From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/pa.po | 16024 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 16024 insertions(+) create mode 100644 po/pa.po (limited to 'po/pa.po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..0a0cc26 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,16024 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi +# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. +# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. +# +# +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008,2009. +# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" +"es\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-15 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-16 17:32-0700\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "ਪੂਰੀ ਪਹੁੰਚ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "/dev ਲਈ ਪੂਰੀ ਪਹੁੰਚ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "ਘਰ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ " +"ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਬਾਰੇ ਫ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "%u ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਪ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" +msgstr[1] "%u ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਕਿਸਮਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਐਪ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%s is used to open the following types of files and links." +msgstr "" +"%s ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀਆਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ" +" ਹੈ।" + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +#| msgid "%s of disk space used" +msgid "%s of disk space used." +msgstr "%s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤੀ ਗਈ।" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "…ਕੁਝ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਾਂ ਲਵੋ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਭੇਜੋ" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#| msgid "Run in background" +msgid "Run in Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +#| msgid "Take pictures with the camera." +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਵੇਲੇ ਸਕਰੀਨ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਵੋ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲੋ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲੋ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "ਸਾਊਂਡ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾ ਮੁੜ-ਤਿਆਰ ਕਰੋ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਰੋਕੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "ਮਿਆਰੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ ਹੈ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "ਕੈਮਰਾ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਵੋ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਨਾਲ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "ਐਪ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਪਹੁੰਚ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਸੰਬੰਧ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਸੰਬੰਧ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "ਲਿੰਕ ਕਿਸਮਾਂ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "ਐਪ ਡਾਟੇ ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "ਡਾਟਾ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "ਕੈਸ਼" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "Total" +msgstr "ਕੁੱਲ" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "…ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "ਕਈ ਐਪੀਕੇਸ਼ਨ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਫਲੈਟਪੈਕ;ਇਜਾਜ਼ਤ;ਸੈਟਿੰਗ;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "ਕਈ ਆਕਾਰ" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "ਸਟਾਇਲ" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "…ਤਸਵੀਰ ਜੋੜੋ" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ UI ਨੂੰ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "" +"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ;ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ;ਹਲਕਾ;ਗੂੜ੍ਹਾ;ਫਿੱਕਾ;ਪਿਛੋਕੜ;ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ;ਦ" +"ਿੱਖ;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "ਚਾਲੂ" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "ਕੋਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡੌਂਗਲ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੋ।" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ।" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ-" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ;ਸਾਂਝਾ;ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ;ਬਲਿਊਟੂੱਥ;ਬਲੂਟੁੱਥ;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫ਼ੋਟੋ ਖਿੱਚ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚਣ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਉਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ" +" ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਝ " +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ।\n" +"\n" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਮਰਾ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "ਕੈਮਰਾ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "" +"ਕੈਮਰਾ;ਫੋਟੋ;ਫ਼ੋਟੋ;ਤਸਵੀਰ;ਵੀਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੈਬਕੈਮ;ਲਾਕ;ਤਾਲਾ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;" +"ਨਿੱਜੀ;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਗ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ”ਸ਼ੁਰੂ” ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ ”ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ” ਦੱਬੋ" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਤਲ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ ”ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ” ਦੱਬੋ" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਢੱਕਣ ਬੰਦ" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਛੇੜੋ ਨਾ" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_R)" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਸਕਰੀਨ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੈਬਕੈਮ" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s ਮਾਨੀਟਰ" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s ਸਕੈਨਰ" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s ਕੈਮਰਾ" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s ਪਰਿੰਟਰ" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s ਵੈੱਬਕੈਮ" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" +" ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੇਵੇਗੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਰੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤ" +" ਸਕਦੇ ਹੋ। " +"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਉਗੇ, ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਹਨਾਂ ਹੀ ਵੱਧ ਚੰਗਾ" +" ਹੋਵੇਗਾ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "ਲਗਭਗ ਸਮਾਂ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "ਸੈਂਸਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"ਡਿਸਪਲੇਅ ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ D65 illuminant ਤੱਕ" +" ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ " +"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਸ ਚਮਕ" +" ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ " +"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਲਈ" +" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚਾਨਣ ਸ਼ਰਤਾਂ" +" ਮੁਤਾਬਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ GNU/ਲੀਨਕਸ, ਐਪਲ OS X<" +"/a> " +"ਅਤੇ Microsoft Windows ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤੀਏ ਬਾਰੇ" +" ਹਦਾਇਤਾਂ " +"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਜੋੜੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ। ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ਰੰਗ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ(_C)…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_R)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ(_V)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਜੋ ਕਿ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (ਵਾਈਟ LED ਬੈਕਲਾਈਟ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "ਉੱਚ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "੪੦ ਮਿੰਟ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "ਮੱਧਮ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "ਘੱਟ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਨੇਟਿਵ" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (ਪਰਿੰਟ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਥਾਂ" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "ਮੱਧਮ ਕੁਆਲਟੀ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "ਵਧਿਆ ਕੁਆਲਟੀ" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਫੈਕਟਰੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਕੈਮਰੇ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" +"ਰੰਗ;Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "…ਹੋਰ" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "…ਹੋਰ" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "ਵਾਧਾ ਘੰਟਾ" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "ਵਾਧਾ ਮਿੰਟ" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "ਸਮਾਂ" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "ਘਾਟਾ ਘੰਟਾ" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "ਘਾਟਾ ਮਿੰਟ" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "ਅੱਜ" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 ਸਕਿੰਟ" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24-ਘੰਟੇ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "ਸਵੇਰ/ਆਥਣ" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "ਸਾਲ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "ਮਹੀਨਾ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "ਜਨਵਰੀ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "ਫਰਵਰੀ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "ਮਾਰਚ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "ਅਪਰੈਲ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "ਮਈ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "ਜੂਨ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "ਜੁਲਾਈ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "ਅਗਸਤ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "ਸਤੰਬਰ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "ਨਵੰਬਰ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "ਦਸੰਬਰ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੇ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਵੋ(_D)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੇ ਸਮਾਂ(_T)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾ ਸਮਰੱਥ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਇਲਾਕਾ(_o)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ(_F)" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ, ਸਮੇਂ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਸਮੇਤ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "ਕਲਾਕ;ਘੜੀ;ਸਮਾਂ,ਵੇਲਾ ਇਲਾਕਾ;ਸਥਾਨ;ਥਾਂ;ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ;ਟਿਕਾਣਾ;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਤਾਰੀਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਤਾਰੀਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "ਮੇਲ(_M)" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਮੀਡੀਆ;ਪਸੰਦ;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"ਤਕਨੀਕੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ %s ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।" +" ਰਿਪੋਰਟ ਅਣਪਛਾਤੇ " +"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_A)" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "ਪੜਤਾਲ" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "ਪੜਤਾਲ;ਕਰੈਸ਼;ਨਸ਼ਟ;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "ਚਾਲੂ" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਰੋਕਾਂ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "ਹੂ-ਬਹੂ" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "ਸਿਖਰਲੀ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਸੱਜੇ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਖੱਬੇ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ (ਪਲਟਿਆ)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੀ ਦਰ" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "TV ਲਈ ਤਰਤੀਬ ਦਿਓ" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "ਸਕੇਲ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਡਰਾਇਵਰ ਦੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤਣ" +" ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "ਭਲਕ ਤੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸਕਰੀਨ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਨਿੱਘਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਪੈਣ ਅਤੇ ਨੀਂਦ" +" ਟਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ " +"ਮਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "ਸੈਡਿਊਲ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਡੁੱਬਣ ਤੱਕ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "ਖੁਦ ਦਾ ਸੈਡਿਊਲ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "ਸਮੇਂ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "ਤੋਂ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "ਘੰਟਾ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "ਮਿੰਟ" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "ਸਵੇਰ" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "ਆਥਣ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "ਤੱਕ" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਅਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੁੜਨਾ ਹੈ" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;ਮਾਨੀਟਰ;ਰਾਤ;ਰਾਤਰੀ;ਰੌਸ਼ਨੀ;ਪ੍ਰਕਾਸ਼;ਨੀਲਾ" +";ਲਾਲ-" +"ਪਰਿਵਰਤਨ;ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨਾ;ਸੂਰਜ-ਲਹਿਣਾ;ਸੂਰਜ-ਡੁੱਬਣਾ;ਹਨੇਰਾ;ਰਾਤ-ਵੇਲਾ;ਚਾਨਣ;ਸਰਘੀ;ਤਰਕਾਲਾਂ;ਆਥ" +"ਣ;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।" +" ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।" +" ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ (BIOS)" +" ਵਿੱਚੋਂ ਹੱਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਇਹ ਹੱਲ ਕਰਨ" +" ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਜਾਂ IT ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।" +" ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ " +"ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ (BIOS) ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ" +" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਜਾਂ IT ਸਹਾਇਤਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ" +" ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਜਾਂ IT ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +#| msgid "Password" +msgid "Passed" +msgstr "ਪਾਸ ਹੈ" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +#| msgid "PPP failed" +msgid "Failed" +msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ HSI ਪੱਧਰ %d ਲਈ ਤਸਦੀਕ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 +#| msgid "Security Level" +msgid "Security Level 0" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "" +"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ" +" ਜਾਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮਸਲਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਈ.ਟੀ. ਸਹਾਇਤਾ" +" ਦੇਣ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 +#| msgid "Security Level" +msgid "Security Level 1" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " +"the lowest device security level and only provides protection against simple " +"security threats." +msgstr "" +"ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ" +" ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪੱਧਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਸਰਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਆ" +" ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 +#| msgid "Security Level" +msgid "Security Level 2" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "" +"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਵਿਰੁਧ ਮੁ਼ੱਢਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਕੁਝ ਆਮ" +" ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 +#| msgid "Security Level" +msgid "Security Level 3" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "" +"ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਲਈ ਵਾਧਾ ਕੀਤੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ" +" ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪੱਧਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਹਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿੰਦੀ" +" ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 +msgid "Security Level" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +#| msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਬਾਰੇ ਮਦਦ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "" +"ਇਸ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਟੈਕਨੀਸ਼ੀਅਨ ਵਲੋਂ" +" ਹੱਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "ਇਸ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੱਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "ਕਿਸੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੈਕਨੀਸ਼ੀਅਨ ਵਲੋਂ ਇਹ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +#| msgid "Ink Level" +msgid "Level 1" +msgstr "ਪੱਧਰ 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +#| msgid "Ink Level" +msgid "Level 2" +msgstr "ਪੱਧਰ 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +#| msgid "Ink Level" +msgid "Level 3" +msgstr "ਪੱਧਰ 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਕੁਝ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +#| msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"ਇਹ ਮਸਲਾ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਤਬਦੀਲੀ, ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ" +" ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"ਇਹ ਮਸਲਾ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਤਬਦੀਲੀ, ਜਾਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਖੁਣਸੀ" +" ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"ਇਹ ਮਸਲਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ" +" ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "ਗੰਭੀਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "ਸਰਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਵਿਰੁੱਧ ਸੀਮਿਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "ਆਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਵਿਰੁੱਧ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਰੁੱਧ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਕ" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ BIOS ਖੇਤਰ" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +#| msgid "Description" +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ BIOS ਵਰਣਨ" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +#| msgid "No Protection" +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਬੂਟ DMA ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +#| msgid "Intel BootGuard verified boot" +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਬੂਟ" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +#| msgid "Intel BootGuard" +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ACM ਸੁਰੱਖਿਅਤ" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +#| msgid "Intel BootGuard" +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ਗਲਤੀ ਪਾਲਸੀ" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +#| msgid "Intel BootGuard" +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ਫਿਊਸ" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +#| msgid "Intel CET" +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET ਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET ਸਰਗਰਮ" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +#| msgid "No Protection" +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "IOMMU ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +#| msgid "Kernel lockdown" +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਲਾਕ-ਡਾਊਨ" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਤਸਦੀਕ" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +#| msgid "Linux swap" +msgid "Linux Swap" +msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +#| msgid "Suspend" +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "ਰੈਮ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +#| msgid "Suspend-to-idle" +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "ਆਈਡਲ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +#| msgid "UEFI platform key" +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "UEFI ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਕੁੰਜੀ" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +#| msgid "Secure boot" +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "UEFI ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +#| msgid "Display Configuration" +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "TPM ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਸੰਰਚਨਾ" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +#| msgid "Restrictions:" +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "TPM ਮੁੜ-ਨਿਰਮਾਣ" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "Intel ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਜਣ ਮੈਨੂਫਿਕਚਰਿੰਗ ਮੋਡ" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "Intel ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਜਣ ਓਵਰਰਾਈਡ" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "Intel ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਜਣ ਵਰਜ਼ਨ" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +#| msgid "Firmware updates" +msgid "Firmware Updates" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤਸਦੀਕ" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਰ ਤਸਦੀਕ" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨਾ" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +#| msgid "No Protection" +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "AMD ਰੋਲਬੈਕ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +#| msgid "Minimal Protection" +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "AMD ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਰੀਪਲੇਅ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "AMD ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "ਫਿਊਜ਼ ਕੀਤਾ ਪਲੇਟਫਾਰਮ" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "ਵਾਜਬ" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +#| msgid "Not calibrated" +msgid "Not Valid" +msgstr "ਵਾਜਬ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +#| msgid "Enabled" +msgid "Not Enabled" +msgstr "ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +#| msgid "SIM Locked" +msgid "Locked" +msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +#| msgid "SIM Locked" +msgid "Not Locked" +msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +#| msgid "Encrypted RAM" +msgid "Encrypted" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +#| msgid "Encrypted RAM" +msgid "Not Encrypted" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "ਨੁਕਸਾਨਿਆ" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +#| msgid "Not calibrated" +msgid "Not Tainted" +msgstr "ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +#| msgid "Sound" +msgid "Found" +msgstr "ਲੱਭਿਆ" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +#| msgid "Not found" +msgid "Not Found" +msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +#| msgid "Supported CPU" +msgid "Supported" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +#| msgid "Supported CPU" +msgid "Not Supported" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +#| msgid "Security" +msgid "Device Security" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "ਹੋਸਟ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਥਿਤੀ" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ;ਲਾਕ;ਜਾਂਚ;ਪੜਤਾਲ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਆਰਜ਼ੀ;ਇੰਡੈਕਸ;ਨਾਂ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਪਛਾਣ;ਕਰੈਸ਼;ਤਾਜ਼ਾ;ਪਰਦ" +"ੇਦਾਰੀ;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-ਬਿੱਟ" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-ਬਿੱਟ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "ਵੇਲੈਂਡ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਗੋ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਮਾਡਲ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮਰੱਥਾ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦਾ ਨਾਂ" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +#| msgid "%s; Build ID: %s" +msgid "OS Build ID" +msgstr "ਓ.ਸਿ. ਬਿਲਡ ਆਈਡੀ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "ਵਿੰਡੋਇੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ" +" ਉੱਤੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ " +"ਜਦੋਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜ਼ਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਐਪਲੀਕੇਸ" +"਼ਨ;ਯੂਐਸਬੀ;" +"ਡੀਵੀਡੀ;ਸੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਔਡੀਓ;ਵੀਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਡਿਸਕ;ਆਟੋਰਨ;ਮੀਡੀਆ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਯੰਤਰ;ਹੋਸਟਨੇਮ;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ/ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਚੁੱਪ/ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "ਟਰੈਕ ਪਿੱਛੇ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "ਟਰੈਕ ਅੱਗੇ" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "ਲਿਖਣਾ" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "ਲਾਂਚਰ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ਮਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "ਸਿਸਟਮ" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "ਚੋਣਾਂ" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"ਬਦਲਵੀਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਹੋਰ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ" +" ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ " +"ਤੀਜੀ-ਚੋਣ ਵਜੋਂ ਛਾਪਿਆ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "ਖੱਬਾ Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "ਸੱਜਾ Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਪਰ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "ਮੀਨੂ ਸਵਿੱਚ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸਵਿੱਚ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈਤਦ ਲੜੀਵਾਰ" +" ਅੱਖਰ ਦੇਣ " +"ਲਈ ਬਣਾਓ ਨੂੰ ਦਬਾਓ। ਮਿਸਾਲ ਲਈ C ਅਤੇ o ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਣਾਓ ਨਾਲ ©" +" ਪਵੇਗਾ, " +"a ਤੇ ' ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਣਾਓ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ á ਪਵੇਗਾ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps ਲਾਕ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਕਰੀਨ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ %s ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤ ਕੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬਦਲਣਾ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ(_s)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰਾ ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬਦਲੋ(_i)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਰੂਪ ਦੇਣ ਦੇ ਢੰਗ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d ਸੋਧਿਆ" +msgstr[1] "%d ਸੋਧੇ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਅਸਰ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ" +" ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ " +"ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "…ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "ਭਾਗ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "ਐਪਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ, ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟ ਅੱਪ ਕਰੋ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "ਕੋਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"%s ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ %s ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ" +" ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "%s ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਉ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "ਬਦਲੋ(_p)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "ਸੈੱਟ(_S)" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ।" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "…ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "" +"ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸੰਦ ਦਿਓ, ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕੇ ਅਤੇ" +" ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਵਰਕਸਪੇਸ;ਵਿੰਡੋ;ਮੁੜ-ਆਕਾਰ;ਰੀਸਾਈਜ਼;ਜ਼ੂਮ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਇਨਪੁਟ;ਸਰੋਤ;ਲਾਕ;ਵਾਲੀਅਮ;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਵੱਧ ਦਰੁਸਤ" +" ਹੋਣ ਲਈ Wi-Fi ਅਤੇ " +"ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।\n" +"\n" +"ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ: ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ\n" +"\n" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "ਆਪਣੀ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ;ਥਾਂ;ਲੋਕੇਸ਼ਨ;ਜੀਪੀਐਸ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਵਾਜ਼ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" +" ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਨੂੰ " +"ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ।\n" +"\n" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "ਤਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਮਾਈਕ੍ਰੋਫ਼ੋਨ;ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ,;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਸੀ;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚ-ਪੈਡ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "ਖੱਬੇ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "ਸੱਜੇ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "ਮਾਊਸ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਪੀਡ" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "ਨੈਚਰਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਹਿਲਦੀ ਹੈ, ਝਲਕ ਨਹੀਂ।" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਸਪੀਡ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋੋ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋੋ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਟੱਚਪੈਡ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;ਸਕਰੋਲ;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੋਨਾ(_H)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸਾਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਨੂੰ ਛੂਹੋ।" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ(_A)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ" +" ਖਿੱਚੋ।" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਵਰਕਸਪੇਸ(_D)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "ਖਾਲੀ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਓ।" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਪੱਕੀ ਗਿਣਤੀ(_F)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "ਪੱਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "ਬਹੁ-ਮਾਨੀਟਰ" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "ਵਰਕਸੇਪਸ ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ(_p)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "ਸਾਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ(_i)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲਣੀਆਂ" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਮੇਤ(_w)" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਮੇਤ(_c)" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "ਬਹੁ-ਕੰਮਕਾਜ" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "ਉਤਪਾਦਨ ਤੇ ਬਹੁ-ਕੰਮਕਾਜ ਲਈ ਤਜਰੀਹਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "ਬਹੁ-ਕੰਮ;ਮਲਟੀ-ਟਾਸਕ;ਉਤਪਾਦਨ,ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਡੈਸਕਟਾਪ;ਹਾਟ ਕਾਰਨਰ;ਵਰਕਸਪੇਸ;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ। ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "…ਚੋਣਾਂ" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"ਹਾਟਸਪਾਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ Wi-Fi ਰਾਹੀਂ" +" ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚ " +"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 8 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %d ਅੱਖਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +msgstr[1] "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %d ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ" +" Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾ " +"ਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ Wi-Fi ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ" +" ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤ " +"ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Wi-Fi, ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "ਕੋਈ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਲਗਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "ਮੋਬਾਈਡ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ QR ਕੋਡ ਸਕੈਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr " ਹਾਟਸਪਾਟ ਬੰਦ ਕਰੋ…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "ਦਿਸਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "ਕਾਇਮ ਰੱਖੋ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "ਪੱਕਾ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "ਰਲਵਾਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "ਸਥਿਰ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"ਇੱਥੇ ਦਿੱਤਾ ਮੈਕ (MAC) ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ" +" ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਸ " +"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਮੈਕ ਕਲੋਨਿੰਗ ਜਾਂ ਸਪੂਫਿੰਗ (spoofing)" +" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। " +"ਜਿਵੇਂ: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "ਵਾਧਰਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/ਸਕਿੰਟ (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "ਕਮਜ਼ੋਰ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "ਚੰਗਾ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +msgid "Forget Connection" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove VPN" +msgstr "VPN ਹਟਾਓ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "ਪਛਾਣ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਨਿੱਜੀ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 ਪਰਸਨਲ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਜ਼ਬੂਤੀ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_o)" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "ਮੀਟਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ: ਡਾਟਾ ਹੱਦਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ(_M)" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "ਨਾਂ(_N)" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC ਐਡਰੈਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ ਐਡਰੈੱਸ(_C)" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "ਬਾਈਟ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 ਢੰਗ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "ਕੇਵਲ ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "ਦਸਤੀ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "ਗੇਟਵੇ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +msgid "Automatic" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ ਐਡਰੈਸ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "ਕਾਮੇ ਪਾ ਕੇ ਵੱਖਰੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "ਰੂਟ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੂਟ" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਸ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_o)" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 ਢੰਗ" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਕੇਵਲ DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "VPN ਨੂੰ ਜੋੜੋ" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_e)" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ”%s” ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਜਾਂ ਪਛਾਣਯੋਗ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਗਲਤੀ: %s।" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "”%s” ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ VPN, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" +"\n" +"ਗਲਤੀ: %s" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(ਗਲਤੀ: VPC ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਹੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਮਾਡਮ;ਬਲੂਟੁੱਥ;ਬਲੂਟੁੱਥ;ਵੀਪੀਐਨ;ਪਰਾਕਸੀ;ਵੈਨ;ਮੌਡਮ;ਡੀਐਨਐਸ;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ;ਬੇਤਾਰ;ਵਾਈ-ਫਾਈ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਡੀਐਨਐਸ;ਹਾਟਸਪਾਟ;ਹੌਟਸਪੌਟ;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "ਅੱਜ" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"ਚੁਣੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਰਚਨਾ" +" ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਖਤਮ ਹੋ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "…ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "…ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM ਗਲਤ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ (wpa-eap) ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "eap-method ਫ਼ਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "DER, PEM, PKCS#12, ਜਾਂ PGP ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +#| msgid "_User certificate" +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "ਗੁੰਮ EAP-FAST PAC ਫ਼ਾਇਲ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "ਦੋਵੇਂ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_I)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_v)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "ਵਰਜਨ 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "ਵਰਜਨ 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_r)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "ਗੁੰਮ EAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ-ਕੁੰਜੀ: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"ਚੁਣੀ ਗਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ" +" ਸਨਦ ਨੂੰ ਖਤਰਾ " +"ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।