From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/sr@latin.po | 8854 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8854 insertions(+) create mode 100644 po/sr@latin.po (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..6d25683 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,8854 @@ +# Serbian translation of gnome-control-center +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Veljko M. Stanojević +# Danilo Šegan , 2005. +# Slobodan D. Sredojević , 2006. +# Miloš Popović , 2010, 2011. +# Miroslav Nikolić , 2011—2017. +# Marko M. Kostić , 2016. +# Borisav Živanović , 2017-2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-24 17:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 08:19+0100\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić \n" +"Language-Team: srpski \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: panels/background/background.ui:49 +msgid "_Background" +msgstr "_Pozadina" + +#. This refers to a slideshow background +#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Menja se tokom celog dana" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: panels/background/background.ui:162 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "Zaključavanje _ekrana" + +#: panels/background/background.ui:268 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "Popločano" + +#: panels/background/background.ui:272 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećano" + +#: panels/background/background.ui:276 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Centrirano" + +#: panels/background/background.ui:280 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Srazmerno" + +#: panels/background/background.ui:284 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Popunjeno" + +#: panels/background/background.ui:288 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Rasprostrto" + +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Pozadine" + +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 +msgid "Select Background" +msgstr "Izaberite pozadinu" + +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#. translators: No pictures were found +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "Nisam pronašao slike" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +msgid "Home" +msgstr "Lično" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovde" + +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 +#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 +#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 +#: panels/region/input-chooser.ui:13 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +msgid "_Select" +msgstr "I_zaberi" + +#: panels/background/cc-background-item.c:192 +msgid "multiple sizes" +msgstr "više veličina" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:196 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:321 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Nema pozadine za radnu površ" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:291 +msgid "Current background" +msgstr "Trenutna pozadina" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Izmenite sliku pozadine na tapet ili fotografiju" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-wallpaper" +msgstr "preferences-desktop-wallpaper" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "" +"pozadina;ekran;radna površ;Wallpaper;Screen;Desktop;pozadina;ekran;radna;" +"povrs;površ;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Isključi avionski režim rada" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Nije pronađen blutut" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Ubacite USB blutut uređaj za korišćenje blututa." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Blutut je ugašen" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Uključite za povezivanje uređaja i ostvarivanje prenosa datoteka." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Avionski režim rada je uključen" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Blutut je isključen kada je avionski režim rada uključen." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Hardverski avionski režim rada je uključen" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Isključite avionski režim rada biste uključili blutut." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blutut" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Uključite ili isključite blutut i povežite vaše uređaje" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "" +"deljenje;blutut;obeks;deljenje;blutut;obeks;share;sharing;bluetooth;obex;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Postavite uređaj za kalibraciju preko kvadrata i pritisnite „Počni“" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Pomerite uređaj za kalibraciju na položaj kalibracije i pritisnite „Nastavi“" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Pomerite uređaj za kalibraciju na položaj površine i pritisnite „Nastavi“" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Zaklopite prenosni računar" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Došlo je do unutrašnje greške koja ne može biti oporavljena." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profil ne može biti napravljen." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Bela tačka mete se ne može dobaviti." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "Završeno!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibracija nije uspela!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Možete da uklonite uređaj za kalibraciju." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Ne ometajte uređaj za kalibraciju dok je u radu" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Ekran prenosnog računara" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Ugrađena veb kamerica" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s monitor" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s skener" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s fotoaparat" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s štampač" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s veb kamerica" + +#: panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Uključi upravljanje bojom za „%s“" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Prikaži profile boja za „%s“" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:323 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Nije kalibrisano" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:141 +msgid "Default: " +msgstr "Osnovno: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:149 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Prostor boja: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:156 +msgid "Test profile: " +msgstr "Probni profil: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:223 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Izaberi datoteku ICC profila" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:226 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvezi" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:237 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Podržani ICC profili" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:583 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:908 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otpremim datoteku: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profil je otpremljen u:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Zapišite ovu adresu." