From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/nb.po | 8697 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8697 insertions(+) create mode 100644 po/nb.po (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..31bed9f --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,8697 @@ +# Norwegian bokmål translation of gnome-control-center. +# Copyright (C) 1999-2015 The GNOME Project. +# +# Kjartan Maraas , 1999-2021. +# Terance Edward Sola , 2005. +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. +# Åka Sikrom , 2014-2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.40.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 +msgid "System Bus" +msgstr "Systembuss" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +msgid "Full access" +msgstr "Full tilgang" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 +msgid "Session Bus" +msgstr "Øktbuss" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Full tilgang til /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 +msgid "Has network access" +msgstr "Har tilgang til nettverk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Read-only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +msgid "Can change settings" +msgstr "Kan endre innstillinger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s har følgende rettigheter innebygget. Disse kan ikke endres. Hvis du er " +"bekymret for disse tilgangene bør du vurdere å fjerne dette programmet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171 +#, c-format +msgid "%s is used to open the following types of files and links." +msgstr "" + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223 +#, c-format +msgid "%s of disk space used" +msgstr "" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "Ingen programmer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Installer noen …" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Varslinger" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "Vis systemvarslinger." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +msgid "Run in background" +msgstr "Kjør i bakgrunnen" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyder" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Hindre snarveier" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Hindre systemets tastatursnarveier" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "Ta bilder med kameraet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "Ta opp lyd med mikrofonen." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Stedstjenester" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +msgid "Access device location data." +msgstr "Få tilgang til stedsdata for enheten." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Innebygde rettigheter" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Systemtilgang som kreves av dette programmet." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105 +msgid "No results found" +msgstr "Fant ingen resultater" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 +#: shell/cc-panel-list.ui:114 +msgid "Try a different search" +msgstr "Prøv et annet søk" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367 +msgid "File Types" +msgstr "Filtyper" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373 +msgid "Link Types" +msgstr "Lenketyper" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Hvor mye diskplass programmet bruker med applikasjonsdata og mellomlager." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 +msgid "Cache" +msgstr "Buffer" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Tøm buffer …" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Kontroller forskjellige rettigheter og innstillinger for programmer" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "program;flatpak;rettighet;innstilling;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:307 +msgid "Select a picture" +msgstr "Velg et bilde" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:310 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346 +#: panels/network/net-device-wifi.c:860 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:311 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "flere størrelser" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "Gjeldende bakgrunn" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:45 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:72 +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:91 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:97 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Legg til bilde …" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "Bytt bakgrunnsbilde eller farger på brukergrensesnittet" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;" +msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;Skrivebord;Stil;Lys;Mørk;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Fant ikke Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Koble til en dongle for å bruke Bluetooth." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth er slått av" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Slå på for å koble til enheter og motta filer." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Flymodus er på" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth er slått av når flymodus er på." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Slå av flymodus" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "Flymodus slått på med maskinvare" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Slå av flymodus-bryteren for å slå på Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Slå av/på bluetooth og koble til enheter" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "del;deling;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "Kamera er slått av" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Ingen programmer kan ta bilder eller video." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"Bruk av kamera lar programmer ta bilder og video. Hvis du slår av kamera vil noen programmer ikke lenger fungere korrekt.\n" +"\n" +"Tillat at programmene under kan bruke ditt kamera." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Ingen programmer har bedt om tilgang til kamera" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Beskytt bildene dine" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;" +"nettverk;identitet;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Plasser kalibreringsenheten over firkanten og trykk «Start»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "Flytt kalibreringsenheten til kalibreringsposisjon og trykk «Fortsett»" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "Flytt kalibreringsenheten til overflateposisjon og trykk «Fortsett»" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Lukk lokket på bærbar" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Det oppstod en intern feil som ikke kan rettes opp." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Verktøy som kreves for kalibrering er ikke installert." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profilen kunne ikke genereres." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Hvitpunkt for mål kunne ikke hentes." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Fullført" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrering mislyktes!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Du kan fjerne kalibreringsenheten." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ikke forstyrr kalibreringsenheten mens kalibrering pågår" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Kalibrering av skjerm" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "G_jenoppta" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60 +msgid "_Done" +msgstr "Fer_dig" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Skjerm på bærbar" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Innebygget webkamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s skjerm" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skanner" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s kamera" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s skriver" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webkamera" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Slå på fargehåndtering for %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Vis fargeprofiler for %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Ikke kalibrert" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Forvalg: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Fargeområde: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Testprofil:" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Velg fil for ICC-profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Støttede ICC-profiler" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Lagre profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Lag en fargeprofil for valgt enhet" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Fant ikke måleinstrument. Kontroller at det er slått på og riktig tilkoblet." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Måleinstrumentet støtter ikke profilering av skrivere." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Enhetstypen er ikke støttet." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Kalibrering av skjerm" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kvalitet på kalibrering" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibrering lager en profil som du kan bruke til å styre farger på skjermen. " +"Kvaliteten på fargeprofilen blir bedre hvis du lar kalibreringen bruke lang " +"tid." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Du kan ikke bruke datamaskinen mens skjermen blir kalibrert." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Tilnærmet tid" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibreringsenhet" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Velg hvilken sensorenhet du vil kalibrere med." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Type skjerm" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Velg type skjerm som er koblet til." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Hvitpunkt for profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Velg et hvitpunkt for skjermen. De fleste skjermer bør kalibreres til en D65 " +"lyskilde." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Lysstyrke for skjerm" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Still skjermen til en lysstyrke du typisk foretrekker. Fargehåndtering " +"tilpasses slik at farger vises mest nøyaktig ved dette lysnivået." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Du kan eventuelt bruke lysstyrkenivået som allerede er valgt av en av de " +"andre profilene for denne enheten." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Navn på profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Du kan bruke en fargeprofil på forskjellige datamaskiner, eller til og med " +"lage profiler for forskjellige lysforhold." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Navn på profil:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Oppretting av profil fullført!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopier profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Krever skrivbart medie" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Instruksjonene om hvordan profilen skal brukes på GNU/" +"Linux, Apple OS X og Microsoft " +"Windows systemer kan være nyttig." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Legg til profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Fant problemer. Profilen vil kanskje ikke fungere som den skal. Vis detaljer." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importer fil …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "Hver enhet må ha en oppdatert fargeprofil for å bli fargestyrt." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Lær mer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Lær mer om fargehåndtering" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_Bruk på alle brukere" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Angi denne profilen for alle brukere på denne datamaskinen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "_Slå på" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Legg til profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibrer …" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibrer enheten" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Fje_rn profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "_Vis detaljer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Fant ingen enheter som støtter fargehåndtering" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Prosjektor" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL-baklys)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED-baklys)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (hvitt LED-baklys)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Bred gamut LCD (CCFL-baklys)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Bred gamut LCD (RGB LED-baklys)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minutter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "Skjermens egen" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Utskrift og trykking)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografi og grafikk)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standard fargeområde" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testprofil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Lav kvalitet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Middels kvalitet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Høy kvalitet" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Forvalgt RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Forvalgt CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Forvalgt grå" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Kalibreringsdata fra fabrikken levert av forhandler" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Skjermkorrigering i fullskjerm er ikke mulig med denne profilen" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Denne profilen er kanskje ikke nøyaktig lenger" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kalibrer farger for enheter som f.eks. skjermer, kamera eller skrivere" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Annet …" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Velg språk" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "_Velg" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "Fant ingen språk" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "Mer …" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Lås opp for å endre innstillinger" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Noen innstillinger må låses opp før de kan endres." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57 +msgid "Unlock…" +msgstr "Lås opp …" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Øk time" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Øk minutt" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Reduser time" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Reduser minutt" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutt" +msgstr[1] "%d minutter" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekunder" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24-timer" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%B %e %Y, %a %H.%M" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%B %e %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H.%M" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidssone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "Søk etter en by" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatisk _dato & klokkeslett" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Krever tilkobling til internett" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Da_to & klokkeslett" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatisk tids_sone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "" +"Krever tilgang til internett og at tjeneste for stedsinformasjon kjører" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Tidss_one" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239 +msgid "Time _Format" +msgstr "Tids_format" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Endra dato og klokkeslett - inklusive tidssone" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Klokke;Tidssone;Plassering;Adresse;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Du må autentisere deg for å endre innstillinger for tid og dato." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "_Nett" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalender" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usikk" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografier" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Forvalgte programmer" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Konfigurer forvalgte programmer" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "forvalgt;program;foretrukket;medie;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Problemrapportering hjelper oss med å forbedre %s. Rapporter sendes anonymt, " +"og inneholder ikke personlig data. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problemrapportering" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatisk problemrapportering" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostikk" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Rapporter problemene dine" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"skjerm;lås;diagnostikk;krash;privat;nylige filer;midlertidig;tmp;indeks;navn;" +"nettverk;identitet;personvern;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:945 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Bruk endringer?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:950 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Endringer kan ikke brukes" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:952 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Dette kan være på grunn av begrensninger i maskinvaren." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:97 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:113 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Plassering av skjerm" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:124 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Flere skjermer" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:133 +msgid "Join" +msgstr "Slå sammen" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:140 +msgid "Mirror" +msgstr "Speil" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Inneholder topplinje og aktiviteter" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:154 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primær skjerm" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:175 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77 +msgid "Night Light" +msgstr "Nattlys" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Portrett høyre" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Portrett venstre" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Landskap (vendt)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:40 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:47 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:54 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingshastighet" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:61 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Juster for TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:75 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:90 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Skalering" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Midlertidig deaktivert til i morgen" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Start filter på nytt" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nattlys gjør skjermens farger varmere. Dette kan hjelpe til å motvirke " +"belastning på øyet og søvnløshet." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91 +msgid "Schedule" +msgstr "Tidsplan" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Solnedgang til soloppgang" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Manuell tidsplan" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Tid" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235 +msgid "Hour" +msgstr "Time" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258 +msgid "Minute" +msgstr "Minutt" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Fargetemperatur" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Skjermer" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Velg hvordan tilkoblede skjermer og prosjektorer skal brukes" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Prosjektor;xrandr;Skjerm;Oppløsning;Oppdater;Skjerm;Natt;Lys;Blå;" +"redshift;farge;solnedgang;soloppgang;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; bygg-ID: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "Systemlogo" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "Device Name" +msgstr "Navn på enhet" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Maskinvaremodell" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "Prosessor" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Diskkapasitet" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "Beregner …" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "Navn på operativsystem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106 +msgid "OS Type" +msgstr "Type operativsystem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME versjon" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "Windowing System" +msgstr "Vindussystem" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisering" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139 +msgid "Software Updates" +msgstr "Programvareoppdateringer" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158 +msgid "Rename Device" +msgstr "Endre navn på enhet" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Enhetsnavnet brukes til å identifisere denne enheten når den vises over " +"nettverket eller ved paring med Bluetooth-enheter." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "_Rename" +msgstr "End_re navn" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Vis informasjon om systemet" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"enhet;system;informasjon;minne;vertsnavn;prosessor;versjon;forvalg;program;" +"foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk kjøring;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Lyd og media" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Demp / slå på volum" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum ned" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum opp" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Demp / slå på mikrofon" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Start mediespiller" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Spill av (eller spill av/pause)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause avspilling" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stopp avspilling" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Forrige spor" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Neste spor" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Utløs" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "Skriving" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Bytt til neste inndatakilde" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Bytt til forrige inndatakilde" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Oppstartere" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Start hjelpleser" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Start kalkulator" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Start e-postprogram" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Start nettleser" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Logg ut" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lås skjerm" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjengelighet" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Slå av/på zoom" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Slå av/på skjermleser" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Større tekststørrelse" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Mindre tekststørrelse" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Høy kontrast på eller av" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "Fant ingen inndatakilder" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Annen" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Legg til en inndatakilde" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Inndatametoder kan ikke brukes på påloggingsskjermen" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "Ingen inndatakilder valgt" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Vis tastaturutforming" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Egendefinerte snarveier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Tast for alternative tegn" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Tasten for alternative taster kan brukes til å skrive flere tegn. Disse " +"vises noen ganger som et tredje alternativ på tastaturet ditt." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Venstre Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Høyre Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Venstre super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Høyre super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Menytast" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Høyre Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79 +msgid "Compose Key" +msgstr "Komponeringstast" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"Compose-tasten lar deg skrive en stor variasjon av tegn. For å bruke den " +"trykker du Compose og så en sekvens med tegn. For eksempel Compose-tasten " +"fulgt av C og o vil skrive ©, a fulgt av ' vil skrive á." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Inndatakilder" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Bytt inndatakilde" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Bruk _samme kilde for alle vinduer" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Bytt inndatakilder _individuelt for hvert vindu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Skriv spesielle tegn" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "Metoder for å skrive symboler og bokstavvarianter med tastaturet." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Vis og tilpass snarveier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d endret" +msgstr[1] "%d endret" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Nullstill alle snarveier?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Hvis du nullstiller snarveiene kan dette påvirke dine egendefinerte " +"snarveier. Dette kan ikke angres." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468 +msgid "Reset All" +msgstr "Nullstill alle" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Nullstill alle …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Nullstill alle snarveier til sine forvalgte verdier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Legg til egendefinerte snarveier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" +"Sett opp egendefinerte snarveier for å starte programmer, kjøre skript og " +"mer." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Legg til snarvei" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Ingen tastatursnarvei funnet" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s brukes allerede for %s. Hvis du erstatter den vil %s bli slått av" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Oppgi den nye snarveien" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Sett egendefinert snarvei" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Sett snarvei" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Oppgi ny snarvei for å endre %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Legg til egendefinert snarvei" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52 +msgid "Set" +msgstr "Sett" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Trykk Esc for å avbryte eller Slett for å nullstille tastatursnarveien." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Sett snarvei …" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Nullstill snarveien til sin forvalgte verdi" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "Endre tastatursnarveier, endre skriveoppsett, tastaturutforming og inndatakilder" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"snarvei;arbeidsområde;vindu;endre størrelse;zoom;kontrast;inndata;kilde;lås;" +"volum" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:20 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "Stedstjenester er slått av" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:21 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Ingen programmer kan hente stedsinformasjon." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:35 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:53 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Ingen programmer har bedt om stedsinformasjon" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Beskytt din stedsinformasjon" + +#. FIXME +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Skjermen slår seg av" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekunder" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Automatisk låsing av skjermen forhindrer andres tilgang til datamaskinen når " +"du er borte." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Pause før skjermen slås av" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Periode med inaktivitet før skjermen slås av." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatisk _låsing av skjerm" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Pause før automatisk _låsing av skjerm" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "Periode etter skjermen slås av før den låses automatisk." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Vis varsli_nger på låseskjerm" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Forby nye _USB-enheter" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Forhindre nye USB-enheter fra å ha interaksjon med systemet når skjermen er " +"låst." + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Lås skjerm" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "Lås skjermen" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "Mikrofonen er slått av" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Ingen programmer kan ta opp lyd." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"Bruk av mikrofonen lar programmer ta opp og lytte til lyd. Hvis du slår av mikrofonen kan dette medføre at noen programmer ikke fungerer slik de skal.\n" +"\n" +"Tillat at programmene under kan bruke din mikrofon." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Ingen programmer har bedt om tilgang til mikrofonen" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Beskytt samtalene dine" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Test inn_stillinger" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "Primærknapp" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Setter rekkefølge for de fysiske knappene på mus og pekeflater." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Mushastighet" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Naturlig rulling" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Rulling flytter innholdet, ikke visningen." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +msgid "Touchpad" +msgstr "Pekeplate" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Hastighet for pekeplate" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Tapp for å klikke" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Rulling med to fingre" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Kantrulling" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Prøv klikk, dobbeltklikk og rulling" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Fem klikk. Tid for GEGL!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dobbeltklikk, primærknapp" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Enkeltklikk, primærknapp" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dobbeltklikk, midterste knapp" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Enkeltklikk, midterste knapp" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dobbeltklikk, sekundærknapp" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Enkeltklikk, sekundærknapp" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Mus og pekeplate" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Endre sensitivitet for mus eller pekeplate og velg om du er høyrehendt eller " +"venstrehendt" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;Rull;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "_Aktive skjermkanter" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbeidsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Fjerner tomme arbeidsområder automatisk." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "_Fast antall arbeidsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "A_tall arbeidsområder" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Flerskjerm" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "Bytting mellom programmer" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Multitasking" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" +msgstr "" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Oi! Noe gikk galt. Kontakt programvareleverandøren." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager må kjøre." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "Andre enheter" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:70 +msgid "Not set up" +msgstr "Ikke satt opp" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Usikret nettverk (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Sikret nettverk (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Sikret nettverk (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Sikret nettverk (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network" +msgstr "Sikret nettverk" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50 +#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Valg …" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Hvis du slår på hotspot vil du bli koblet fra %s, og det vil ikke være mulig " +"å aksessere internett via Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Må bestå av minst 8 tegn" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Må bestå av minst %d tegn" +msgstr[1] "Må bestå av minst %d tegn" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Slå på trådløst aksesspunkt?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Wi-Fi hotspot tillater andre å dele din internettforbindelse ved å lage et " +"Wi-Fi nettverk de kan koble til. For å gjøre dette må du ha en " +"internettforbindelse gjennom noe annet enn Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Nettverksnavn" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Generer et tilfeldig passord" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Lag passord automatisk" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Slå på" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Trådløs" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Vil du slå av trådløst aksesspunkt og koble fra brukere?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Stopp hotspot" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Flymodus" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Slår av Wi-Fi, blåtann og mobilt bredbånd" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Fant ingen trådløse kort" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Sjekk at du har et Wi-Fi-kort som er satt inn og slått på" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Flymodus er på" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Slå av for å bruke Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Trådløst aksesspunkt er aktivt" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobile enheter kan skanne QR-koden for å koble til." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Slå av trådløst aksesspunkt …" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Synlige nettverk" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager må kjøre" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x sikkerhet" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Behold" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"MAC-adressen som oppgis her vil bli brukt som maskinvareadresse for " +"nettverksenheten denne tilkoblingen aktiveres på. Denne funksjonen er kjent " +"som MAC-kloning eller spoofing. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "Enterprise" +msgstr "Bedrift" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i dag siden" +msgstr[1] "%i dager siden" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Svak" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "God" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Utmerket" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Glem tilkobling" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Fjern tilkoblingsprofil" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Fjern VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 +msgid "Delete Address" +msgstr "Slett adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361 +msgid "Delete Route" +msgstr "Slett rute" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit nøkkel (heksadesimal eller ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit passordfrase" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 personlig" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 bedrift" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 personlig" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signalstyrke" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Hastighet for tilkobling" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Maskinvareadresse" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Støttede frekvenser" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:189 +msgid "Default Route" +msgstr "Forvalgt rute" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Sist brukt" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Koble til _automatisk" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Gjør tilgjengelig for _andre brukere" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "" +"_Målt tilkobling: har begrensninger på data eller kan forårsake kostnader" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Programvareoppdateringer og andre store nedlastinger vil ikke startes " +"automatisk." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Navn" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC-adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonet adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4-metode" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Kun link-local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Delt med andre datamaskiner" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +msgid "Netmask" +msgstr "Nettverksmaske" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automatisk DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Separer IP-adresser med komma" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 +msgid "Routes" +msgstr "Ruter" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automatiske ruter" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 +msgid "Metric" +msgstr "Måleverdi" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Bruk denne tilkoblingen _kun for ressurser på dette nettverket" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6-metode" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatisk. Kun DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Klarte ikke å åpne tilkoblingsbehandler" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Ny profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importer fil …" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741 +msgid "Add VPN" +msgstr "Legg til VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "Sikk_erhet" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Klarte ikke å importere VPN-forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Filen «%s» kunne ikke leses, eller inneholder ikke gjenkjent informasjon om " +"VPN-tilkobling\n" +"\n" +"Feil: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223 +msgid "Select file to import" +msgstr "Velg fil som skal importeres" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Vil du erstatte %s med VPN-forbindelsen du lagrer?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Klarte ikke å eksportere VPN-forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN-forbindelse «%s» kunne ikke eksporteres til %s.\n" +"\n" +"Feil: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Eksporter VPN-forbindelse" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Feil: klarte ikke å laste inn VPN-tilkoblingsbehandler)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Kontroller hvordan du kobler til internett" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Nettverk;IP;LAN;Mellomtjener;WAN;Bredbånd;Modem;Blåtann;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Kontroller hvordan du kobler til trådløse nettverk" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Nettverk;Trådløst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Bredbånd;DNS;Aksesspunkt;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "aldri" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Sist brukt" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Kablet" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Legg til ny tilkobling" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:857 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Nettverksdetaljer for valgte nettverk - inkludert passord og innstillinger - " +"går tapt." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:861 +msgid "_Forget" +msgstr "_Glem" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1041 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Kjente trådløse nettverk" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1073 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Glem" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1216 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Systemregler hindrer oppsett av aksesspunkt" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1219 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Trådløs enhet støtter ikke hotspotmodus" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatisk gjenkjenning av web-mellomtjener brukes når du ikke oppgir " +"nettadresse til et oppsett." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler på." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Slå enhet av" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Tilbyder" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Nettverksmellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:139 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:156 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTP-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:173 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:190 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks-vert" + +#: panels/network/network-proxy.ui:207 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ignorer verter" + +#: panels/network/network-proxy.ui:244 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port for HTTP-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:307 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Port for HTTPS-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:322 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Port for FTP-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:337 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Port for Socks-mellomtjener" + +#: panels/network/network-proxy.ui:357 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Nettadresse til oppsett" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Slå av VPN-forbindelse" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Nettverksnavn" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Type sikkerhet" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Slå trådløs av" + +#: panels/network/network-wifi.ui:121 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Koble til skjult nettverk …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:128 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Slå på _trådløst aksesspunkt …" + +#: panels/network/network-wifi.ui:135 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Kjente trådløse nettverk" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Ukjent status" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Ikke administrert" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentisering kreves" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Kobler fra" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Tilkobling mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Ukjent status (mangler)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Oppsett mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-oppsett mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-oppsett er utgått" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Hemmeligheter kreves men ble ikke oppgitt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x-hjelper frakoblet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Oppsett av 802.1x-hjelper mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x-hjelper mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x-hjelper brukte for lang tid på autentisering" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-tjeneste klarte ikke å starte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-tjeneste koblet fra" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-klient startet ikke" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Feil i DHCP-klient" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-klient mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Tjeneste for delt tilkobling startet ikke" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Tjeneste for delt tilkobling mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-tjeneste startet ikke" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Feil i AutoIP-tjeneste" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-tjeneste mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Linjen er opptatt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ingen summetone" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Klarte ikke å etablere bærekanal" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Tidsavbrudd for oppringing" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Oppringingsforsøk mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Oppstart av modem mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Klarte ikke å velge angitt APN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Søker ikke etter nettverk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Nettverksregistrering nektet" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tidsavbrudd for nettverksregistrering" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Klarte ikke å registrere med forespurt nettverk" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-sjekk mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Fastvare for enheten mangler kanskje" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Tilkobling forsvant" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Eksisterende tilkobling ble antatt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Fant ikke modem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Tilkobling med Bluetooth mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM-kort er ikke satt inn" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Pin for SIM kreves" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Puk for SIM kreves" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Feil SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Tilkoblingsavhengighet mislyktes" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Fastvare mangler" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabel koblet fra" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "udefinert feil i 802.1x sikkerhet (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "ingen fil valgt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "uspesifisert feil ved validering av fil for eap-metode" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM eller PKCS#12 private nøkler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER- eller PEM-sertifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "mangler EAP-FAST PAC-fil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC-filer (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autentisert" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anony_m identitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC-_fil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Velg en PAC-fil" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Indre autentisering" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Tillat automatisk PAC-pro_visjonering" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "mangler brukernavn for EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "mangler passord for EAP-LEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "Br_ukernavn" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175 +msgid "_Password" +msgstr "_Passord" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Vi_s passord" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "ugyldig EAP-PEAP CA-sertifikat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ugyldig EAP-PEAP CA-sertifikat: ingen sertifikat oppgitt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Versjon 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Versjon 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A-sertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Velg et sertifikat fra en sertifikatutsteder" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Ingen CA-sertifikat k_reves" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP-_versjon" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "mangler brukernavn for EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "mangler passord for EAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "mangler identitet for EAP-TLS" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "ugyldig EAP-TLS CA-sertifikat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ugyldig EAP-TLS CA-sertifikat: ingen sertifikat oppgitt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "ugyldig EAP-TLS privat nøkkel: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "ugyldig EAP-TLS brukersertifikat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Ukrypterte private nøkler er usikre" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Valgt privat nøkkel ser ikke ut til å være beskyttet av et passord. Dette " +"kan medføre at påloggingsinformasjonen kan kompromitteres. Velg en " +"passordbeskyttet privat nøkkel.\n" +"\n" +"Privat nøkkel kan passordbeskyttes med openssl." + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Velg personlig sertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Velg privatnøkkel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "Br_ukersertifikat" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "Privat nø_kkel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "_Passord for privat nøkkel" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "ugyldig EAP-TTLS CA-sertifikat: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ugyldig EAP-TTLS CA-sertifikat: ingen sertifikat oppgitt" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (uten EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domene" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Ukjent feil ved validering av 802.1x sikkerhet" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunnelert TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Au_tentisering" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "mangler leap-brukernavn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "mangler leap-passord" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Passord for Wi-Fi mangler." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "mangler wep-nøkkel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"ugyldig wep-nøkkel: nøkkel med lengde %zu må kun inneholde heksadesimale tall" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"ugyldig wep-nøkkel: nøkkel med en lengde på %zu må kun inneholde ASCII-tegn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"ugyldig wep-nøkkel: feil lengde på nøkkel %zu. En nøkkel må enten være av " +"lengde 5/13 (ascii) eller 10/26 (heksadesimal)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "ugyldig wep-nøkkel: passordfrasen kan ikke være tom" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "ugyldig wep-nøkkel: passordfrasen må være kortere enn 64 tegn" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (forvalg)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Åpent system" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "Nø_kkel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Vis nøkkel" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP-indeks" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"ugyldig wpa-psk: ugyldig key-length %zu. Må være [8,63] bytes eller 64 hex " +"sifre" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "ugyldig wpa-psk: kan ikke tolke nøkkel med 64 bytes som hex" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Varslinger" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Lydv_arsel" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Varslinger" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Varslinger vil fortsatt vises i varslinslisten når meldingsbokser slås av." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Vis meldings_innhold i varslingsdialoger" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Vars_linger på låseskjerm" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Vis meldingsinnh_old på låseskjerm" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Ikke forstyrr" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Vars_linger på låseskjerm" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Kontroller hvilke varslinger som vises og hva de viser" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Varslinger;Banner;Melding;Trau;Oppsprett;" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s fjernet" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Annen" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "Feil ved fjerning av konto" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:51 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Koble til dine data i skyen" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Ingen tilkobling til internett – koble til for å sette opp nye kontoer på " +"nettet" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93 +msgid "Add an account" +msgstr "Legg til konto" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-konto" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429 +msgid "Remove Account" +msgstr "Fjern konto" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Kontoer på nettet" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Koble til nettkontoer og bestem hva de skal brukes til" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Nett;Lynmeldinger;Kalender;E-post;Kontakt;" +"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Lomme;ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Ukjent tid" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minutt" +msgstr[1] "%i minutter" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i time" +msgstr[1] "%i timer" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "fullt ladet om %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Advarsel: %s gjenstår" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s gjenstår" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Fullt ladet" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "Lader ikke" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "Lader" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "Lader ut" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Trådløs mus" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Trådløst tastatur" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Avbruddsfri strømforsyning" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Personlig digital assistent" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Musikkavspiller" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Tegnebrett" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Inndataenhet for spill" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Hoved" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Batterier" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:511 +msgid "When _idle" +msgstr "Når led_ig" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:671 +msgid "Suspend" +msgstr "Hvilemodus" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:672 +msgid "Power Off" +msgstr "Slå av" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:673 +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvalemodus" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Nothing" +msgstr "Ingenting" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 +msgid "When on battery power" +msgstr "På batteristrøm" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:732 +msgid "When plugged in" +msgstr "Når den er koblet til strøm" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:853 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:937 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automatisk hvilemodus" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1030 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1032 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1034 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Ytelsesmodus er midlertidig slått av." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1076 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Strømsparingsmodus aktivert av «%s»." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Ytelsesmodus aktivert av «%s»." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minutter" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 timer" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Strømmodus" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Påvirker systemets ytelse og strømbruk." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Alternativer for strømsparing" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Automatisk lysstyrke" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "Lysstyrke på skjermen justeres i forhold til omgivelsene." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Demp skjerm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:150 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "_Blank skjerm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:159 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Automatisk strømsparing" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:173 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automatisk hvilemodus" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Handling for str_ømknapp" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:207 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Vis batteri_prosent" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:243 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatisk hvilemodus" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:266 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Når den er _koblet til strøm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:278 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "På _batteristrøm" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62 +msgid "Delay" +msgstr "Pause" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Høy ytelse" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Høy ytelse og strømbruk." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Balansert" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Standard ytelse og strømbruk." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Strømsparing" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Redusert ytelse og strømbruk." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Strøm" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Vis batteristatus og endre innstillinger for strømsparing" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Demp;Slå av;Skjerm;DPMS;Inaktiv;" +"Energi;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Skriver «%s» er slettet" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Klarte ikke å legge til ny skriver." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Lås opp for å legge til skrivere og endre innstillinger" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivere" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Legg til skrivere, vis utskriftsjobber og bestem hvordan du ønsker å skrive " +"ut" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Skriver;Kø;Utskrift;Papir;Blekk;Toner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Legg til skriver" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "Lås _opp" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Fant ingen skrivere" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Skriv inn en nettverksadresse, eller søk etter en skriver" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentisering kreves" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "Oppgi brukernavn og passord for å se skrivere på utskriftstjener." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Detaljer for %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Fant ingen passende driver" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Velg PPD-fil" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript Printer Description-filer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Søker etter foretrukne drivere …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Søker etter drivere" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Velg fra database …" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Installer PPD-fil …" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Velger skriverdriver" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Laster driverdatabase …" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect-skriver" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD-skriver" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Ensidig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (vend)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskap" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portrett" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Utestående" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:140 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "På pause" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:145 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentisering kreves" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Prosesserer" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrutt med feil" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u jobb krever autentisering" +msgstr[1] "%u jobber krever autentisering" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s – Aktive jobber" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Oppgi brukernavn og passord for å skrive ut fra %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentiser" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alle" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentiser" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Ingen aktive utskriftsjobber" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Lås opp utskriftstjener" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Lås opp %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Oppgi brukernavn og passord for å vise skrivere på %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Søker etter skrivere" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Seriellport" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Parallellport" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Plassering: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adresse: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Tjener krever autentisering" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Tosidig" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papirtype" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papirkilde" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Skuff" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "Sider per side" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "Tosidig" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Installerbare alternativer" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Jobb" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Bildekvalitet" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Fullføring" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "Testside" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatisk valg" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Forvalg for skriver" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Kun innebyggede GhostScript skrifter" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konverter til PS nivå 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konverter til PS nivå 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Ingen aktive jobber" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u jobb" +msgstr[1] "%u jobber" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Rens utskriftshodene" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Lite toner" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Tom for toner" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Lite fremkaller" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Tom for fremkaller" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Lite farge" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Tom for farge" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Åpent deksel" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Åpen dør" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Lite papir" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Tom for papir" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Søppelbeholderen er nesten full" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Søppelbeholderen er full" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Optisk fotoleder er nær slutten på sin levetid" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Optisk fotoleder fungerer ikke lenger" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Godtar ikke jobber" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Prosesserer" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Alternativer for utskrift" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Detaljer for skriver" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Bruk skriver som forvalgt" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Rens utskriftshodene" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Fjern skriver" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:187 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:242 +msgid "Ink Level" +msgstr "Blekknivå" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:304 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Vennligst start på nytt når problemet er løst." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:310 +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Legg til en skriver …" + +#: panels/printers/printers.ui:168 +msgid "No printers" +msgstr "Ingen skrivere" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:179 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Legg til en skriver …" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:204 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Beklager! Systemets utskriftstjeneste\n" +"ser ikke ut til å være tilgjengelig." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +#, fuzzy +msgid "Search locales…" +msgstr "Søk etter stedsbaserte formater …" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113 +msgid "Common Formats" +msgstr "Vanlige formater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140 +msgid "All Formats" +msgstr "Alle formater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188 +msgid "No Search Results" +msgstr "Ingen søkeresultater" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Du kan søke etter land eller språk." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndvisning" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperisk" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Datoer" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Dato og klokkeslett" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Tall" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Måleenheter" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +#, fuzzy +#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "Format for tall, datoer og valutaer." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "Din konto" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299 +msgid "_Language" +msgstr "_Språk" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formater" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "Påloggingsskjerm" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Region og språk" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Velg språk for visning, formater, tastaturutforminger og inndatakilder" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Språk;Utforming;Tastatur;Inndata;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spør hva som skal gjøres" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ikke gjør noe" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Åpne mappe" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Annet medie" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Velg et program for lyd-CDer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Velg et program for video-DVDer" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Velg et program som skal kjøres når en musikkavspiller kobles til" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Velg et program som skal kjøres når et kamera kobles til" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Velg et program for programvare-CDer" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "Lyd-DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "Tom Blu-ray-plate" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "Tom CD-plate" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "Tom DVD-plate" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "tom HD-DVD plate" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray videoplate" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "E-bokleser" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD-DVD-videoplate" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "Bilde-CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows programvare" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Velg hvordan medier skal håndteres" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD-_lyd" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD-video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musikkavspiller" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_Programvare" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "Annet medie …" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Aldri spør eller start programmer når et medie settes inn" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Velg hvordan andre medier skal håndteres" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "H_andling:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Avtagbare medier" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Konfigurer innstillinger for avtagbare medier" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"enhet;system;forvalg;program;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;" +"medie;automatisk kjøring;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Velg lokasjon" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Søkelokasjoner" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Mapper som brukes av systemprogrammer, slik som filer, bilder og videoer." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55 +msgid "Add Location" +msgstr "Legg til plassering" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "Fant ingen programmer" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "Programsøk" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos " +#| "and Videos." +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "" +"Mapper som brukes av systemprogrammer, slik som filer, bilder og videoer." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "" + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Kontroller hvilke programmer som viser resultater i aktivitetsoversikten" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Søk;finn;Indeks;Skjul;Personvern;Resultater;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Ingen nettverk valgt for deling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Nettverk" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "På" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Velg en mappe" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Fildeling lar deg dele offentlig mappe med andre på samme nettverk ved å " +"bruke: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Når ekstern pålogging er aktivert kan eksterne brukere koble seg til med " +"Secure Shell-kommandoen:\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "Navn på _datamaskin" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Fildeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "Deling av _media" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Ekste_rn pålogging" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "Fildeling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "K_rev passord" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "Ekstern pålogging" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Eksternt skrivebord" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +#, fuzzy +#| msgid "Enable or disable remote login" +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "Slå på eller av ekstern pålogging" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280 +msgid "Remote Control" +msgstr "Ekstern kontroll" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281 +#, fuzzy +#| msgid "_Allow connections to control the screen" +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Till_at tilkoblinger å kontrollere skjermen" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294 +#, fuzzy +#| msgid "Forget Connection" +msgid "How to Connect" +msgstr "Glem tilkobling" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Address" +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Slett adresse" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 +msgid "User Name" +msgstr "Brukernavn" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Verifiser kryptering" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Fingeravtrykk for kryptering" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical" +msgstr "" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Deling av media" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Del musikk, bilder og videoer over nettverket." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Kontroller hva du vil dele med andre" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"del;deling;ssh;vert;navn;ekstern;skrivebord;media;lyd;video;bilder;foto;" +"filmer;tjener;visning;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Slå på eller av ekstern pålogging" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Du må autentisere deg for å slå av eller på ekstern pålogging" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150 +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "Bjeff" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +msgid "Drip" +msgstr "Drypp" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Glass" +msgstr "Glass" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Bak" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Foran" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Tester %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Klikk på en høyttaler for å teste" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "Systemvolum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Volumnivåer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 +msgid "Output" +msgstr "Utgang" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56 +msgid "Output Device" +msgstr "Utgangsenhet" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 +msgid "Balance" +msgstr "Balanse" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161 +msgid "Fade" +msgstr "Fade" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Basselement" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 +msgid "Input" +msgstr "Inngang" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 +msgid "Input Device" +msgstr "Inngangsenhet" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Varsellyd" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Endre lydvolum, innganger, utganger og lyder for hendelser" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Kort;Mikrofon;Volum;Fade;Balanse;Bluetooth;Hodetelefon;Lyd;Utgang;Inngang;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Koblet fra" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Feil ved autorisering" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Autoriserer" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Redusert funksjonalitet" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Tilkoblet og autorisert" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Autorisert hos:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Tilkoblet på:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Meldt inn hos:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Klarte ikke å autorisere enhet: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Klarte ikke å glemme enhet: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Avhenger av %u annen enhet" +msgstr[1] "Avhenger av %u andre enheter" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Autoriser og koble til" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263 +msgid "Forget Device" +msgstr "Glem enhet" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorisert" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Thunderbolt støtte (boltd) er ikke installert eller ikke satt opp korrekt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"Tillat direkte tilgang til enheter som dokkingstasjoner og eksterne GPUer." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Kun USB og Display Port enheter kan koble til." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Thunderbolt ble ikke funnet.\n" +"Enten mangler systemet støtte for Thunderbolt eller så er det deaktivert " +"eller satt til et sikkerhetsnivå i BIOS som ikke er støttet." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Støtte for Thunderbolt er slått av i BIOS" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Kunne ikke avgjøre sikkerhetsnivå for Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Feil ved bytting av direkte modus: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Ingen støtte for Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Kunne ikke koble til thunderbolt-undersystem." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153 +msgid "Direct Access" +msgstr "Direkte tilgang" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Utestående enheter" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319 +msgid "No devices attached" +msgstr "Ingen enheter koblet til" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Håndter Thunderbolt-enheter" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;Personvern;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Markørblinking" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Markøren blinker i tekstfelt." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Hastighet for markørblinking" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Markørstørrelse" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for å gjøre det lettere å se " +"markøren." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "Klikkassistent" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulert andreklikk" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Pause før godkjenning:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Pause for sekundært klikk" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Henge-klikk" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "Paus_e:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Terskel for bevegelse:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Repeter taster" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Tastetrykk repeteres når tasten holdes nede." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Pause for tasterepetering" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Hastighet for tasterepetering" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Skriveassistent" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Klebrige ta_ster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Slå av hvis to taster trykkes ned samtidig" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pip når en e_ndringstast blir trykket ned" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "T_rege taster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Pause for tasting med trege taster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pip når en tast trykkes n_ed" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Pip når en tast godt_as" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Pip nå_r en tast avvises" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "S_prettetaster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Pause for tasting med sprettetaster" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Slå _på via tastatur" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Slå på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Større" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Størst" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d piksel" +msgstr[1] "%d piksler" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Alltid vis meny for universell tilgang" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "Syn" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Høy kontrast" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Stor tekst" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Skjermlese_r" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Skjermleser leser tekst som vises mens du flytter fokus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Lydtaster" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Pip når Num Lock eller Caps Lock slås på eller av." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Mark_ørstørrelse" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "Hørsel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Synlige varsel" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "Tastatur på s_kjermen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "R_epeter taster" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Markør_blinking" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Skriveassistent (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Pek og klikk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Mustaster" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Finn peker" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Klikkassistent" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Pause for _dobbeltklikk" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Pause for dobbeltklikk" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Synlige varsel" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Test blinking" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "La hele _skjermen blinke" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "La hele _vinduet blinke" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ skjerm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ skjerm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ skjerm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Full skjerm" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Øverste halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Nederste halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Venstre halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Høyre halvdel" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Alternativer for zoom" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "For_størrelse:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Posisjon for forstørrelse:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Følg muspeker" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Del av _skjermen:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "_Forstørrelsesglass fortsetter utenfor skjermen" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_Hold forstørrelsesglasspeker sentrert" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Forstørrelsesglasspeker _dytter innholdet rundt" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Forstørrelsesglasspeker flytter seg med _innholdet" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "Forstørrelsesglass" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Siktekryss:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Overlapper med muspeker" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tykkelse:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Tynn" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Tykk" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "_Lengde:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "F_arge:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Siktekryss" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Fargeeffekter:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Hvit på sort:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "F_arge" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "Fargeeffekter" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Gjør det lettere å se, høre, skrive og peke og klikke" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +#| "audio;typing;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Tastatur;Mus;a11y;Tilgjengelighet;Kontrast for universell tilgang;Markør;Lyd;" +"Zoom;Skjerm;Leser;stor;høy;tekst;skrift;størrelse;AccessX;Klebrige;Taster;" +"Trege;Sprett;Mus;Dobbeltklikk;Pause;Hastighet;Assister;Gjenta;Blink;visuell;" +"hørsel;lyd;skriving;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dager" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dager" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Tøm alle oppføringer fra papirkurven?