\n" +"\n" +"(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "ਪਛਾਣ(_d)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_U)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ(_P)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TTLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (EAP ਨਹੀਂ)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "ਟਨਲ TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਪਾਸਵਰਡ ਗੁੰਮ ਹੈ।" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "ਕਿਸਮ(_T)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "wep-key ਗੁੰਮ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"ਅਵੈਧ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) ਜਾਂ" +" 10/26 " +"(ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "੧ (ਡਿਫਾਲਟ)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "ਓਪਨ ਸਿਸਟਮ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"ਅਵੈਧ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ" +" ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ " +"ਹੈ।" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "ਅਵੈਧ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_N)" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ(_A)" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ(_P)" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਖਾਈ" +" ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਗੇ।" + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਓ(_C)" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ(_L)" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਓ(__o)" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ(_D)" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_L)" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਵੇਖਾਉਣ" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "ਸੂਚਨਾ;ਬੈਨਰ;ਸੁਨੇਹਾ;ਟਰੇ;ਪੋਪਅੱਪ;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "ਕਲਾਉਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ — ਨਵੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s ਖਾਤਾ" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Facebo" +"ok;Twitter;" +"Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" +"Packet;ReaditLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "ਘੰਟੇ" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "ਮਿੰਟ" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s ਬਾਕੀ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "ਖਾਲੀ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "ਸੈਲਫੋਨ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "ਬੈਟਰੀ" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ਮੁੱਖ" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "ਵਾਧੂ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "" +"ਵੱਧ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਤਾਪਮਾਨ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" +"ਲੈਪ ਖੋਜਿਆ: ਕਾਰਜਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ" +" ਸਥਿਰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" +"ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ: ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਈ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮੋਡ" +" ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1090 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "“%s” ਨੇ ਪਾਵਰਪ ਬੱਚਤ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1094 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "“%s” ਨੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "੨੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "੨੫ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "੪੫ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "੧ ਘੰਟਾ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "੮੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "੯੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "੧੦੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "੨ ਘੰਟੇ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "ਪਾਵਰ ਢੰਗ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਤੇ ਪਾਵਰ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਚੋਣਾਂ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਢਾਲੋ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰ ਤੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤਰ ਢੰਗ ਸਮਰੱਥ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ(_A)" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰ ਤੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ।" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰਵੱਈਆ(_w)" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਫ਼ੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ(_P)" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ(_P)" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "ਦੇਰੀ" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "ਵੱਧ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਖ਼ਪਤ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਤੇ ਊਰਜਾ ਖਪਤ ਹੈ।" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "ਘੱਟ ਕੀਤੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਖਪਤ ਹੈ।" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "ਪਾਵਰ" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ;ਚਮਕ;ਵੇਹਲਾ;ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;ਵੇਹਲ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;ਡੀਪੀਐਮਐਸ;" +"ਮੁਅੱਤਲ;" +"ਊਰਜਾ;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ, ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਹਿ ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s ਵੇਰਵੇ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ SPACE, TAB, #, ਜਾਂ / ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "…ਢੁੱਕਵੇਂ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "…ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ ਚੁਣੋ" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "…PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "ਚੁਣੋ" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect ਪਰਿੰਟਰ" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD ਪਰਿੰਟਰ" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਪਲਟੋ)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "ਵਿਰਾਮ" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "ਇਸ ਜਾਬ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — ਸਰਗਰਮ ਜਾਬਾਂ" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਨਦ ਦਿਓ।" + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "ਡੋਮੇਨ" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_u)" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "ਸਾਰੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "ਪੈਰਲੈੱਲ ਪੋਰਟ" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "ਹਰ ਪਾਸੇ ਸਫ਼ੇ" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਚੋਣਾਂ" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "ਜਾਬ" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ ਨਹੀਂ" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u ਜਾਬ" +msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "ਤਿਆਰ" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵੇ" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "ਮਾਡਲ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵਾ\n" +" ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "…ਲੋਕੇਲ ਖੋਜੋ" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "ਆਮ ਫਾਰਮੈਟ" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "ਸਾਰੇ ਫਾਰਮੈਟ" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "ਕੋਈ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਖੋਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "ਝਲਕ" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "ਮਿਤੀ" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਵੇਲੇ" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "ਅੰਕ" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "ਮਾਪ" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "ਪੇਪਰ" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਦਲੇਗਾ" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "…ਲਾਗਆਉਟ" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਲਿਖਤ ਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅੰਕਾਂ," +" ਤਾਰੀਖਾਂ ਤੇ ਕਰੰਸੀਆਂ ਲਈ " +"ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "ਇਲਾਕਾ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "ਆਪਣੀ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;ਇੰਪੁੱਟ;ਖਾਕਾ;ਬੋਲੀ;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "ਆਡੀਓ DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "ਤਸਵੀਰ CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "ਵਿਡੀਓ CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A):" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਏ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;ਯੰਤਰ;ਜੰਤਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਪਸੰਦ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਯੂਐਸ" +"ਬੀ;" +"ਵੀਡੀਓ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਵਿਡੀਓ;ਮੀਡੀਆ;ਆਟੋ-ਰਨ;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "੩੦ ਸਕਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "੧ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "੨ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "੩ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "੫ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "੧ ਘੰਟਾ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "੧ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "੨ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "੩ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "੪ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "੫ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "੮ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "੧੨ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦੂਰ ਚਲੇ ਜਾਣ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ" +" ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇਰੀ" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਖਾਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਦੇਰੀ(_S)" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਝਪਕਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ।" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_N)" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "ਨਵੇਂ _USB ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਕ" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ USB ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਤਾਲਮੇਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ" +" ਹੈ।" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +#| msgid "Privacy" +msgid "Screen Privacy" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਪਰਦੇਦਾਰੀ" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "ਵੇਖਣ ਕੋਣ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +#| msgid "Screen Sharing" +msgid "Screen Settings" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "ਸਕਰੀਨ;ਸਕ੍ਰੀਨ;ਪਰਦਾ;ਲਾਕ;ਤਾਲਾ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਜ" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵਲੋਂ ਖੋਜਿਆ" +" ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "ਥਾਵਾਂ" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜੋੜੋ" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੋ" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਸਮੇਤ।" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਲੋਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਨਤੀਜੇ" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "ਨਤੀਜੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ ਮੁਤਾਬਕ ਦਿਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" +"ਖੋਜ;ਲੱਭੋ;ਲੱਭਣਾ;ਇੰਡੈਕਸ;ਤਤਕਰਾ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਨਤੀਜੇ;Search;Find;Index;Hide;Privacy;Resu" +"lts;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ਚਾਲੂ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ ਸਮਰੱਥ" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ" +" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ " +"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ" +" ਰਾਹੀਂ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ:\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ ਸਮਰੱਥ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "ਸਾਂਝਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਨਾਂ(_C)" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝਾ(_F)" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ(_M)" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(_R)" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_R)" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ" +" ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ।" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਰਿਮੋਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰੀਏ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਂ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਡਰੈਸ ਵਰਤ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "" +"ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਰਹੇ ਕਲਾਇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਿਲਦੇ ਹੋਣੇ" +" ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ, ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ।" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"ਸਾਂਝਾ;ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ;ਨਾਂ;ਨਾਮ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਮੀਡੀਆ;ਆਡੀਓ;ਵੀਡੀਓ;ਹੋਸਟ;ssh;ਰਿਮੋਟ;ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਮੂਵ" +"ੀ;ਸਰਵਰ;" +"ਰੈਂਡਰ;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +#| msgid "Flickr" +msgid "Click" +msgstr "ਕਲਿੱਕ" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +#| msgid "Sharing" +msgid "String" +msgstr "ਸਤਰ" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "ਸਵਿੰਗ" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "ਹੁਮ" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "ਫਿੱਕਾ" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "ਪਿਛਲਾ" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "ਅਗਲਾ" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "ਮਾਸਟਰ ਆਵਾਜ਼" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "ਆਵਾਜ਼" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "੧੦੦%" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "ਚੁੱਪ" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "ਸਾਊਂਡ" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲੈਵਲ, ਇੰਪੁੱਟ, ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;ਆਡੀਓ;ਆਉਟਪੁੱਟ;ਇੰਪੁੱਟ;ਇਨਪੁੱਟ;ਬ" +"ਲੁਟੁੱਥ;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "ਘਟਾਈ ਗਈ ਕਾਰਜ ਸਮਰੱਥਾ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "%u ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ" +msgstr[1] "%u ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "ਹਾਲਤ:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਅਤੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭੁਲਾਓ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "ਗ਼ਲਤੀ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ (boldtd) ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਟ ਅੱਪ" +" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "ਡਿਵਾਈਸਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ GPU ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ USB ਅਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਹੀ ਜੋੜ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" +"ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਥੰਡਰਬੋਲਢ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਹ BIOS ਵਿੱਚੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" +" ਜਾਂ BIOS " +"ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ BIOS 'ਚ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਮੋਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "ਬਾਕੀ ਪਏ ਡਿਵਾਈਸ" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "ਸਪੀਡ" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਗਤੀ" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "ਕਰਸਰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "ਲੰਮਾ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "ਲੰਮਾ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "ਵੱਡਾ" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "ਸਵਿੱਚ ਨੂ ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣ ਸਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ਲੰਮਾ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ਲੰਮਾ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "ਮੂਲ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "ਮੱਧਮ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "ਵੱਡਾ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d ਪਿਕਸਲ" +msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "ਵੇਖਣਾ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_n)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ ਕਰੋ।" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ(_u)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "ਸੁਣਨ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ(_e)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ(_B)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ(_L)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ(_D)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕਾਓ(_w)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "ਛੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ ਸਕਰੀਨ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ਲੰਮਾ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_M):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ(_F)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ(_S):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ(_e)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ(_K)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ(_p)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_c)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ(_C):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ(_O)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "ਪਤਲਾ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "ਮੋਟਾ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "ਲੰਬਾਈ(_L):" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "ਰੰਗ(_l):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ(_W):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ਚਮਕ(_B):" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:_(C):" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "ਰੰਗ(_l)" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "ਪੂਰਾ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "ਘੱਟ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "ਵੱਧ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "ਘੱਟ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "ਉੱਚ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "ਵੇਖਣਾ, ਸੁਣਨਾ, ਲਿਖਣਾ, ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉ" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;ਆਕਾਰ;ਕਰਸਰ;ਆਵਾਜ਼;ਸਾਊਂਡ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟ" +"ੀ;ਜ਼ੂਮ;ਡਬਲ " +"ਕਲਿੱਕ;ਦੋਹਰਾ ਕਲਿੱਕ;ਦੇਰੀ;ਸਹਾਇਕ;ਰੀਡਰ;ਐਕਟਿਵਐਕਸ;ਹੌਲੀ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਦੁਹਰਾਉਣਾ;ਝਪਕਣਾ;ਦੁਹਰਾ;ਵ" +"ੱਡੇ;ਵੱਡਾ;" +"ਉੱਚ;ਹੋਰ ਵੱਡਾ;ਸਪੀਡ;ਗਤੀ;ਦਿੱਖ;ਸੁਣਨਾ;ਆਡੀਓ;ਲਿਖਣਾ;ਟਾਈਪ ਕਰਨਾ;ਟਾਈਪਿੰਗ;ਵਿਆਪਕ" +" ਪਹੁੰਚ;ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "੧ ਘੰਟਾ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "੧ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "੨ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "੩ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "੪ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "੫ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "੬ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "੭ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "੧੪ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "੩੦ ਦਿਨ" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_P)" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "੧ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "੭ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "੩੦ ਦਿਨ" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਰਿਕਾਰਡ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ" +" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਚਾਲੇ " +"ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣੀਆਂ ਸੌਖੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ," +" ਜਦੋਂ ਵਰਤੀਆਂ ਹੋਣ।" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ(_i)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ ਅੰਤਰਾਲ(_H)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "ਰੱਦੀ ਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਕਈ ਵਾਰ ਨਿੱਜੀ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ" +" ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ " +"ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਓ(_T)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਓ(_F)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ(_P)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "…ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "…ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ ਤੇ ਰੱਦੀ" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾ ਛੱਡੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂ;ਹਾਲੀਆ;ਸੱਜਰਾ;ਹੁਣੇ;ਅਤੀਤ;ਇਤਿਹਾਸ;ਆਰਜ਼ੀ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਪ੍ਰਾਈ" +"ਵੇਸੀ;ਰੱਦੀ;" +"ਬੇਕਾਰ;ਖਾਲੀ;ਰੱਖੋ;ਨਿਕਾਸ;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੇ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n" +"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" +"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ" +" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। " +"ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "ਤਸਦੀਕ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਕੇਂਦਰੀਕ੍ਰਿਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ" +" ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ " +"ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "ਹਾਂ(_Y)" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" +" ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ " +"ਜਾ ਸਕੇ?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਡਿਵਾਈਸ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ" +" ਉਂਗਲ ਵਰਤਣ ਲਈ " +"ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮੱਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਵੱਲੋ ਮੱਲ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611 +msgid "Left thumb" +msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613 +msgid "Left middle finger" +msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615 +msgid "_Left index finger" +msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617 +msgid "Left ring finger" +msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619 +msgid "Left little finger" +msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621 +msgid "Right thumb" +msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625 +msgid "_Right index finger" +msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629 +msgid "Right little finger" +msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਉਂਗਲ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "ਪੂਰਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਭਰ ਗਈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "ਦਾਖਲਾ ਰੋਕਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕੋ ਅਤੇ ਰੱਖੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "ਇਹ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ-ਦਾਖਲ ਕਰੋ(_R)…" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਮੱਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅੰਤ ਹੋਇਆ" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮੀ" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "ਬਦਲੋ(_a)" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਅਧੀਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ" +" ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ" +" ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੇ %s ਦੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਪੈਲਨ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਹਟਾਓ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ਚੁਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" +"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੋਧੋ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧ" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮੀ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ(_A)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ" +" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਕੰਟਰੋਲ(_P)" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਕੰਟਰੋਲ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ।" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੋੜੋ" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"ਲਾਗਇਨ;ਲੌਗਇਨ;ਨਾਂ;ਨਾਮ;ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ;ਉਂਗਲ-ਨਿਸ਼ਾਨ;ਅਵਾਤਰ,ਲੋਗੋ,ਮੂੰਹ;ਪਾਸਵਰਡ;ਚਿਹਰਾ;ਮਾਪਿਆਂ" +" ਕੋਲ ਕੰਟਰੋਲ;" +"ਸਕਰੀਨ ਸਮਾਂ;ਐਪ ਪਾਬੰਦੀਆਂ;ਵੈਬ ਪਾਬੰਦੀਆਂ;ਵਰਤੋ;ਹੱਦ;ਸੀਮ,ਬੱਚੇ;ਜਵਾਕ;ਨਿਆਣੇ;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਲਾਗਇਨ" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" +"ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡੋਮੇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਥੇ\n" +"ਦਿਉ।" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਨਾਂ(_N)" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਿਆਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "ਕੁਝ ਅੱਖਰ ਤੇ ਨੰਬਰ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋਵੇਗਾ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "ਹੋਰ ਅੰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "ਹੋਰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਿਵੇਂ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "ਇੱਕੋ ਅੱਖਰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮੁੜ-ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰਾਂ, ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ" +" ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 ਜਾਂ abcd ਕ੍ਰਮ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਲੰਮਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵਰਤ ਕੇ" +" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਨੰਬਰ ਵਰਤੇ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ" +" ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: - __" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ”ਕੀ-ਸਟੋਰਕ ਭੇਜੋ” ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ, ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ" +" ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ " +"ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਕਰ ਲਈ ਟੈਪ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਟੇਬਲੇਟ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ" +" ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "ਮਿਸ-ਕਲਿੱਕ ਮਿਲਿਆ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "ਬਟਨ %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ਕੀਸਟਰੋਕ ਭੇਜੋ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਲੈਪਟਾਪ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਮਾਊੰਟ ਹੈ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੇਬਲੇਟ ਡਿਵਾਈਸ" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +#| msgid "External tablet device" +msgid "External pad device" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੈਡ ਡਿਵਾਈਸ" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643 +msgid "All Displays" +msgstr "ਸਾਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਢੰਗ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "ਪੈਨ ਲਈ ਅਸਲ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਟੇਬਲੇਟ ਅਤੇ Express Keys™ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮਿਲਾਓ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਅਨੁਪਾਤੀ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟੇਬਲੇਟ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "ਕੋਈ ਟੇਬਲੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "ਆਪਣੇ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਾਓ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "ਸਾਫਟ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "ਸਟਾਈਲਸ ਨਿੱਬ ਦਬਾਓ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "ਫਿਰਮ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "ਬਟਨ 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "ਬਟਨ 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "ਬਟਨ 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "ਰਬੜ ਲਈ ਦਬਾਉ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "ਦਬਾਓ, ਟੇਡ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਲਾਈਡਰ ਨਾਲ ਏਅਰਬਰੱਸ਼ ਸਟਾਈਲਸ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "ਦਬਾਓ, ਟੇਡ ਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਨਾਲ ਏਅਰਬਰੱਸ਼ ਸਟਾਈਲਸ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "ਦਬਾਓ ਤੇ ਟੇਡ ਨਾਲ ਮਿਆਰੀ ਸਟਾਈਲਸ" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "ਦਬਾਓ ਨਾਲ ਮਿਆਰੀ ਸਟਾਈਲਸ" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲਟ ਲਈ ਬਟਨ ਮਿਲਾਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਟਾਇਲਸ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "ਐਕਸੈਸ ਪੁਆਇੰਟ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੋਬਾਈਲ ਯੰਤਰ ਗ਼ਲਤੀ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "ਰੋਮਿੰਗ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "ਇਨਕਾਰ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "ਮਾਡਮ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "ਮਾਡਮ ਦੀ ਹਾਲਤ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "ਕੈਰੀਅਰ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "ਖੁਦ ਦਾ ਨੰਬਰ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ 2G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +#| msgid "2G Only" +msgid "5G Only" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +#| msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +#| msgid "2G (Preferred), 4G" +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +#| msgid "2G, 4G" +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "ਸਿਮ %d ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਦਿਓ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੰਨ ਦਿਓ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "ਸਿਮ %d ਲਈ PUK ਕੋਡ ਦਿਓ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ PUK ਦਿਓ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %1$u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਬਾਕੀ ਹੈ" +msgstr[1] "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %1$u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਕੀ ਹਨ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਬਾਕੀ ਹੈ" +msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਕੀ ਹਨ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "PUK ਕੋਡ 8 ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ ਦਿਓ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ 4-8 ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "ਕੋਈ ਸਿਮ ਨਹੀਂ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "ਇਹ ਮਾਡਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਪਾਓ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਡਾਟਾ(_M)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਕੇ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "ਡਾਟਾ ਰੋਮਿੰਗ(_D)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "ਜਦੋਂ ਰੋਮਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਢੰਗ(_N)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_e)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "ਐਕਸੈਸ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਨਾਂ(_A)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ(_S)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "ਮਾਡਮ ਦੇ ਵੇਰਵਾ(_o)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "ਫ਼ੋਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "ਫ਼ੋਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "ਸਿਮ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "ਸਿਮ PUK required" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "ਸਿਮ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "ਸਿਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "ਗ਼ਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "SIM ਪਿੰਨ2 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "SIM PUK2 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "GPRS ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਰੋਮਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "ਅਣਦੱਸੀ GPRS ਗ਼ਲਤੀ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਢੰਗ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "ਸਿਮ %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "ਕੋਈ WWAN ਅਡੈਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬੇਤਾਰ ਵੈਨ/ਸੈਲੂਲਰ ਡਿਵਾਈਸ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰਪਲਾਨ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬੇਤਾਰ ਵੈਨ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "ਡਾਟਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "ਪਿੰਨ ਬਦਲੋ" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਿੰਨ ਦਿਓ" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "ਟੈਲੀਫ਼ੋਨੀ ਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "ਸੈਲੂਲਰ;ਵੈਨ;ਵੈੱਨ;ਟੈਲੀਫ਼ੋਨੀ;ਸਿਮ;ਮੋਬਾਈਲ;ਮੋਬਾਇਲ;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਹੂਲਤ" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਦਰ ਹੈ।" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਖਾਓ" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "ਸਤਰ ਲਈ ਖੋਜੋ" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "ਸੰਭਵ ਪੈਨਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਨਲ:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਨੂ" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਵਿਕਾਸ ਅਧੀਨ ਵਰਜ਼ਨ" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਮਕਸਦ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ" +" ਗਲਤ ਸਿਸਟਮ " +"ਰਵੱਈਏ, ਡਾਟਾ ਗੁਆਚਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਚਨਚੇਤ ਮਸਲਿਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "ਮਦਦ" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr " ਆਮ" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "ਪੈਨਲ" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੈਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ;ਸੈਟਿੰਗ;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"ਆਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਹੈ। ਬੇਪਛਾਣ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ" +" ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੂਚੀ " +"ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਨਲ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਿਲਡ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"ਕੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਿਲਡ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ।" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਸਥਿਤੀ" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "" +"ਟਪਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ ਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" +msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ਾਂ" + +#~ msgid "Basic Protection" +#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#~| msgid "Add connection" +#~ msgid "Extended Protection" +#~ msgstr "ਵਾਧਾ ਕੀਤੀ ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#~ msgid "SPI write" +#~ msgstr "SPI ਲਿਖਣ" + +#~ msgid "SPI lock" +#~ msgstr "SPI ਲਾਕ" + +#~| msgid "Select a region" +#~ msgid "SPI BIOS region" +#~ msgstr "SPI BIOS ਖੇਤਰ" + +#~| msgid "Suspend" +#~ msgid "Suspend-to-ram" +#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ-ਟੂ-ਰੈਮ" + +#~| msgid "Manufacturer" +#~ msgid "MEI manufacturing mode" +#~ msgstr "MEI ਨਿਰਮਾਤਾ ਢੰਗ" + +#~| msgid "PEAP _version" +#~ msgid "MEI version" +#~ msgstr "MEI ਵਰਜ਼ਨ" + +#~ msgid "fwupd plugins" +#~ msgstr "fwupd ਪਲੱਗਇਨਾਂ" + +#~| msgctxt "Password mode" +#~| msgid "Account disabled" +#~ msgid "Secure Boot disabled" +#~ msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#~ msgid "Secure Boot enabled" +#~ msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "ਚੌਂਣਾ" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "ਕੱਚ" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "ਸੋਨਰ" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "ਹਲਕਾ" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਤਰਤੀਬ" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ;ਲਾਕ;ਜਾਂਚ;ਪੜਤਾਲ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਆਰਜ਼ੀ;ਇੰਡੈਕਸ;ਨਾਂ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਪਛਾਣ;ਕਰੈਸ਼;ਤਾਜ਼ਾ;" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "ਭੌਂਕਣਾ" + +#~| msgid "GNOME Settings" +#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪੈਨਲ" + +#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਪੈਨਲ" + +#~| msgid "GNOME Settings" +#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਨਲ" + +#~| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਪੈਨਲ" + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਲਿੰਕ" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Git ਲਿੰਕ" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s ਲਿੰਕ" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "ਲਿੰਕ" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "ਹਾਈਪਰਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਤੇ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ, ਜੋ ਇਸ ਐਪ ਨੇ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਅਤੇ ਇਜ਼ਾਜਤਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +#~ msgstr "" +#~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ " +#~ "ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "ਏਕੀਕਰਨ" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਓ" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਹੈਂਡਲਰ" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੇ ਸਰੋਤ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕੈਮਰਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "ਇਹ URL ਲਿਖ ਲਵੋ।" + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਟੇ ਆਪਣੇ ਸਧਾਰਨ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਥਈ URL ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।" + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" + +#~ msgid "Single Display" +#~ msgstr "ਇਕੱਲਾ ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +#~ "change its settings." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਿਸਪਲੇਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਸਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਨਾਵਟ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਿਸਕਾਓ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀਆਂ " +#~ "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "ਵੱਧ ਗੂੜ੍ਹੇ" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "ਘੱਟ ਗੂੜ੍ਹੇ" + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਸਟੀਕਤਾ " +#~ "ਵਧਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ: ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "%s VPN" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬਟਨ" + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "ਲੈਪ ਖੋਜਿਆ: ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "ਵੱਧ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਤਾਪਮਾਨ: ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." +#~ msgstr "ਅੰਕਾਂ, ਤਾਰੀਖਾਂ ਤੇ ਕਰੰਸੀਆਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "ਮੇਰਾ ਖਾਤਾ" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "…ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮੀ ਸਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ " +#~ "ਲੜੀ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾ ਕੇ ਵੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, %s " +#~ "ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ(_S)" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "ਕੁਝ ਸਰਵਿਸਾਂ ਬੰਦ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਖਾਓ(_S)" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੋਣਾ" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰ ਪੁੱਛੋ(_N)" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_R)" + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇ(_l)" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ(_n)" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "…ਫ਼ੋਟੋ ਲਵੋ" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" +#~ "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਲਾਗਇਨ" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" + +#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ (ਲੈਟਰਬਾਕਸ):" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਿਲਾਨ" + +#~ msgid "Stylus" +#~ msgstr "ਸਟਾਇਲਸ" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ਮਦਦ(_H)" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "…ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ" + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਟਾਈਲਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਟਾਈਲਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਟੇਬਲੇਟ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲਿਆਉ" + +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ" + +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~| msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgid "Keyboard Shortcut" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "ਵੱਖਰੇ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਲਿਖੋ" + +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)" + +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)" + +#~| msgid "_Dim Screen When Inactive" +#~ msgid "Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (LTE, 4G, 3G, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ(_B)" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~| msgid "Balance" +#~ msgid "Balanced Power" +#~ msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਊਰਜਾ" + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "…ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਫਾਰਮੈਟ, ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ;ਨਾਂ;ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ;ਅਵਤਾਰ;ਲੋਗੋ;ਚਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;" + +#~| msgid "Add or remove users and change your password" +#~ msgid "Add user accounts and change passwords" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Play and record sound" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" +#~ msgstr "mDNS/DNS-SD (Bonjour/ਜ਼ੋਰ-ਕੌਨਫ਼) ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜੋ" + +#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" +#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Use your camera" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ" + +#~| msgid "Documents" +#~ msgid "Print documents" +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Use any connected joystick" +#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਨੈਕਟ ਹੋਈ ਜਾਏਸਟਿੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ" + +#~| msgid "_Allow connections to control the screen" +#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" +#~ msgstr "ਡੌਕਰ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ" + +#~| msgid "Configure input source" +#~ msgid "Configure network firewall" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" +#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ FUSE ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ" + +#~| msgid "Calibrate the device" +#~ msgid "Update firmware on this device" +#~ msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#~| msgid "Account Information" +#~ msgid "Access hardware information" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਲਈ ਇੰਟਰੋਪੀ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ-ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Access files in your home folder" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Access libvirt service" +#~ msgstr "libvirt ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~| msgid "Change system time and date settings" +#~ msgid "Change system language and region settings" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਖੇਤਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Change location settings and providers" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ" + +#~| msgid "Could not add application" +#~ msgid "Read system and application logs" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਗ ਪੜ੍ਹਨ" + +#~ msgid "access the media-hub service" +#~ msgstr "ਮੀਡੀਆ-ਹੱਬ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Use and configure modems" +#~ msgstr "ਮਾਡਮ ਵਰਤਣੇ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੋਟੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ" + +#~ msgid "Control music and video players" +#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ" + +#~| msgid "Change keyboard settings" +#~ msgid "Change low-level network settings" +#~ msgstr "ਨੀਵੇਂ ਪੱਧਰ ਦੀਆਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~| msgid "Network settings" +#~ msgid "Read access to network settings" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ" + +#~| msgid "Change keyboard settings" +#~ msgid "Change network settings" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "Network settings" +#~ msgid "Read network settings" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੜ੍ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " +#~ "telephony" +#~ msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ofono ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" +#~ msgstr "ਓਪਨ v-ਸਵਿੱਚ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ" + +#~ msgid "Read from CD/DVD" +#~ msgstr "CD/DVD ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨਾ" + +#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ, ਜੋੜਨਾ, ਬਦਲਣਾ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣਾ" + +#~ msgid "" +#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " +#~ "connections" +#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ-ਟੂ-ਪੁਆਇੰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ pppd ਅਤੇ ppp ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Pause or end any process on the system" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਜਾਂ ਖਤਮ ਕਕਰਨਾ" + +#~ msgid "Access USB hardware directly" +#~ msgstr "USB ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" +#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨਾ/ਲਿਖਣਾ" + +#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸਲੀਪ/ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ" + +#~ msgid "Access serial port hardware" +#~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Restart or power off the device" +#~ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ" + +#~ msgid "Install, remove and configure software" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ, ਹਟਾਉਣਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Access Storage Framework service" +#~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਰੇਮਵਰਕ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~| msgid "System Information" +#~ msgid "Read process and system information" +#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹਨ" + +#~ msgid "Monitor and control any running program" +#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ" + +#~| msgid "Change the date and time, including time zone" +#~ msgid "Change the date and time" +#~ msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "Change keyboard settings" +#~ msgid "Change time server settings" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "Change the background" +#~ msgid "Change the time zone" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" +#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਆ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾਂ ਲਈ UDisk2 ਸੇਵਾ ਵਾਸਤੇ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "ਉਬੰਤੂ ਯੂਨਿਟੀ 8 ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨਾ/ਬਦਲਣਾ" + +#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" +#~ msgstr "ਉਬੰਤੂ ਯੂਨਿਟੀ 8 ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨਾ/ਬਦਲਣਾ" + +#~ msgid "Access energy usage data" +#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਵਰਤੋ ਡਾਟੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" + +#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" +#~ msgstr "U2F ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ" + +#~ msgid "∶" +#~ msgstr "∶" + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt" + +#~| msgid "Left Ctrl" +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਪਰ" + +#~| msgid "Right Ctrl" +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ-ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "Movement Key" +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਸਵਿੱਚ" + +#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +#~ msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ਘੱਟ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "ਚੰਗੀ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਰੋਤ" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super+Shift+Space" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਸਰੋਤ" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super+Space" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user account,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" +#~ "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enable Fingerprint Login" +#~ msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "_Other finger:" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):" + +#~ msgid "" +#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +#~ "using your fingerprint reader." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ " +#~ "ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "An internal error occurred." +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "Delete registered fingerprints?" +#~ msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" + +#~ msgid "Could not access “%s” device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ”%s” ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Please contact your system administrator for help." +#~ msgstr "ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "" +#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +#~ "using the “%s” device." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ”%s” ਜੰਤਰ ਦੀ " +#~ "ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" + +#~ msgid "Selecting finger" +#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~| msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgid "Set Background and Lock Screen" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਓ" + +#~| msgid "Select Background" +#~ msgid "Set Background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਓ" + +#~| msgid "_Lock Screen" +#~ msgid "Set Lock Screen" +#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਓ" + +#~| msgid "Select Background" +#~ msgid "Remove Background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s" + +#~ msgid "OS name" +#~ msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "OS ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Network proxy" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ 1" + +#~ msgid "Inner _authentication" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_a)" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ 2" + +#~ msgid "Restrict background data usage" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +#~ msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਡਾਟਾ ਵਰਤਣ ਉੱਤੇ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਹੈ, ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ।" + +#~ msgid "Twisted Pair (TP)" +#~ msgstr "ਟਵਿਸਟਡ ਪੇਅਰ (TP)" + +#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਯੂਨਿਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (AUI)" + +#~ msgid "BNC" +#~ msgstr "BNC" + +#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (MII)" + +#~ msgid "10 Mb/s" +#~ msgstr "10 Mb/s" + +#~ msgid "100 Mb/s" +#~ msgstr "100 Mb/s" + +#~ msgid "1 Gb/s" +#~ msgstr "1 Gb/s" + +#~ msgid "10 Gb/s" +#~ msgstr "10 Gb/s" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +#~ "hotspot is active." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " +#~ "connection over Wi-Fi." +#~ msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟਾਂ ਨੂੰ Wi-Fi 'ਤੇ ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Automatic _Connect" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgid "details" +#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ" + +#~ msgid "Show P_assword" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_a)" + +#~ msgid "Make available to other users" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ" + +#~ msgid "identity" +#~ msgstr "ਪਛਾਣ" + +#~ msgid "IPv_4" +#~ msgstr "IPv_4" + +#~ msgid "_Addresses" +#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)" + +#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ" + +#~ msgid "Link-local only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ" + +#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਏ ਰੂਟ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(_i)" + +#~ msgid "ipv4" +#~ msgstr "ipv4" + +#~ msgid "IPv_6" +#~ msgstr "IPv_6" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + +#~ msgid "_Cloned MAC Address" +#~ msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ MA_C ਐਡਰੈੱਸ" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " +#~ "a preferred connection." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect to it." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" + +#~ msgctxt "tab" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Connected Devices" +#~ msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" + +#~ msgid "Ad-hoc" +#~ msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" + +#~ msgid "Notification _Popups" +#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ(_P)" + +#~ msgid "In use" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ" + +#~ msgctxt "Location services status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ" + +#~| msgid "Off" +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ" + +#~| msgid "On" +#~ msgctxt "Camera status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ" + +#~| msgid "Off" +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ" + +#~| msgid "On" +#~ msgctxt "Microphone status" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Usage & History" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਅਤੀਤ" + +#~ msgid "Privacy Policy" +#~ msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " +#~ "are never shared over the network." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ " +#~ "ਕਦੇ ਵੀ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Recently Used" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ(_R)" + +#~ msgid "Retain _History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ(_H)" + +#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "Lock screen _after blank for" +#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_a)" + +#~| msgid "_Lock Screen Notifications" +#~ msgid "Lock Screen _Notifications" +#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_N)" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " +#~ "computer free of unnecessary sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਦਦ ਵਾਸਤੇ ਰੱਦੀ ਅਤੇ " +#~ "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Purge _After" +#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_A)" + +#~ msgid "" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " +#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +#~ "software.\n" +#~ "\n" +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +#~ "your data with third parties." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹੋਰ ਵੀ ਠੀਕ ਢੰਗ " +#~ "ਨਾਲ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਹੋਵੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਵੀ ਸਾਡੀ ਮਦਦ " +#~ "ਹੋਵੇਗੀ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਸਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇੱਕਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਜੋਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ " +#~ "ਹੋਰ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੇ।" + +#~ msgid "_Send software usage statistics" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ ਭੇਜੋ(_S)" + +#~| msgid "%s Camera" +#~ msgid "_Camera" +#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ(_C)" + +#~| msgid "Microphone Volume" +#~ msgid "_Microphone" +#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ(_M)" + +#~ msgid "_Location Services" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ(_L)" + +#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "No regions found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "Flash the _window title" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ(_w)" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)" + +#~ msgid "Changes throughout the day" +#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ਟਾਈਲ" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "ਸੈਂਟਰ" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "ਸਕੇਲ" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "ਭਰੋ" + +#~ msgctxt "background, style" +#~ msgid "Span" +#~ msgstr "ਸਪੈਨ" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "ਰੰਗ" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ" + +#~ msgid "No Pictures Found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ" + +#~| msgid "Bluetooth" +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~| msgid "Preferences" +#~ msgid "preferences-color" +#~ msgstr "preferences-color" + +#~ msgid "preferences-system-time" +#~ msgstr "preferences-system-time" + +#~ msgid "_Night Light" +#~ msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ(_N)" + +#~ msgid "Could not get screen information" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "preferences-desktop-display" +#~ msgstr "preferences-desktop-display" + +#~ msgid "starred" +#~ msgstr "starred" + +#~ msgid "help-about" +#~ msgstr "help-about" + +#~ msgid "media-removable" +#~ msgstr "media-removable" + +#~ msgid "input-keyboard" +#~ msgstr "input-keyboard" + +#~ msgid "input-mouse" +#~ msgstr "input-mouse" + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "network-wireless" +#~ msgstr "network-wireless" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" + +#~ msgid "goa-panel" +#~ msgstr "goa-panel" + +#~ msgid "_Mobile broadband" +#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)" + +#~ msgid "_Automatic suspend" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ(_A)" + +#~ msgid "_When the Power Button is pressed" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_W):" + +#~ msgid "gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager" + +#~| msgid "No printers" +#~ msgid "printer" +#~ msgstr "printer" + +#~ msgid "preferences-system-privacy" +#~ msgstr "preferences-system-privacy" + +#~ msgid "preferences-desktop-locale" +#~ msgstr "preferences-desktop-locale" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲਵੀ ਸਵਿੱਚ" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਬਰਤਾਨੀਆ)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" + +#~ msgid "Add input source" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Remove input source" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Move input source up" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Move input source down" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Show input source keyboard layout" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "preferences-system-search" +#~ msgstr "preferences-system-search" + +#~ msgid "preferences-system-sharing" +#~ msgstr "preferences-system-sharing" + +#~ msgid "multimedia-volume-control" +#~ msgstr "multimedia-volume-control" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" + +#~ msgctxt "balance" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" + +#~ msgid "_Subwoofer:" +#~ msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" + +#~ msgid "_Test Speakers" +#~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)" + +#~ msgid "Peak detect" +#~ msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ" + +#~ msgid "Speaker Testing for %s" +#~ msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" + +#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" + +#~ msgid "Settings for the selected device:" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" + +#~ msgid "_Input volume:" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): " + +#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" + +#~ msgid "Sound Effects" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" + +#~ msgid "_Alert volume:" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" + +#~ msgid "Built-in" +#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" + +#~ msgid "From theme" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" + +#~ msgid "C_hoose an alert sound:" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "ਰੋਕੋ" + +#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" +#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#~ msgid "system-users" +#~ msgstr "system-users" + +#~ msgid "_Verify New Password" +#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_V)" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" + +#~ msgid "The username cannot start with a “-”." +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ”-” ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "input-tablet" +#~ msgstr "input-tablet" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ 3" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਗਨੋਮ ਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ।" + +#~ msgid "Show the overview" +#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "ਬਾਹਰ" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + +#~ msgid "Back­ground" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#~ msgid "Blue­tooth" +#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ" + +#~ msgid "Co­lor" +#~ msgstr "ਰੰਗ" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#~| msgid "Default Applications" +#~ msgid "Defa­ult Applications" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" + +#~ msgid "Ab­out" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "De­tails" +#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ" + +#~| msgid "Removable Media" +#~ msgid "Remo­vable Media" +#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" + +#~ msgid "Net­work" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions" +#~ msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ" + +#~ msgid "Po­wer" +#~ msgstr "ਪਾਵਰ" + +#~ msgid "Pri­va­cy" +#~ msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ" + +#~ msgid "Sha­ring" +#~ msgstr "ਸਾਂਝ" + +#~ msgid "Uni­ver­sal Access" +#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "…ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ" + +#~ msgid "Wa­com Tab­let" +#~ msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ (ਡਰੈਗ)" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ 90° ਘੁੰਮਾਓ" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "180° ਘੁੰਮਾਓ" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90° ਘੁੰਮਾਓ" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ਅਕਾਰ" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "ਟਾਪ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ ਤੇ ਮੀਡਿਆ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਊ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ" + +#~ msgid "Air_plane Mode" +#~ msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "…ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "ਦਸਤੀ" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + +#~ msgid "_Method" +#~ msgstr "ਢੰਗ(_M)" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-ਬਿੱਟ (ਬਿਲਡ ID: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d-ਬਿੱਟ" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਨੂੰ ਦੱਬੋ।" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ(_u)" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ(_z)" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ (ਟਰਸਟ ਲੈਵਲ) ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਹਨ, ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਜੋਂ ਯਾਦ " +#~ "ਰੱਖੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ " +#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "…ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ(_H)" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "੨" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "੩" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਹਲਕਾ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਘੱਟ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਮੱਧਮ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਚੰਗੀ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਉੱਚ" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ " +#~ "ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਬੈਨਰ(_B)" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਬੈਨਰ(_B)" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "ਮੇਲ" + +#~| msgid "_Calendar" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਸ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ, ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, ਚੈਟ ਅਤੇ ਹੋਰ " +#~ "ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਰਤ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ" +#~ msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "ਸਪਲਾਈ" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "ਜਾਬ" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "ਜਾਬ ਵੇਖਾਉ(_J)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "ਲੇਬਲ" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" + +#~ msgid "C_ommand:" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ " +#~ "ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +#~ "ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +#~ " \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕ਼ਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"%s\" ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈੱਟ " +#~ "ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ਇਸ ਸਮੇਂ \"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਅੱਗੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ।" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_A)" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "ਬੌਂਡ" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "ਟੀਮ" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "ਬਰਿੱਜ਼" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "ਬੌਂਡ ਸਲੇਵ" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸਲੇਵ" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "ਟੀਮ ਸਲੇਵ" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ (CA) ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਠੱਗ ਵਾਈ-ਫਾਈ " +#~ "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛੋ(_k)" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਾ ਕਰੋ(_w)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ਹਾਂ" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "ਸਨਦ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।" + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਨ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ(_S)" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "ਹੋਰ" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ(_V)" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਤੀਤ" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ਲੰਮਾ" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ(_P)" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ (_c)" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੋਕੋ" + +#~ msgid "Cancel Print Job" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "ਹੋਲਡ" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "ਰੰਗ" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "ਜਰਮਨੀ" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "ਫਰਾਂਸ" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "ਸਪੇਨ" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "ਚੀਨ" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_t)" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਹਨ" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਦਿਉ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਛਾਣਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "ਅਫਸੋਸ" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "ਕਾਲਮ" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "ਮਾਡਲ:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "…ਬਣਾਓ(_r)" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ(_i)" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "ਟਰਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਝਲਕ" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "ਗੈਲਰੀ" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "ਝਲਕ" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਰਥਾ: %s" + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ Shift" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ Shift" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt+Shift" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt+Shift" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Shift" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Left+ਸੱਜਾ Ctrl" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਿੱਕ(_o)" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "…ਚੋਣਾਂ(_O)" + +#~ msgid "blablabla" +#~ msgstr "ਯਾਯਾ" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "ਐਡਰੈਸ\n" +#~ "ਭਾਗ\n" +#~ "ਇੱਥੇ\n" +#~ "ਆਵੇਗਾ" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "ਡੀਐਨਐਸ\n" +#~ "ਭਾਗ\n" +#~ "ਇੱਥੇ\n" +#~ "ਆਵੇਗਾ" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "ਰੂਟ\n" +#~ "ਭਾਗ\n" +#~ "ਇੱਥੇ\n" +#~ "ਆਵੇਗਾ" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "ਨਾਂ ਤੇ ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਖਾਈ ਦਿਉਂਗੇ।" + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_f)" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_l)" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਮੋਡ(_S)" + +#~ msgctxt "Input source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "੧੦੦%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "੧੨੫%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "੧੫੦%" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "ਬੀਪ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਸਮੇਂ" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ਲੰਮਾ" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "ਦੱਬਿਆ" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਅਕਾਊਂਟ(_L)" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਾਂ" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਹਫ਼ਤਾ" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "ਹਲਕਾ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "ਚੰਗਾ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "ਤਕੜਾ" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ। ਫੇਰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do not include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ " +#~ "ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ " +#~ "ਵਰਤੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ " +#~ "ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Copy Settings…" +#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ" + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Remove Region" +#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "ਮੁਦਰਾ" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬੇਥ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "ਮੇਸ਼" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ" + +#~| msgid "Mark As Inactive After" +#~ msgid "_Mark As Inactive After" +#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਬਣਾਉ(_M)" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" + +#~ msgid "Don't retain history" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨਾ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)" + +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "_Settings…" +#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ(_S)" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i ਸਾਲ" +#~ msgstr[1] "%i ਸਾਲ" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" +#~ msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" +#~ msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "ਰੂਸੀ" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ਅਰਬੀ" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਵਰਤੇਗਾ।" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "ਤਜਰਬਾ" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ(_O)" + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "...ਬਣਾਓ(_r)" + +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)..." + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ, %s ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ UPS" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਦੀ " +#~ "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_S)" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "ਚਮਕ ਤੇ ਲਾਕ" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" + +#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T):" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ਚੁੱਪ(_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਬਟਨ.." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ..." + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ,ਪਰਾਕਸੀ" + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "ਰੰਗ" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਣ ਲਈ mdns, ipp, ipp-client ਅਤੇ " +#~ "samba-client ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "ਲੋਕਲ" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "ਨੋਮੋਨ" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):" + +#~ msgctxt "Mouse sensitivity" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ਘੱਟ" + +#~ msgctxt "Mouse sensitivity" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ਵੱਧ" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "ਅਯੋਗ(_D)" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_t)" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "...ਹੋਰ" + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).." + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):" + +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "VPN ਆਯੋਗ" + +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "HTTP ਪੋਰਟ" + +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "HTTPS ਪੋਰਟ" + +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "FTP ਪੋਰਟ" + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "ਟਿੱਪ:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਊਰਜਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_e)" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Account Type:" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਝਲਕ" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" +#~ "ਦਿਓ" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 ਸਕਰੀਨ" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 ਸਕਰੀਨ" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "ਵਾਕੋਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲੇਟ" + +#~ msgid "R_otation:" +#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ(_P):" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "" +#~ "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" +#~ "\n" +#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n" +#~ "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):" + +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~| msgid "Email" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ" + +#~| msgid "System Settings" +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ਵੱਧ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ਘੱਟ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " +#~ "ਰਹੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" +#~ "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" +#~ "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" +#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ" + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed" +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "੧੬" + +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "੨੦੧੦" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Virtual private network" +#~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।" + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।" + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:" + +#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਵਿਜ਼ਨ" + +#~ msgid "Chipset" +#~ msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ" + +#~ msgid "LowContrast" +#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ" + +#~ msgid "%i kb/s" +#~ msgstr "%i kb/s" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+੦" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+੪" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+੮" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" + +#~| msgid "Idle" +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ" + +#~| msgid "_Deactivate" +#~ msgid "0 active" +#~ msgstr "0 ਸਰਗਰਮ" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "ਝਲਕ:" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_C):" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ(_V):" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ" + +#~ msgid "\t" +#~ msgstr "\t" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#~ msgid "Queue" +#~ msgstr "ਕਤਾਰ" + +#~ msgid "Show / hide printer's jobs" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Battery power and inactive for:" +#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when on:" +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ:" + +#~ msgid "add-toolbutton" +#~ msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ" + +#~ msgid "remove-toolbutton" +#~ msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "ਹੋਲਡ" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "ਮਾਡਲ(_M):" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ" + +#~| msgid "" +#~| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~| "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~| "allowed.\n" +#~| "\n" +#~| "When the guest user logs out, all files and data associated with the " +#~| "account will be deleted." +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ " When the guest user logs out, all files and data " +#~ "associated with the account will be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। " +#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" +#~ "\n" +#~ " ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ " +#~ "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਉ" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ ਅਸੈੱਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਟਾਰਟ" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਹਾਇਤਾ" + +#~ msgid "Error setting default browser: %s" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਗਨੋਮ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "ਕਨਸੋਂਲ" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "ਲਿਸਨ" + +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "ਮੂਇਮ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "ਓਰਕਾ" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "ਓਰਕਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ XTerminal" + +#~ msgid "Terminator" +#~ msgstr "ਟਰਮੀਨੇਟਰ" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ" + +#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_b)" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਜੈਸਚਰ ਨਾਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_u)" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):" + +#~ msgid "Dwell Click" +#~ msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ(_w)" + +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਲਿੱਕ(_I)" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ(_S):" + +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ(_T)" + +#~ msgid "Example preferences panel" +#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ" + +#~ msgid "Foo;Bar;Baz;" +#~ msgstr "ਫੂ;ਬਾਰ;ਬੱਜ;" + +#~ msgid "12 hour format" +#~ msgstr "੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "24 hour format" +#~ msgstr "੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "ਸੰਤਰੀ" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "ਚਾਕਲੇਟ" + +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "ਪਲੁਮ" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%d %s x %d %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "ਫੋਲਡਰ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "ਫੋਲਡਰ: %s" + +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#~ msgid "_Detect monitors" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" + +#~ msgid "_Mirror Screens" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਮਿੱਰਰ(_M)" + +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ" + +#~| msgid "Open" +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~| msgid "Could not get screen information" +#~ msgid "Could not run application" +#~ msgstr "ਐਫਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Could not open %s: %s\n" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Version of this application" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n" +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~| msgid "Select your default applications" +#~ msgid "Could not set as default application" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~| msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~| msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Remember this application for %s documents" +#~ msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~| msgid "Applications" +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" + +#~| msgid "Location:" +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ;ਟਿਕਾਣਾ;" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "ਬਲਸਾ" + +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "ਕਲਾਅਸ ਮੇਲ" + +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "ਈ-ਕੰਪਾਸ" + +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "ਗਲੇਓਨ" + +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Iceape ਮੇਲ" + +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ" + +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "ਮੀਡੋਰੀ" + +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ" + +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ੧.੬" + +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ" + +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ" + +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "ਮੱਟ" + +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ" + +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ ਮੇਲ" + +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):" + +#~ msgid "_Include Top Menu Bar" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਸਮੇਤ(_I)" + +#~ msgid "Monitors" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" + +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:" + +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)" + +#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)" + +#~ msgid "Flash entire _screen" +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)" + +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..." + +#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)" + +#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)" + +#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)" + +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)" + +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "gesture|Move down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "ਅਯੋਗ ਹੈ" + +#~ msgid "Waiting for sound system to respond" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" + +#~| msgid "Icon theme" +#~ msgid "Sound _theme:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):" + +#~| msgctxt "Sound event" +#~| msgid "Windows and Buttons" +#~ msgid "Enable _window and button sounds" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Windows and Buttons" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Button clicked" +#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Toggle button clicked" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਬਟਨ ਬਦਲੋ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window unmaximized" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window minimised" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਐਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, CD ਲਿਖਣਾ ਆਦਿ)" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Information or question" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ" + +#~| msgid "Hearing" +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#~| msgid "Custom" +#~ msgid "Custom…" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…" + +#~| msgid "Sound Theme" +#~ msgid "Sound Theme:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:" + +#~| msgctxt "Sound event" +#~| msgid "Windows and Buttons" +#~ msgid "Enable window and button sounds" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "" +#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "I need assistance with:" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "ਟੈਸਟ:" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸੇ 'ਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਸੈਂਟਰਡ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n" +#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "ਕੰਪਨੀ(_o):" + +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..." + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_n):" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..." + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "ਘਰ(_e):" + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "P.O.ਬਾਕਸ(_b):" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P._O. ਬਾਕਸ:" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_v):" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_l):" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "ਕੰਮ(_k):" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "ਕੰਮ" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):" + +#~ msgid "ZIP/_Postal code:" +#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "ਘਰ(_H):" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "ਕੰਮ(_W):" + +#~ msgid "_XMPP:" +#~ msgstr "_XMPP:" + +#~ msgid "_ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):" + +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ" + +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#~ msgid "Click Change password to change your password." +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the Retype new password field." +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।" + +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click Authenticate.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click Change password." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ " +#~ "ਬਦਲੋ ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " +#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " +#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " +#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ " +#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।" + +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[WALLPAPER...]" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " +#~ "engine '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਇੰਜਣ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " +#~ "applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ " +#~ "ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।" + +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ " +#~ "ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)" + +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..." + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।" + +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..." + +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." + +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)" + +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)" + +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ" + +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "ਥੀਮ" + +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" + +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):" + +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "ਅਕਾਰ(_S):" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "ਹਲਕਾ(_S)" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):" + +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ" + +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "%s ਸਹੂਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "ਥੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਈਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " +#~ "which you need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ " +#~ "ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr " ਥੀਮ \"%s\" ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦ ਥੀਮ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" + +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'gnome-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" +#~ "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ " +#~ "ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ " +#~ "ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "ਵੱਲ URI" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ- ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "ਕੁੱਲ URI" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" + +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" + +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)" + +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" + +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ" + +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" + +#~ msgid "Large Pointer" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ" + +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" + +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' " +#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required window manager " +#~ "theme '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' " +#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' " +#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ" + +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)" + +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)" + +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "ਓਪਰਾ" + +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)" + +#~ msgid "Sa_me image in all monitors" +#~ msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +#~ "xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +#~ "xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" + +#~ msgid "This program can only be used by the root user" +#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "The source filename must be absolute" +#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "%s must be a regular file\n" +#~ msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +#~ msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" + +#~ msgid "%s must be owned by you\n" +#~ msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" + +#~ msgid "%s must not have any directory components\n" +#~ msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#~ msgid "%s must be a directory\n" +#~ msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "The monitor configuration has been saved" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" + +#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):" + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "ਸਮੇਟੋ" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੰਟਰੋਲ-ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ ." +#~ "desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।" + +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[ਥੀਮ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ;default-" +#~ "applications.desktop,ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ;gnome-cups-manager.desktop]" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." +#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ" + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)" + +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)" + +#~ msgid "Take a break now (next in %dm)" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" +#~ msgstr[1] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Written by Richard Hult " +#~ msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" +#~ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +#~ "http://www.satuj.com" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ" + +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-" +#~ "ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' " +#~ "ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰੂ-ਟਾਇਪ (TrueType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, Type1 ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ ੧ (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਓਪਨਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ(OpenType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ(PCF) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n" + +#~ msgid "I_nstall Font" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "TEXT" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "SIZE" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):" + +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)" + +#~ msgid "_Mouse Accessibility" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)" + +#~| msgid "Mouse Preferences" +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ" + +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (general|accessibility)" + +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "H_yper" + +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)" + +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "ਮੈਟਾ(_M)" + +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ" + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p" + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਖੋਜ" + +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" + +#~| msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_i)" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "C_ontrol" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Left thumb\n" +#~ "Left middle finger\n" +#~ "Left ring finger\n" +#~ "Left little finger\n" +#~ "Right thumb\n" +#~ "Right middle finger\n" +#~ "Right ring finger\n" +#~ "Right little finger" +#~ msgstr "" +#~ "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ\n" +#~ "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n" +#~ "ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n" +#~ "ਖੱਬੀ ਚੀਂਚੀ\n" +#~ "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ\n" +#~ "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n" +#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n" +#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ਘਰ" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "ਵੈਬ" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "ਕੰਮ" + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "ਰੰਗ(_o)" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ਝਲਕ" + +#~ msgid "_Desktop Background" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_D)" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)" + +#~ msgid "" +#~ "Solid color\n" +#~ "Horizontal gradient\n" +#~ "Vertical gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ਇੱਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗ\n" +#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਢਾਲਵਾਂ\n" +#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਾਲਵਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Text below items\n" +#~ "Text beside items\n" +#~ "Icons only\n" +#~ "Text only" +#~ msgstr "" +#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ\n" +#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ\n" +#~ "ਆਈਕਾਨ ਹੀ\n" +#~ "ਟੈਕਸਟ ਹੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Tiled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Centered\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Fill screen" +#~ msgstr "" +#~ "ਤਣਿਆ\n" +#~ "ਜ਼ੂਮ\n" +#~ "ਸੈਂਟਰਡ\n" +#~ "ਸਕੇਲ\n" +#~ "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Left\n" +#~ "Right\n" +#~ "Upside-down\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਆਮ\n" +#~ "ਖੱਬੇ\n" +#~ "ਸੱਜੇ\n" +#~ "ਉੱਤਲਾ-ਹੇਠਾਂ\n" + +#~ msgid "Could not apply the selected configuration" +#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" +#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "Bounce Keys" +#~ msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgid "Sticky Keys" +#~ msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ਲੰਮਾ" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੱਸੋ" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ਵੱਧ" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ਘੱਟ" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ" + +#~ msgid "" +#~ "No matches found. \n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \" %s\" ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Wallpaper" +#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d" + +#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#~ msgstr "ALSA - ਅਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ" + +#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +#~ msgstr "Artsd - ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" + +#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +#~ msgstr "ESD - ਈਨਹਾਂਸਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" + +#~ msgid "OSS - Open Sound System" +#~ msgstr "OSS - ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ" + +#~ msgid "PulseAudio Sound Server" +#~ msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ" + +#~ msgid "Silence" +#~ msgstr "ਚੁੱਪ" + +#~ msgid "- GNOME Sound Preferences" +#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Alerts and Sound Effects" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" + +#~ msgid "Audio Conferencing" +#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕਨਫਰੰਸ" + +#~ msgid "Default Mixer Tracks" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ" + +#~ msgid "Music and Movies" +#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ" + +#~ msgid "Click OK to finish." +#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_s)" + +#~ msgid "" +#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " +#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਬਹੁਤੇ ਟਰੈਕ ਇਕੋ ਵਾਰ ਚੁਣਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਫ਼ਟ ਅਤੇ " +#~ "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "So_und playback:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_u):" + +#~ msgid "Sou_nd capture:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):" + +#~ msgid "Testing Pipeline" +#~ msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਪਾਇਪਲਾਇਨ" + +#~ msgid "_Play alerts and sound effects" +#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_P)" + +#~ msgid "_Sound playback:" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_S):" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "ਕਸਟਮ..." + +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਥੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੀਆ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ " +#~ "ਜਾਵੇਗੀ" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ " +#~ "ਜਾਵੇਗੀ" + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Use _Previous Resolution" +#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_P)" + +#~ msgid "_Keep Resolution" +#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)" + +#~ msgid "" +#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "X-ਸਰਵਰ XRandR ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲਾ ਸੰਭਵ " +#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ " +#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ..." + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" + +#~ msgid "E_nable software sound mixing" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਧੁਨੀ ਮਿਕਸਿੰਗ ਯੋਗ (ESD)(_n)" + +#~ msgid "System Beep" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ" + +#~ msgid "_Enable system beep" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)" + +#~ msgid "_Visual system beep" +#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)" + +#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" + +#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ '%1$s' ਟੈਗ" + +#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" + +#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" + +#~ msgid "Beep" +#~ msgstr "ਬੀਪ" + +#~ msgid "Sound not set for this event." +#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " +#~ "sounds." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਧੁਨੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ gnome-audio ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Centered\n" +#~ "Fill screen\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Tiled" +#~ msgstr "" +#~ "ਕੇਂਦਰੀ\n" +#~ "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ\n" +#~ "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ\n" +#~ "ਜ਼ੂਮ\n" +#~ "ਟਾਇਲ" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "_Layouts:" +#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):" + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Apply new font?" +#~ msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "ਥੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "ਥੀਮ" + +#~ msgid "Control theme" +#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥੀਮ" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "ਕੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#~ msgid "[FILE]" +#~ msgstr "[ਫਾਇਲ]" + +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ XKB ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" + +#~ msgid "Enable _Mouse Keys" +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_M)" + +#~ msgid "Enable _Repeat Keys" +#~ msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_R)" + +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "ਫੀਚਰ" + +#~ msgid "Toggle Keys" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ LED ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਧੁਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਹਿਲਜੁੱਲ ਵਿੱਚ(_v):" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਦਬਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ (AccessX)" + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ(_x):" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..." + +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " +#~ "adjustable amount of time." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।" + +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " +#~ "keys in sequence." +#~ msgstr "ਬਹੁ ਸੈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ।" + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ ਅਤੇ ਐਕਸਰਲੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ(_l):" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "ਅੰਕੀ ਕੀ-ਪੈਡ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਯੋਗ(_D):" + +#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "ਅੱਖਰ/ਸਕਿੰਟ" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ" + +#~ msgid "Go _to Fonts Folder" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_t)" + +#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it." +#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੀਮ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Autostart the preferred AT" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ AT ਆਟੋ-ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.4" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.5" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.6" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.0" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.2" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.4" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Links ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Lynx ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "W3M ਟੈਕਸਟ ਝਲਕਾਰਾ" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "ਚੁਣੋ..." + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਸਧਾਰਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "ਤੇਜ਼" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "ਜ਼ਿਆਦਾ" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "ਘੱਟ" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ਹੌਲੀ" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "ਗਤੀ" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " +#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " +#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ " +#~ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ " +#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" +#~ "ਇਹ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਥੀਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" +#~ "ਇਹ ਕਰਸਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +#~ msgstr "ਇਹ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚ '%u' ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n" +#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "It can happen under various circumstances:\n" +#~ "- a bug in libxklavier library\n" +#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" +#~ "- The result of %s\n" +#~ "- The result of %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਗਲਤੀ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ\n" +#~ "ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਪਾਰਦਾ ਹੈ:\n" +#~ "- ਲਾਇਬਰੇਰੀ libxklavier ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n" +#~ "- X ਸਰਵਰ 'ਚ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ)\n" +#~ "- X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ\n" +#~ "\n" +#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s\n" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ:\n" +#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n" +#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ" + +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n" +#~ "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n" +#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)" + +#~ msgid "" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +#~ "settings.\n" +#~ "\n" +#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Which set would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "%s ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ: %s।\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ " +#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" +#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" + +#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n" + +#~ msgid "Do _not show this warning again." +#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।" + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ" + +#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "bg_applier ਦੀ ਕਿਸਮ: BG_APPLIER_ROOT ਰੂਟ( root) ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜਾਂ " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ਝਲਕ ਲਈ" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 64" + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "ਝਲਕ ਉਚਾਈ" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 48" + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Edited %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%d/%m/%Y ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਲਈ mime ਨੂੰ sync ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +#~ msgstr "Sync ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਹੈਂਡਲਰ" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Media player key's shortcut." +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ) ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Volume mute's shortcut." +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।" + +#~ msgid "Volume up's shortcut." +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ" + +#~ msgid "Run screensaver at login" +#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ" + +#~ msgid "Show Startup Errors" +#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -- cgit v1.2.3