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:925 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"Ponovo pokrenite ovaj računar i učitajte vaš uobičajeni operativni sistem." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Upišite adresu u vaš preglednik da preuzmete i da instalirate profil." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:960 +msgid "Save Profile" +msgstr "Sačuvaj profil" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1325 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Napravite profil boje za izabrani uređaj" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Nije otkriven instrument za merenje. Proverite da li je uključen i da li je " +"ispravno priključen." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1374 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Instrument za merenje ne podržava profilisanje štampača." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1385 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Tip uređaja trenutno nije podržan." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "Uobičajeni prostor" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "Isprobaj profil" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Samostalni" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Nizak kvalitet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Osrednji kvalitet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Visok kvalitet" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Osnovna RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Osnovna CMUK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Osnovna siva" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Prodavac je dostavio podatke fabričke kalibracije" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Ispravka prikaza preko celog ekrana nije moguća sa ovim profilom" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Ovaj profil više ne može biti tačan" + +#: panels/color/color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Prikaži kalibraciju" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "_Nastavi" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 +#: panels/region/format-chooser.ui:14 +msgid "_Done" +msgstr "_Urađeno" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Kalibracija ekrana" + +#: panels/color/color.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibracija će proizvesti profil koji možete da koristite da upravljate bojom " +"vašeg ekrana. Što duže bude trajala kalibracija, to će biti bolji kvalitet " +"profila boje." + +#: panels/color/color.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Nećete moći da koristite računar za vreme kalibracije." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/color.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/color.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Približno vreme" + +#: panels/color/color.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kvalitet kalibracije" + +#: panels/color/color.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Izaberite uređaj senzora koji želite da koristite za kalibraciju." + +#: panels/color/color.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Uređaj kalibracije" + +#: panels/color/color.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Izaberite vrstu ekrana koji je povezan." + +#: panels/color/color.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Vrsta ekrana" + +#: panels/color/color.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Izaberite belu tačku mete ekrana. Većina ekrana treba da bude kalibrisana na " +"D65 osvetljenje." + +#: panels/color/color.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Bela tačka profila" + +#: panels/color/color.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Molim podesite ekran na osvetljaj koji vam najviše odgovara. Upravljanje bojom " +"će biti najtačnije na tom nivou osvetljaja." + +#: panels/color/color.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Ili drugačije, možete da koristite nivo osvetljaja korišćen sa jednim od " +"drugih profila za ovaj uređaj." + +#: panels/color/color.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Osvetljaj ekrana" + +#: panels/color/color.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Možete da koristite profil boje na različitim računarima, ili čak da " +"napravite profile za različite uslove osvetljenja." + +#: panels/color/color.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Naziv profila:" + +#: panels/color/color.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Naziv profila" + +#: panels/color/color.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profil je uspešno napravljen!" + +#: panels/color/color.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Umnožite profil" + +#: panels/color/color.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Zahteva upisiv disk" + +#: panels/color/color.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Otpremite profil" + +#: panels/color/color.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Zahteva Internet vezu" + +#: panels/color/color.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Možete uvideti da su uputnice o korišćenju profila na sistemima GNU/Linuksa, Ejpol OS Iks-a i Majkrosoft Vindouza korisne." + +#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: panels/color/color.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Dodaj profil" + +#: panels/color/color.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Uvezi datoteku…" + +#: panels/color/color.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: panels/color/color.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Otkriven je problem. Profil ne može da radi ispravno. Prikaži " +"pojedinosti." + +#: panels/color/color.ui:807 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Svakom uređaju je potreban osveženi profil boje da bi bio upravljan bojom." + +#: panels/color/color.ui:829 +msgid "Learn more" +msgstr "Saznajte više" + +#: panels/color/color.ui:834 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama" + +#: panels/color/color.ui:882 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Pode_si za sve korisnike" + +#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 +#: panels/color/color.ui:902 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Podesite ovaj profil za sve korisnike na ovom računaru" + +#: panels/color/color.ui:897 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogući" + +#: panels/color/color.ui:928 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Dodaj profil" + +#: panels/color/color.ui:941 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "Is_kalibriši…" + +#: panels/color/color.ui:945 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Podesite uređaj" + +#: panels/color/color.ui:956 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Ukloni profil" + +#: panels/color/color.ui:969 +msgid "_View details" +msgstr "_Prikaži detalje" + +#: panels/color/color.ui:1005 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Ne mogu da otkrijem ni jedan uređaj koji može biti upravljan bojom" + +#: panels/color/color.ui:1047 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/color.ui:1052 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/color.ui:1057 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/color.ui:1062 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#: panels/color/color.ui:1067 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: panels/color/color.ui:1072 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvetljenje)" + +#: panels/color/color.ui:1077 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvetljenje)" + +#: panels/color/color.ui:1082 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (belo LED pozadinsko osvetljenje)" + +#: panels/color/color.ui:1087 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD širokog gamuta (CCFL pozadinsko osvetljenje)" + +#: panels/color/color.ui:1092 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD širokog gamuta (RGB LED pozadinsko osvetljenje)" + +#: panels/color/color.ui:1109 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: panels/color/color.ui:1110 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuta" + +#: panels/color/color.ui:1114 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 +#: panels/privacy/privacy.ui:38 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuta" + +#: panels/color/color.ui:1119 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuta" + +#: panels/color/color.ui:1142 +msgid "Native to display" +msgstr "Izvorno na ekran" + +#: panels/color/color.ui:1146 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Štampanje i objavljivanje)" + +#: panels/color/color.ui:1150 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/color.ui:1154 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Fotografija i grafika)" + +#: panels/color/color.ui:1158 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrirajte boje vaših uređaja, kao što su ekrani, foto-aparati ili štampači" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-color" +msgstr "preferences-color" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "boja;icc;profil;kalibriraj;štampač;ekran;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:323 +msgid "Other…" +msgstr "Drugi…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +msgid "More…" +msgstr "Još…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "Nisam pronašao jezike" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y." + +#: panels/common/language-chooser.ui:5 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 +#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 +#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 +#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e. %B %Y. %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "KUV%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %P" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/datetime.ui:22 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: panels/datetime/datetime.ui:25 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: panels/datetime/datetime.ui:28 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: panels/datetime/datetime.ui:31 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: panels/datetime/datetime.ui:34 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: panels/datetime/datetime.ui:37 +msgid "June" +msgstr "Jun" + +#: panels/datetime/datetime.ui:40 +msgid "July" +msgstr "Jul" + +#: panels/datetime/datetime.ui:43 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#: panels/datetime/datetime.ui:46 +msgid "September" +msgstr "Septembar" + +#: panels/datetime/datetime.ui:49 +msgid "October" +msgstr "Oktobar" + +#: panels/datetime/datetime.ui:52 +msgid "November" +msgstr "Novembar" + +#: panels/datetime/datetime.ui:55 +msgid "December" +msgstr "Decembar" + +#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vreme" + +#: panels/datetime/datetime.ui:106 +msgid "Hour" +msgstr "Sat" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: panels/datetime/datetime.ui:121 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/datetime/datetime.ui:143 +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#: panels/datetime/datetime.ui:208 +msgid "Time Zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: panels/datetime/datetime.ui:228 +msgid "Search for a city" +msgstr "Potražite grad" + +#: panels/datetime/datetime.ui:304 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatsko vreme i _datum" + +#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Zahteva pristup internetu" + +#: panels/datetime/datetime.ui:382 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatska vremenska _zona" + +#: panels/datetime/datetime.ui:454 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum i _vreme" + +#: panels/datetime/datetime.ui:502 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Vremenska z_ona" + +#: panels/datetime/datetime.ui:570 +msgid "Time _Format" +msgstr "Zapis _vremena" + +#: panels/datetime/datetime.ui:588 +msgid "24-hour" +msgstr "24-časovno" + +#: panels/datetime/datetime.ui:589 +msgid "AM / PM" +msgstr "PrP/PoP" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Izmenite datum i vreme, uključujući vremensku zonu" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-time" +msgstr "preferences-system-time" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "sat;vremenska zona;mesto;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Izmenite podešavanja vremena i datuma na sistemu" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "" +"Da izmenite podešavanja vremena i datuma, morate da potvrdite identitet." + +#: panels/display/cc-display-panel.c:729 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:732 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Uspravno desno" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:735 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Uspravno levo" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:738 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Položeno (izvrnuto)" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/display/cc-display-panel.c:805 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerenje" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:958 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Stopa osvežavanja" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1095 +msgid "Scale" +msgstr "Srazmerno" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1148 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Doterivanje za TV" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1410 +msgid "Primary Display" +msgstr "Glavni ekran" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1439 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Ređanje ekrana" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1440 +msgid "" +"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " +"display." +msgstr "" +"Prevucite ekrane da odgovaraju vašem podešavanju. Gornja traka se prikazuje na " +"glavnom ekranu." + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1863 +msgid "Display Mode" +msgstr "Režim ekrana" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1879 +msgid "Join Displays" +msgstr "Spojeni ekrani" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1882 +msgid "Mirror" +msgstr "Preslikano" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1885 +msgid "Single Display" +msgstr "Jedan ekran" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:2590 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Da primenim izmene?