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Alle elementer i papirkurven slettes permanent." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Slett alle midlertidige filer?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Alle midlertidige filer slettes permanent." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Fjern midlertidige filer" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dager" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dager" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "For alltid" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Filhistorikk" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Filhistorikk holder oversikt over filer du har brukt. Denne informasjonen " +"deles mellom programmer og gjør det lettere å finne filer du kanskje vil " +"bruke." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "Filh_istorikk" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Periode for fil_historikk" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Tøm historikk …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Papirkurv og midlertidige filer" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"Papirkurv og midlertidige filer kan noen ganger inneholde personlig eller " +"sensitiv informasjon. Automatisk sletting kan hjelpe personvernet ditt." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Tøm _papirkurven automatisk" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Tøm _midlertidige filer automatisk" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_Periode for automatisk sletting" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Tøm papirkurv …" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_Slett midlertidige filer …" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Filhistorikk og papirkurv" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Ikke etterlat spor" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Skal være lik kontotilbyders nettstedsadresse." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Klarte ikke å legge til en konto" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Passordene er ikke like." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Klarte ikke å registrere konto" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Ingen støttet måte å autentisere med dette domenet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Klarte ikke å bli med i domenet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Brukernavnet virket ikke.\n" +"Vennligst prøv igjen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Passordet for påloggingen virket ikke.\n" +"Vennligst prøv igjen." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Klarte ikke å logge inn i domenet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Fant ikke domenet. Kanskje du stavet det feil?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Legg til bruker" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings " +#| "for all users." +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"Administratorer kan legge til og fjerne andre brukere, og kan endre " +"innstillinger for alle brukere." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "Bruker setter passordet ved første pålogging" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Sett passordet nå" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Bedriftspålogging" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organisation." +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385 +msgid "You are Offline" +msgstr "Du er frakoblet" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Bedriftspålogging lar deg bruke en eksisterende og sentralt håndtert " +"brukerkoknto på denne enheten. Du kan også bruke denne kontoen til å " +"aksessere bedriftsressurser på internett." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Se etter flere bilder" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Velg en fil …" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Administrasjon av fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med " +"fingeravtrykk slås av?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Ingen fingeravtrykkleser" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Ingen fingeravtrykkleser" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Sjekk av enheten er koblet til riktig." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Fingeravtrykksleser" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Velg fingeravtrykksleseren du vil konfigurere" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Innlogging med fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Fingeravtrykkspålogging lar deg låse opp og logge inn på datamaskinen med " +"fingeren." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Slett fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Innlesing av fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "enheten må gjøres krav på for å utføre denne handlingen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "enheten er allerede gjort krav på av en annen prosess" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "du har ikke rettigheter til å utføre handlingen" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "ingen fingeravtrykk er registrert" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Klarte ikke å kommunisere med enheten under registrering" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Klarte ikke å kommunisere med fingeravtrykkleseren" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Klarte ikke å kommunisere med fingeravtrykktjenesten" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Klarte ikke å vise fingeravtrykk: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Klarte ikke å slette lagrede fingeravtrykk: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Left thumb" +msgstr "Venstre tommel" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Venstre langefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Venstre pekefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Venstre ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +msgid "Left little finger" +msgstr "Venstre lillefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Right thumb" +msgstr "Høyre tommel" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Høyre langfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Høy_re pekefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Høyre ringfinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Right little finger" +msgstr "Høyre lillefinger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Ukjent finger" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Fullført" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Fingeravtrykkleser koblet fra" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Lagring for fingeravtrykkleser er full" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Klarte ikke å lese inn nytt fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Klarte ikke å starte innlesing: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Klarte ikke å lese inn nytt fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Klarte ikke å stoppe innlesing: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Legg fingeren din på leseren gjentatte ganger for å lagre fingeravtrykket " +"ditt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Les inn denne finge_ren på nytt …" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Les inn nytt fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Klarte ikke å frigjøre finngeravtrykkleser %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problem med å lese fra enhet" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Klarte ikke å gjøre krav på fingeravtrykkleser %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Klarte ikke å hente fingeravtrykklesere: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Denne uken" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "Forrige uke" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s – %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k.%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Økten ble avsluttet" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "Økten startet" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – kontoaktivitet" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Velg et annet passord." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Skriv inn gjeldende passord en gang til." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Passordet kunne ikke endres" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Endre passord" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Endre" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51 +msgid "Current Password" +msgstr "Gjeldende passord" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt passord" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Bekreft passord" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "La bruker endre sitt passord ved neste pålogging" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186 +msgid "Set a password now" +msgstr "Velg passord nå" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Du kan ikke bli medlem av denne type domene automatisk" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Fant ikke dette domenet eller området" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Klarte ikke å logge inn som %s på domenet %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Ugyldig passord. Prøv igjen" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Kunne ikke koble til domenet %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Klarte ikke å slette bruker" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Klarte ikke å trekke tilbake eksternt håndtert bruker" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Du kan ikke slette din egen konto." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s er fremdeles logget inn" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent " +"tilstand." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Vil du beholde filene til %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Det er mulig å beholde hjemmemappe, e-postkø og midlertidige filer når du " +"sletter en brukerkonto." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Slett filer" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Behold filer" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil trekke tilbake eksternt håndtert konto for %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Kontoen er sperret" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Velges ved neste innlogging" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 +msgid "Logged in" +msgstr "Logget inn" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Klarte ikke å kontakte kontotjenesten" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Slett valgt brukerkonto" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Klikk på *-ikonet\n" +"for å slette valgt brukerkonto" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Lås opp for å legge til brukere og endre innstillinger" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Økten må startes på nytt for at endringene skal tre i kraft" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67 +msgid "Restart Now" +msgstr "Start på nytt nå" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Innlogging med _fingeravtrykk" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatisk pålogging" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231 +msgid "Account Activity" +msgstr "Kontoaktivitet" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrator" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Administratorer kan legge til og fjerne andre brukere, og kan endre " +"innstillinger for alle brukere." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Foreldrekontroll" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Åpne programmet for foreldrekontroll" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 +msgid "Remove User…" +msgstr "Fjern bruker …" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 +msgid "Other Users" +msgstr "Andre brukere" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353 +msgid "Add User…" +msgstr "Legg til bruker …" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381 +msgid "No Users Found" +msgstr "Fant ingen brukere" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Lås opp for å legge til en brukerkonto." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Legg til eller fjern brukere og bytt passord" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Meld inn" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Brukernavn for domeneadministrator" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"For å bruke pålogging for bedrifter må datamaskinen være medlem\n" +"i domenet. Be domeneadministrator om å skrive inn\n" +"domenepassord her." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Navn på administrator" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Passord for administrator" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Håndter brukerkontoer" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Du må autentisere deg for å endre brukerdata" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Det nye passordet må være ulikt det gamle." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Prøv å endre noen bokstaver og tall." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Prøv å endre passord enda litt mer." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Passordet blir sterkere hvis det ikke inneholder brukernavnet ditt." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Prøv å unngå å bruke navnet ditt i passordet." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Prøv å unngå noen av ordene som brukes i passordet." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Prøv å unngå vanlige ord." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Prøv å unngå å endre rekkefølge på eksisterende ord." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Prøv å bruke flere tall." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Prøv å bruke flere store bokstaver." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Prøv å bruke flere små bokstaver." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Prøv å bruke flere spesialtegn, som tegnsetting." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Prøv å bruke en blanding av bokstaver, tall og tegnsetting." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Prøv å unngå å gjenta samme tegn." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Prøv å unngå å gjenta samme type tegn. Du må blande bokstaver, tall og " +"tegnsettingstegn." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Prøv å unngå sekvenser som 1234 eller abcs." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Passordet må være lenger. Prøv å bruke en blanding av bokstaver, tall og " +"tegnsetting." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Bland store og små bokstaver, og prøv å bruke et tall eller to." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Passordet blir sterkere hvis du legger til flere bokstaver, tall og " +"spesialtegn." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering mislyktes" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Det nye passordet er for kort" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Det nye passordet er for enkelt" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Gammelt og nytt passord er for like" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Det nye passordet har allerede blitt brukt nylig." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Det nye passordet må inneholde tall eller spesielle tegn" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Gammelt og nytt passord er det samme" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Passordet ditt er endret siden første autentisering!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Det nye passordet inneholder ikke nok spesielle tegn" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Brukernavnet inneholder vanligvis små bokstaver fra a-z, tall, samt tegnene " +"«.», «-» og «_»." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Beklager, det brukernavnet er ikke tilgjengelig. Prøv et annet." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "Brukernavnet er for langt." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Tilegne knapper" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Koble knapper til funksjoner" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Velg handlingen «Send tastetrykk», trykk inn tastatursnarveiknappen og hold " +"nede en ny tastekombinasjon for å redigere en snarvei, eller trykk " +"slettetast for å fjerne den." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Trykk på målmarkørene når de vises på skjermen for å kalibrere tegnebrettet." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Feil klikk oppdaget. Starter på nytt …" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Knapp %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Program definert" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Send tastetrykk" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Bytt skjerm" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Vis hjelp på skjermen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +#, fuzzy +#| msgid "No tablet detected" +msgid "External tablet device" +msgstr "Fant ingen tegnebrett" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +msgid "All Displays" +msgstr "Alle skjermer" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Tegnebrettmodus" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Venstrehendt orientering" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Knytt til skjerm" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Behold høyde-/breddeforhold" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrer" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Fant ingen tegnebrett" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +#, fuzzy +#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Slå på eller koble til Wacom-tegnebrett" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Følelse av trykk på tuppen" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "Knapp 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "Knapp 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "Knapp 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Følsomhet for sletteknapp" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom pekeplate" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "Tilordne knapper og juster følsomhet for penn for grafiske tegnebrett" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tegnebrett;Wacom;Stylus;Viskelær;Mus;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Ny snarvei …" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Aksesspunkter" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Registrert" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Nektet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Detaljer om modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "Status for modem:" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Nettverkstype" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "Nettverksstatus" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Eget nummer" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Details" +msgid "Device Details" +msgstr "Detaljer for skriver" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Fastvareversjon" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "Kun 2G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "Kun 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "Kun 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 +msgid "3G, 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 +msgid "2G, 4G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "2G, 3G" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Lås opp SIM-kort" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser opp …" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "Ingen SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM låst" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "_Mobildata" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "_Nettverksmodus" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "N_ettverk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +#, fuzzy +#| msgid "Access Options" +msgid "_Access Point Names" +msgstr "Alternativer for tilgang" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Lock" +msgid "_SIM Lock" +msgstr "Lås skjerm" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +#, fuzzy +#| msgid "%s Details" +msgid "M_odem Details" +msgstr "Detaljer for %s" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "PIN check failed" +msgid "Phone failure" +msgstr "PIN-sjekk mislyktes" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Turn VPN connection off" +msgid "No connection to phone" +msgstr "Slå av VPN-forbindelse" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "SIM Card not inserted" +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM-kort er ikke satt inn" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "SIM Pin required" +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Pin for SIM kreves" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "SIM Pin required" +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Pin for SIM kreves" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +#, fuzzy +#| msgid "Current _Password" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Gjeldende _passord" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "SIM Pin required" +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Pin for SIM kreves" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "SIM Pin required" +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Pin for SIM kreves" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "No stylus found" +msgid "Not found" +msgstr "Fant ingen penn" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +#, fuzzy +#| msgid "Networks" +msgid "No network service" +msgstr "Nettverk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Network Name" +msgid "Network timeout" +msgstr "Nettverksnavn" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "AutoIP service failed" +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "AutoIP-tjeneste mislyktes" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Canceled" +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Avbrutt" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Network Name" +msgid "Network Mode" +msgstr "Nettverksnavn" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 +msgid "Choose Network" +msgstr "Velg nettverk" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "_Enable by Keyboard" +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Slå _på via tastatur" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Fant ingen trådløse kort" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104 +#, fuzzy +#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Sjekk at du har et Wi-Fi-kort som er satt inn og slått på" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Bluetooth er slått av når flymodus er på." + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153 +#, fuzzy +#| msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "Slå av flymodus" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184 +#, fuzzy +#| msgid "Forget Connection" +msgid "Data Connection" +msgstr "Glem tilkobling" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185 +#, fuzzy +#| msgid "SIM Card not inserted" +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "SIM-kort er ikke satt inn" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Screen Lock" +msgid "SIM Lock" +msgstr "Lås skjerm" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138 +#, fuzzy +#| msgid "Ch_ange" +msgid "Change PIN" +msgstr "_Endre" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +#, fuzzy +#| msgid "Visible Networks" +msgid "Mobile Network" +msgstr "Synlige nettverk" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Removable Media settings" +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Konfigurer innstillinger for avtagbare medier" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Verktøy som lar deg tilpasse GNOME-skrivebordet" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Innstillinger er primærgrensesnittet for å konfigurere systemet ditt." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Settings" +msgid "GNOME Settings Sound Panel" +msgstr "GNOME kontrollpanel" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21 +msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +msgstr "" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Settings" +msgid "GNOME Settings Background Panel" +msgstr "GNOME kontrollpanel" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Settings" +msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +msgstr "GNOME kontrollpanel" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Vis versjonsnummer" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Vis mer informasjon" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Søk etter strengen" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Vis mulige navn på paneler og avslutt" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panel som skal vises" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT …]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: shell/cc-panel-loader.c:301 +msgid "Available panels:" +msgstr "Tilgjengelige paneler:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Alle innstillinger" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Hovedmeny" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Advarsel: Utviklerversjon" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Denne versjonen av Innstillinger bør kun brukes for utviklingsformål. Du kan " +"oppleve feil i systemets oppførsel, datatap og andre uventede feil." + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Paneler" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Gå tilbake til forrige panel" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Avbryt søk" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Brukervalg;Innstillinger;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Identifikator for siste innstillingspanel som ble åpnet" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u utgang" +msgstr[1] "%u utganger" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u inngang" +msgstr[1] "%u innganger" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systemlyder" -- cgit v1.2.3