetikus" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Klik Butang Kanan Tetikus" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "Tiada stilus ditemui" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "" +"Sila alih stilus anda berdekatan dengan tablet untuk mengkonfigurkannya" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Rasa Tekanan Eraser" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "Lembut" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "Kukuh" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "Butang Atas" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "Butang Bawah" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Butang Paling Rendah" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Rasa Tekanan di Hujung" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "Tetapan GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utiliti untuk mengkonfigur atas meja GNOME" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Tetapan ialah antara muka utama untuk Mengkonfigur sistem anda." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projek GNOME" + +#: shell/cc-application.c:58 +msgid "Display version number" +msgstr "Papar nombor versi" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Benarkan mod berjela" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Search for the string" +msgstr "Gelintar rentetan" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Senaraikan nama panel yang mungkin kemudian keluar" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panel untuk dipaparkan" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMEN…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:277 +msgid "Privacy" +msgstr "Kerahsiaan" + +#: shell/cc-panel-loader.c:292 +msgid "Available panels:" +msgstr "Panel tersedia:" + +#: shell/cc-window.ui:140 +msgid "All Settings" +msgstr "Semua Tetapan" + +#: shell/cc-window.ui:178 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Menu Utama" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Amaran Versi Pembangunan" + +#: shell/cc-window.ui:320 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Versi Tetapan ini hanya patut digunakan untuk tujuan pembangunan. Anda " +"mungkin menghadapi kelakuan sistem yang bermasalah, kehilangan data, dan " +"lain-lain masalah tidak dijangka. " + +#: shell/cc-window.ui:331 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Keutamaan;Tetapan;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Gelintar" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Panel" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Undur ke panel terdahulu" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Batal gelintar" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Pengecam untuk panel Tetapan terakhir yang akan dibuka" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Pengecam untuk panel Tetapan terakhir yang akan dibuka. Nilai tidak dikenal " +"pasti akan diabaikan dan panel pertama dalam senarai dipilih." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Tunjuk amaran ketika menjalankan Tetapan versi binaan pembangunan" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Sama ada Tetapan patut menunjukkan satu amaran ketika menjalankan binaan " +"pembangunan." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Output" +msgstr[1] "%u Output" + +# msgstr[1] "%u Output" +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Input" +msgstr[1] "%u Input" + +# msgstr[1] "" +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +msgid "System Sounds" +msgstr "Bunyi Sistem" + +#~ msgid "Restrict _background data usage" +#~ msgstr "Hadkan pengguna data _balik tabir" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "Sesuai untuk sambungan dengan data terhad." + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "Tiada wilayah ditemui" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "Perubahan sepanjang hari" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "_Fail" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zum" + +#, fuzzy +#~| msgid "Center" +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Tengah" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Penuh" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "Jangkau" + +#, fuzzy +#~| msgid "No Wallpaper" +#~ msgid "Wallpapers" +#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Warna" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Gambar" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "" +#~ "Anda boleh tambahkan imej ke folder %s dan imej tersebut akan muncul " +#~ "disini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Nama pengguna telalu panjang." + +#, fuzzy +#~| msgid "Done!" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Selesai!" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Amerika Syarikat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Appearance" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Penampilan" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Sepanyol" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "China" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Language:" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "_Bahasa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "Masa berbaki: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Tutup monitor laptop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Penuhkan Skrin" + +#, fuzzy +#~| msgid "seconds" +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "saat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Size:" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Saiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Orientasi Tetikus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "Tidak dapat senarai kemaskini distribusi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Action" +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Aksi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preview:" +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Tunjuk gambaran keseluruhan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Version:" +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Cetak versi GDM" + +#, fuzzy +#~| msgid "File System" +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Bunyi Sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Cari rentetan" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Papan Kekunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "Ulangan kelajuan kekunci" + +#~ msgid "C_ommand:" +#~ msgstr "A_rahan:" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Lengahan:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Short" +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Pendek" + +#, fuzzy +#~| msgid "Slow" +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lambat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Long" +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Panjang" + +#, fuzzy +#~| msgid "Fast" +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Laju" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "Ke_lajuan:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Shortcut" +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Pintasan Penyesuaian" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n" +#~ "\"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Default Settings" +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "Betulkan tetapan tetikus" + +#, fuzzy +#~| msgid "Slow" +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lambat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Fast" +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Laju" + +#, fuzzy +#~| msgid "Left" +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "Kiri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Right" +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "Kanan" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "Ulangan kelajuan kekunci" + +#, fuzzy +#~| msgid "Slow" +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lambat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Fast" +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Laju" + +#, fuzzy +#~| msgid "Slow" +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lambat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Fast" +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Laju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "Memboleh atau melumpuhkan log masuk dari jauh" + +#, fuzzy +#~| msgid "page" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "laman" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Use authentication" +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "Had dibenarkan untuk kegagalan pengesahan" + +#, fuzzy +#~| msgid "page" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "laman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Padam cap jari didaftarkan?" + +#, fuzzy +#~| msgid "Default" +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#, fuzzy +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "Tiada" + +#, fuzzy +#~| msgid "_FTP proxy:" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proksi _FTP:" + +#, fuzzy +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Tiada" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatik" + +#, fuzzy +#~| msgid "Full Name" +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Nama Komputer" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Details" +#~ msgid "details" +#~ msgstr "Keterangan" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Password:" +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "Tunjuk katalaluan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "Hanya arahan VERSION yang disokong" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "XDMCP: Tidak dapat menghurai alamat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Katalaluan tidak padan." + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignored Hosts" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Abaikan kemaskini ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Pilih katalaluan yang lain." + +#, fuzzy +#~| msgid "None" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Tiada Tindakan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "Tunjuk pilihan bantuan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Details in Banners" +#~ msgstr "Papar _ikon pada menu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "Kunci Skrin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Gagal untuk menambah akaun" + +#, fuzzy +#~| msgid "KMail" +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "KMail" + +#, fuzzy +#~| msgid "Contact" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Hubungi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "Kamera web bina dalam" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Cipta satu akaun pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Pengurusan kuasa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Install" +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Pasang" + +#, fuzzy +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "Tiada Latar Belakang Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "Aktif" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "Orientasi Tetikus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Gagal untuk menambah akaun" + +#, fuzzy +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Tiada tablet dikesan" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Title:" +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "_Tajuk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Timeout:" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Masa berbaki: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Tunjuk katalaluan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "- Login GDM baharu" + +#, fuzzy +#~| msgid "page" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "laman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Cetak versi GDM" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Options..." +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "Pilihan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "Gagal untuk menambah akaun" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "Digunakan oleh %s " + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Tukar ke sumber seterusnya" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Pilihan" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lain-lain" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow Remote Control" +#~ msgstr "Memboleh atau melumpuhkan log masuk dari jauh" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Katalaluan:" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Mengecilkan" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maksimum" + +#~ msgctxt "volume" +#~ msgid "Unamplified" +#~ msgstr "Bunyi biasa" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "Profail ujian:" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "Kesan Puncak" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Peranti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "Cari rentetan" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "_Pilih peranti untuk output bunyi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "Cipta profail warna untuk peranti yang dipilih." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "Volume mute" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "_Pilih peranti untuk input bunyi:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sound Events" +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "Keutamaan Bunyi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "Kamera web bina dalam" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Bunyi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Icon theme" +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "Tema ikon" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose a Layout" +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "Pilih Susunan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "Pengurusan dan penggubahan tetingkap" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zum" + +#~| msgid "Colors" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Warna" + +#, fuzzy +#~| msgid "_New password:" +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "Pilih katalaluan yang lain." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Cipta satu akaun pengguna" + +#, fuzzy +#~| msgid "Stretch" +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Kualiti Rendah" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Kualiti Tinggi" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Katalaluan tidak padan." + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Lumpuhkan imej" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Digunakan oleh %s " + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Lain-lain Akaun" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Keatas" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Kebawah" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Tiada" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Cincin Kiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Mod Cincin Kanan #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Mod Cincin Kanan #%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Ibu jari kiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Benarkan mod panjang lebar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Ibu jari kanan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Mod Cincin Kanan #%d" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Tukar Mod #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Butang Kiri #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Butang Kanan #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Butang Atas #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Butang Bawah #%d" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Skrol ke atas" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Skrol Ke Bawah" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Skrol Ke Kiri" + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "Tunjuk gambaran keseluruhan" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Tunjuk pilihan bantuan" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Peribadi" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "Lagi URL tema" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "Imej/label batasan" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Jenis pemecut ." + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Tunjuk perincian butiran" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Letakkan ibu jari kiri pada %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari telunjuk kiri anda pada %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari tengah kiri pada %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari manis kiri anda pada %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari anak kiri anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari ibu kanan anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari tengah kanan anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari tengah kanan anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari manis kanan anda pada %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Letakkan jari anak kanan anda pada %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "Letakkan jari anda pada pemgimbas sekali lagi" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "Jari anda tidak ditengahkan, sila lalukan sekali lagi jari anda" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Tiada Imej" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Perihal %s" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "A_lamat:" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "P_embantu" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "Perihal Saya" + +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "B_andar:" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "S_yarikat:" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "Tukar Katalal_uan..