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:2604 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 +#: panels/network/network-wifi.ui:38 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:2979 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 +msgid "On" +msgstr "Uklj." + +#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334 +#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 +#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 +#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 +#: panels/universal-access/uap.ui:929 +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +#: panels/display/cc-display-panel.c:3216 +msgid "_Night Light" +msgstr "_Noćno svetlo" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:3281 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/display.ui:71 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Ponovo pokreni filter" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/display.ui:103 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Privremeno je isključeno do sutra" + +#: panels/display/display.ui:144 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Noćno svetlo čini boje ekrana toplijim. Može pomoći u sprečavanju naprezanja " +"očiju i nesanice." + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 +msgid "Night Light" +msgstr "Noćno svetlo" + +#: panels/display/display.ui:187 +msgid "Schedule" +msgstr "Zakaži" + +#: panels/display/display.ui:215 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "Od zalaska do izlaska sunca" + +#: panels/display/display.ui:229 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 +#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: panels/display/display.ui:268 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 +msgid "AM" +msgstr "PrP" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 +msgid "PM" +msgstr "PoP" + +#: panels/display/display.ui:528 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Ekrani" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Izaberite kako ćete koristiti povezane ekrane i projektore" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-display" +msgstr "preferences-desktop-display" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"panel;projektor;iks-randr;ekran;rezolucija;osvežavanje;monitor;noć;svetlo;" +"plavo;redšift;boja;svitanje;sumrak;panel;projektor;iks-randr;ekran;rezolucija;" +"osvežavanje;monitor;noć;svetlo;plavo;redšift;boja;svitanje;sumrak;Panel;" +"Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;" +"color;sunset;sunrise;" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; IB izgradnje: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bita" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bita" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Izdanje %s" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj šta da radiš" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne radi ništa" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306 +msgid "Open folder" +msgstr "Otvori fasciklu" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391 +msgid "Other Media" +msgstr "Ostali nosači podataka" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Izaberite program za audio diskove (CD)" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Izaberite program za video diskove (DVD)" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključen muzički plejer" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je priključena kamera" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440 +msgid "audio DVD" +msgstr "audio DVD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "prazan Blu-rej disk" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 +msgid "blank CD disc" +msgstr "prazan CD disk" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "prazan DVD disk" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "prazan HD DVD disk" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-rej video disk" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 +msgid "e-book reader" +msgstr "čitač el. knjiga" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD video disk" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 +msgid "Picture CD" +msgstr "CD sa slikama" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super video CD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 +msgid "Windows software" +msgstr "Vindouz programi" + +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Podrazumevani programi" + +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Podesite osnovne programe" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 +msgid "starred" +msgstr "starred" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "osnovni;program;omiljeni;medij;" + +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Pogledajte podatke o vašem sistemu" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 +msgid "help-about" +msgstr "help-about" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;" +"cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;uređaj;" +"sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;" +"usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;" +"information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;" +"usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" + +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Prenosni nosači" + +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Podesite prenosne medije" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 +msgid "media-removable" +msgstr "media-removable" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"uređaj;sistem;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;" +"medijum;nosač;samopokretanje;uređaj;sistem;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;" +"usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;" +"default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;" +"autorun;" + +#: panels/info/info-default-apps.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Veb" + +#: panels/info/info-default-apps.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" + +#: panels/info/info-default-apps.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalendar" + +#: panels/info/info-default-apps.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_Muzika" + +#: panels/info/info-default-apps.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" + +#: panels/info/info-overview.ui:58 +msgid "Device name" +msgstr "Naziv uređaja" + +#: panels/info/info-overview.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: panels/info/info-overview.ui:90 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: panels/info/info-overview.ui:106 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info/info-overview.ui:121 +msgid "OS name" +msgstr "Naziv OS-a" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: panels/info/info-overview.ui:137 +msgid "OS type" +msgstr "Vrsta OS-a" + +#: panels/info/info-overview.ui:153 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtuelizacija" + +#: panels/info/info-overview.ui:169 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: panels/info/info-overview.ui:274 +msgid "Calculating…" +msgstr "Izračunavam…" + +#: panels/info/info-overview.ui:314 +msgid "Check for updates" +msgstr "Proveravam ažuriranja" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:43 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje sa nosačima podataka" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:74 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _audio" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:91 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD video" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:132 +msgid "_Music player" +msgstr "_Muzički program" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:190 +msgid "_Software" +msgstr "_Softver" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:228 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Ostali nosači podataka…" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:272 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"_Nikada ne pitaj ili ne pokreći programe nakon ubacivanja nosača podataka" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:331 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje ostalim nosačima podataka" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:370 +msgid "_Action:" +msgstr "_Radnja:" + +#: panels/info/info-removable-media.ui:393 +msgid "_Type:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Zvuk i mediji" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute" +msgstr "Isključuje jačinu zvuka" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Pojačava jačinu zvuka" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Launch media player" +msgstr "Pokreće medijski program" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Pušta (ili pušta/pauzira)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pauzira puštanje" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavlja puštanje" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Previous track" +msgstr "Prethodna numera" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Next track" +msgstr "Sledeća numera" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 +msgid "Typing" +msgstr "Kucanje" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Prebacite se na sledeći izvor ulaza" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Prebacite se na prethodni izvor ulaza" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Pokretači" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Pokreće pregledač pomoći" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223 +#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: shell/window.ui:125 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Pokreće kalkulator" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Pokreće program za el. poštu" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Pokreće veb preglednik" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Lična fascikla" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "Snimci ekrana" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Čuva snimak u fasciklu „$PICTURES“" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Čuva snimak prozora u fasciklu „$PICTURES“" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Čuva snimak oblasti u fasciklu „$PICTURES“" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Umnožava snimak u beležnicu" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Umnožava snimak prozora u beležnicu" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Umnožava snimak oblasti u beležnicu" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Snimite kratak radni tok ekrana" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Odjavi me" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zaključaj ekran" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Universal Access" +msgstr "Univerzalni pristup" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Uključuje/isključuje uvećanje" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećava" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanjuje" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Uključi/isključi čitač ekrana" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Uključi/isključi ekransku tastaturu" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Povećaj veličinu teksta" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Smanji veličinu teksta" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Uključi/isključi veliki kontrast" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Proizvoljne prečice" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Tasteri zamenskih znakova" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 +msgid "Compose Key" +msgstr "Sastavni taster" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Izmenjivači samo prebacuju na sledeći izvor" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Da vratim sve prečice?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Ponovno vraćanje prečica može uticati na vaše proizvoljne prečice. Ovo se ne " +"može opozvati." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +msgid "Reset All" +msgstr "Vrati sve" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Vrati prečicu na njenu osnovnu vrednost" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "„%s“ se već koristi za %s. Ako zamenite, „%s“ biće isključeno" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Postavi proizvoljnu prečicu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Postavi prečicu" + +#. Setup the top label +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Unesite novu prečicu da izmenite %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Dodajte proizvoljnu prečicu" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Pogledajte i izmenite prečice tastature i podesite vaše postavke kucanja" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7 +msgid "input-keyboard" +msgstr "input-keyboard" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"prečica;radni prostor;prozor;promeni veličinu;zum;kontrast;ulaz;izvor;" +"zaključaj;volumen;" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 +#: shell/cc-application.c:255 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice tastature" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 +msgid "Reset All…" +msgstr "Vrati sve…" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Vratite sve prečice na njene osnovne