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "Ban_dar:" + +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "Ne_gara:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Neg_ara:" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Emel" + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "Rum_ah:" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Mesej Instan" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "P.O. _box:" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P._O. box:" + +#~ msgid "Select your photo" +#~ msgstr "Pilih gambar anda" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "Negeri/Wilayah:" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Laman Sesawang" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "Log _Laman Sesawang:" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "Ker_ja" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Kerja" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "Faks _kerja:" + +#~ msgid "ZIP/_Postal code:" +#~ msgstr "ZIP/_Poskod:" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "_Laman Sesawang Rumah" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Rumah:" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "_Pengurus:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Negeri/Wilayah:" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "_Kerja:" + +#~ msgid "_XMPP:" +#~ msgstr "_XMPP:" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "_Yahoo:" + +#~ msgid "_ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "_ZIP/Poskod:" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "Letakkan jari pada pembaca" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "Ralat sistem: %s." + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat lancarkan %s: %s" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "Ralat sistem telah berlaku" + +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "Menyemak katalaluan" + +#~ msgid "Click Change password to change your password." +#~ msgstr "Kilik Tukar katalaluan untuk menukar katalaluan anda" + +#~ msgid "Please type your password in the New password field." +#~ msgstr "Sila taip katalaluan dalam Katalaluan baru ruang." + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the Retype new password field." +#~ msgstr "" +#~ "Sila taip katalaluan sekali lagi dalam Taip semula katalaluan " +#~ "ruang." + +#~ msgid "Change pa_ssword" +#~ msgstr "Tukar ka_talaluan" + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "Tukar katalaluan anda" + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "Kebolehcapaikan Lo_g masuk" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "Aplikasi Teknologi Penolong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Perubahan kepada tetapan ini tak akan " +#~ "bertindakbalas sehingga anda log masuk kelak." + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "Aplikasi Digemari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "Lompat ke dialog Aksesibiliti Tetikus" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan" + +#~ msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "_Kebolehcapaikan Papankekunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mouse Accessibility" +#~ msgstr "Keboleh_capaikan" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "_Aplikasi Digemari" + +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "Tambah Kertas Dinding" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "Font mungkin terlalu besar" + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "Guna fon terdahulu" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "Guna fon dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "Terapkan Latar Belakang" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "Terapkan Fon" + +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "Kembalikan Fon" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "Tema ini mencadangkanfont:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appearance Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Tema" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "_Bentuk terbaik" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "_Kontras terbaik" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "Tersendiri" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Kawalan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "Tema tersendiri" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "P_erincian..." + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "Fon _desktop:" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "Perincian Rendering Font" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Fon" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "Dapatkan lagi tema secara online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "Skala _kelabu" + +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "Bayangang" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradien mengufuk" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Ikon sahaja" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "_Tiada" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "_Resolusi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "_Simpan Tema..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Simpan _Sebagai..." + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Warna tegar" + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "Sub_piksel (LCD)" + +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "Turutan subpiksel" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teks" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "Teks dibawah item" + +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "Teks di sebelah item" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Teks sahaja" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradien menegak" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "_Keterangan:" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "_Fon desktop:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:" + +#~ msgid "_Install..." +#~ msgstr "_Pasang..." + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_Medium" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Monokrom" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Tiada" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "_Susunatur dipilih:" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "_Saiz:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Gaya:" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_Tetingkap:" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "dot per inci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "Pilih tema bagi desktop" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "Pilih pakej tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "Pemasang Tema" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "Pakej Tema GNOME" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imej" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" + +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "Tidak dapat pasang tema" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "Utiliti %s tidak dipasang." + +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "Terdapat ralat pasang fail dipilih" + +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "Pemasangan tema \"%s\" gagal." + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "Kekal Tema Terkini" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "Terapkan Tema Baru" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "Tema baru berjaya dipasang" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "Pilih Tema" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "Tema Pakej" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "Nama tema mesti ada" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin memadam tema ini?" + +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "Tidak dapat pasang enjin tema" + +# lom +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n" +#~ "Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tidakk dapat " +#~ "bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan DBus, atau pengurus tetapan " +#~ "bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus " +#~ "tetapan GNOME." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "Menyalin fail: %u of %u" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "Penyalinan '%s'" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "Tetingkap Utama" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "Dari URI" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI sedang dipindahkan dari" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "Ke URI" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI sedang dipindahkan ke" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "Pecahan selesai" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "Indeks URI semasa" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "Jumlah URI" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "Bilangan Jumlah URI" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Langkau" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Kekunci" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "Kekunci GConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Panggilbalik" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf " +#~ "pada terapan" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Penukaran widget panggilbalik" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke " +#~ "widget" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf " +#~ "daripada widget" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "Kawalan UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Tetapan data objek editor" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang " +#~ "dikosongkan" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Tak menjumpai fail '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang " +#~ "lain." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail '%s'.\n" +#~ "Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n" +#~ "\n" +#~ "Sebaliknya, sila pilih gambar lain." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Sila pilih satu imej." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "Kursor Default - Semasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "Kursor Putih - Semasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "Kursor Besar - Semasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "Aplikasi Digemari" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "Pembantu Visual" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Kebolehcapaikan" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_Arahan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "Flag _Larian:" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "Penonton Imej" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "Mesej Instan" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Mel" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "Mobiliti" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "Buka pautan pada _tab baru" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "Buka pautan pada tetingkap baru" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Laksana di t_erminal" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminal Emulator" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Editor Teks" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "Pemain Muzik Banshee" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Mel Claws" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminal Debian Emulator" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web Epiphany" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Emel Evolution" + +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "Firebird" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "Gnopernicus dengan Kanta Pembesar" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Mail Iceape" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "Iceweasel" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Dengar" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mel Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "Pemain Muzik Rhythmbox" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "Mail SeaMonkey" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Pemain Wayang Totem" + +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "Termasuk _panel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Font" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_otation:" +#~ msgstr "_Lokasi:" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Terbalik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors" +#~ msgstr "Kawalan" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "Upside Down" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Kekunci pemecut" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Pengubahsuai pemecut" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Kod kekunci pemecut" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Mod Pemecut" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Jenis pemecut ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "Pintasan bagi volum naik" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali " +#~ "oleh deamon)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "Beep bila _modifier ditekan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "Beep jika kekunci di_lepas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "Maklumbalas _Audio..." + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Susunatur" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan " +#~ "papan kekunci berulang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_Pemecutan:" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_Selangmasa rehat bertahan" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "_Taip untuk uji tetapan:" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "_Selangmasa kerja bertahan" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "Mengikut _bahasa" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Negara:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "_Variasi:" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "Pilih Model Papan Kekunci" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "_Model:" + +#~ msgid "Keyboard Layout Options" +#~ msgstr "Susunan Opsyen Papan Kekunci" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Susunatur" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" + +#, fuzzy +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "Dimatikan" + +#, fuzzy +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Tetikus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Heret dan Jatuh" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Tetikus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "_Treshold:" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "_Dimatikan" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "_Tetikus-kidal" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Tahap sensitif:" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "_Sekali klik:" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi proksi _automatik" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi proksi _manual" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "C_ipta" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "Perincian Proksi HTTP" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "Senarai Hos Abaian" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Proksi Rangkaian" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "H_iper" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "S_uper (atau \"Logo Windows\")" + +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "Aksi Bar Tajuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Tetingkap" + +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "Pemilihan Tertingkap" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "_Selang masa sebelum angkat:" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Tetingkap" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "Maksimalkan Menegak" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "Maksimalkan Melintang" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Tapis" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Kumpulan" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Pusat Kawalan" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "Radas Konfigurasi GNOME" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "_Tangguh Rehat" + +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "Masa rehat!" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "_Rehat Sebentar" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "%d minit sampai rehat seterusnya" +#~ msgstr[1] "%d minit sampai rehat seterusnya" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: " +#~ "%s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult " +#~ msgstr "Ditulis oleh Richard Hult " + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "Pengingat hentian komputer." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "kredit-penterjemah" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "hakcipta:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Keterangan:" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "penggunaan: %s fontfile\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Viewer" +#~ msgstr "Pusat Kawalan GNOME" + +#~ msgid "Preview fonts" +#~ msgstr "Fon Prebiu" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEKS" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "Saiz fon (default:64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SAIZ" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "Penapisan anda \"%s\" tidak sama mana-mana item." + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Naiktaraf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "_Pasang" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Tambah ke Kegemaran" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "Buang dari Aplikasi Permulaan" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "Tambah pada Program Permulaan" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "Spreadsheet Baru" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Dokumen Baru" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Buka" + +#~ msgid "Send To..." +#~ msgstr "Hantar Kepada..." + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "Jika anda padam item, ia kekal hilang" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Buka dengan \"%s\"" + +#~ msgid "Open with Default Application" +#~ msgstr "Buka dengan aplikasi default anda" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "Bukan dalam Pengurus Fail" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "Hari ini %l:%M %p" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "Cari Sekarang" + +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "Buka %s" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "Buangkan dari Item Sistem" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Kelajuan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Sokongan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Kelajuan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Sokongan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_Katalaluan:" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Sokongan" + +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:" + +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan" + +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk" + +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang " +#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej " +#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan " +#~ "pembesaran." + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan " +#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Enable Bo_unce Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Bounce" + +#~ msgid "Enable Slo_w Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Perlahan" + +#~ msgid "Enable _Mouse Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Tetikus" + +#~ msgid "Enable _Repeat Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Ulangan" + +#~ msgid "Enable _Sticky Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Melekat" + +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Keupayaan" + +#~ msgid "Toggle Keys" +#~ msgstr "Togol Kekunci" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Asas" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam." + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam " +#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna." + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..." + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..." + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "dite_rima" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "dite_kan" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "aksara/saat" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisaat" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "piksel/saat" + +#~ msgid "Desktop _Wallpaper" +#~ msgstr "Kertas _Dinding Desktop" + +#~ msgid "_Desktop Colors" +#~ msgstr "Warna _Desktop" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks Links" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "Tersendiri" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Emel Default" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Terminal Default" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Editor teks default" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Edit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Laksana di _Terminal" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, " +#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk " +#~ "menjayakannya" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Ciri-ciri..." + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta " +#~ "ke saiz paparan adalah mustahil." + +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan " +#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil." + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "Pilih font bagi desktop" + +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "_Pergi ke folder font" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "Font _terminal" + +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Tambah..." + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Laju" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Panjang" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Pendek" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Perlahan" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "Keboleh_capaian..." + +#~ msgid "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X" + +#~ msgid "The default cursor inverted" +#~ msgstr "Kursor default disongsangkan" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "Kursor Besar" + +#~ msgid "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal" + +#~ msgid "Large version of white cursor" +#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Pantas" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Tinggi" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Besar" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Rendah" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Perlahan" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Kecil" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar" + +#~ msgid "_Sounds for events" +#~ msgstr "_Bunyi bagi acara" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "Maklumbalas _visual:" + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema" +#~ "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-" +#~ "themes\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai " +#~ "lokasi sumber" + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema." + +#~ msgid "Install a Theme" +#~ msgstr "Pasang Tema" + +#~ msgid "Save Theme to Disk" +#~ msgstr "Simpan Tema ke Cakera" + +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap." + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "Simpan Tema" + +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "_Huraian pendek:" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_Perincian Tema" + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang." + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema" + +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_Pasang Tema..." + +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "Nama _Tema: " + +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema" + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi" + +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "Menu & Toolbar" + +#~ msgid "Behavior and Appearance" +#~ msgstr "Penampilan dan Kelakuan" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Prebiu" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Potong" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Label _butang toolbar: " + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edit" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fail" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "Ba_ru" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Kawalan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" +#~ "Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +#~ msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" + +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." +#~ msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'." + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" +#~ "dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n" +#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n" +#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini " +#~ "perisian XFree." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this command exists." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n" +#~ "Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n" +#~ "Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul." + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat ralat memulakan screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini." + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do _not show this warning again." +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "Model" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "Tinggi Prebiu" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48." + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud." + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package\n" +#~ "for a set of default sounds." +#~ msgstr "" +#~ "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n" +#~ "Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n" +#~ "untuk menetapkan bunyi default." + +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Acara" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "_Fail bunyi:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Main" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +#~ msgstr "" +#~ "Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal " +#~ "disinkronisasikan" + +#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +#~ msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*" + +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "Kecerahan turun" + +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun" + +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi emel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar" + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya." + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)" + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu." + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Tidur" + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan tidur" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" + +#~ msgid "Volume mute's shortcut" +#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "Langkah volum" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum." + +#, fuzzy +#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +#~ msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run screensaver at login" +#~ msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "Mula Xscreensaver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "Model papan kekunci XKB" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "Pengingat hentian" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan." + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789" + +#~ msgid "Apply new font?" +#~ msgstr "Terapkan font baru?" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan " +#~ "dibawah." + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Huraian" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan." + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "" +#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail " +#~ "bagi tema dipasang." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "" +#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail " +#~ "bagi tema" + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" -- cgit v1.2.3