vrednosti" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nisam našao rečicu tastature" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probajte drugačiju pretragu" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Pritisnite „Esc“ da otkažete ili povratnicu da vratite prečicu tastature." + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečica" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Postavi prečicu…" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Unesite novu prečicu" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Isprobaj _podešavanja" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Miš i dodirna tabla" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Promenite osetljivost miša ili dodirne table i izaberite levorukost ili " +"desnorukost" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7 +msgid "input-mouse" +msgstr "input-mouse" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ploča;pokazivač;klik;dodir;duplo;dugme;kuglica;klizanje;" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 +msgid "Primary Button" +msgstr "Glavno dugme" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Podešava redosled fizičkih tastera na miševima i dodirnim tablicama." + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Brzina miša" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Vreme za dupli klik" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Prirodno klizanje" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Klizanje pomera sadržaj, ne pregled." + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 +msgid "Touchpad" +msgstr "Dodirna tabla" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Brzina dodirne table" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Lupni za klik" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Premicanje sa dva prsta" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Klizanje po strani" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Isprobajte klikanje, dvostruko klikanje, klizanje" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Pet klika, GEGL vreme!" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dvostruki klik, glavno dugme" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Jedan klik, glavno dugme" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dvostruki klik, srednje dugme" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Jedan klik, srednje dugme" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dvostruki klik, pomoćno dugme" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Jedan klik, pomoćno dugme" + +#. add proxy to device list +#: panels/network/cc-network-panel.c:579 +msgid "Network proxy" +msgstr "Mrežni posrednik" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192 +#: panels/network/net-vpn.c:321 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Ups, nešto je pošlo naopako. Obratite se vašem prodavcu softvera." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:785 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "Upravljač mrežom treba biti pokrenut." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:1766 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Bežična" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_Bezbednost 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 +msgid "page 1" +msgstr "strana 1" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anonimni _identitet" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "Unutrašnja _prijava" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 +msgid "page 2" +msgstr "strana 2" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 +#: panels/network/network-wifi.ui:239 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 +msgid "automatic" +msgstr "samostalno" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil „%d“" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 +msgid "WEP" +msgstr "VEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: panels/network/network-wifi.ui:593 +msgid "WPA" +msgstr "VPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: panels/network/net-device-wifi.c:243 +msgid "WPA2" +msgstr "VPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: panels/network/net-device-wifi.c:248 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprajz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/power/power.ui:99 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Pre %i dan" +msgstr[1] "Pre %i dana" +msgstr[2] "Pre %i dana" +msgstr[3] "Pre jednog dana" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/net-device-wifi.c:675 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Nema signala" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:677 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Slab signal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/net-device-wifi.c:679 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Dobar signal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/net-device-wifi.c:681 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Odličan signal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 +#: panels/network/net-device-wifi.c:683 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Izvrstan signal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Zaboravi vezu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Ukloni profil veze" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Ukloni VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215 +#: shell/panel-list.ui:103 +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 +#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +msgid "Delete Address" +msgstr "Obriši adresu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +msgid "Delete Route" +msgstr "Obriši rutu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 +#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 +#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "VEP 40/128-bitni ključ (Heksa ili ASKRI)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "VEP 128-bitna lozinka" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamički VEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "Lični VPA & VPA2" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "Poslovni VPA & VPA2" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/network/network-wifi.ui:174 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Jačina signala" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 +#: panels/network/network-wifi.ui:207 +msgid "Link speed" +msgstr "Brzina veze" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/panel-common.c:644 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 adresa" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 +#: panels/network/panel-common.c:645 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 adresa" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardverska adresa" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 +msgid "Default Route" +msgstr "Podrazumevana ruta" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 +#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 +msgid "Last Used" +msgstr "Korišćena" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Sam se poveži" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Učini dostupno _drugim korisnicima" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 +msgid "Restrict background data usage" +msgstr "Ograniči pozadinsku upotrebu podataka" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 +msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +msgstr "Prikladno za veze koje imaju ograničenje podataka ili se naplaćuju." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 +#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "Samostalno" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Upleteni par (TP)" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Sučelje jedinice prikačinjanja (AUI)" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Sučelje nezavisnog medija (MII)" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 MB/s" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 MB/s" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 GB/s" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 GB/s" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_Naziv" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 +#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC adresa" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonirana adresa" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178 +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 Način" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Samostalno (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Samo veži-lokalno" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 +msgid "Addresses" +msgstr "Adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 +#: panels/printers/details-dialog.ui:87 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +msgid "Netmask" +msgstr "Mrežna maska" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni prolaz" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Samostalni DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Razdvojte IP adrese zarezima" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 +#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +msgid "Routes" +msgstr "Rute" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Samostalne rute" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 +msgid "Metric" +msgstr "Metrički" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 +#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Koristi ovu vezu _samo za izvore na sopstvenoj mreži" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 Način" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Samostalno, samo DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Ne mogu da otvorim uređivača veze" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: panels/network/network.ui:142 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +msgid "Import from file…" +msgstr "Uvezi iz datoteke…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +msgid "Add VPN" +msgstr "Dodaj VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 +#: panels/network/network-wifi.ui:529 +msgid "S_ecurity" +msgstr "B_ezbednost" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam datoteku „%s“ ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o " +"vezi\n" +"\n" +"Greška: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Da li želite da zamenite „%s“ VPN vezom koju sada čuvate?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem VPN vezu „%s“ u %s.\n" +"\n" +"Greška: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Izvezi VPN vezu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Greška: ne mogu da učitam uređivača VPN veze)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/network-wifi.ui:497 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/network-wifi.ui:513 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 +#: panels/network/network-wifi.ui:562 +msgid "My Home Network" +msgstr "Moja kućna mreža" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Upravljajte vašim povezivanjem na Internet" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7 +msgid "network-workgroup" +msgstr "network-workgroup" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"DNS;" +msgstr "" +"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;" +"DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Upravljajte povezivanjem na bežične mreže" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7 +msgid "network-wireless" +msgstr "network-wireless" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" +msgstr "mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;širokopojasna;DNS;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#: panels/network/net-device-wifi.c:553 +msgid "never" +msgstr "nikad" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 +#: panels/network/net-device-wifi.c:563 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 +#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +msgid "yesterday" +msgstr "juče" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 +#: panels/network/panel-common.c:649 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 +msgid "Last used" +msgstr "Korišćena" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 +msgid "Wired" +msgstr "Žičana" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 +#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 +#: panels/network/network-vpn.ui:79 +msgid "Options…" +msgstr "Mogućnosti…" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:238 +msgid "Add new connection" +msgstr "Dodajte novu vezu" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa %s." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Nije moguće pristupiti Internetu preko vaše bežične dok je uključena vruća " +"tačka." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1379 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Da uključim bežičnu vruću tačku?" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "" +"Bežične vruće tačke se obično koriste za deljenje dodatne internet veze " +"bežičnim putem." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1412 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Uključi" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1489 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1492 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Zaustavi vruću tačku" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1592 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1595 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna " +"podešavanja će biti izgubljeni." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +msgid "_Forget" +msgstr "_Zaboravi" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Poznate bežične mreže" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Zaboravi" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:102 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatsko nalaženje veb posrednika se koristi kada nije data adresa za " +"podešavanje." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:110 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Ovo nije preporučljivo za nebezbedne, javne mreže." + +#: panels/network/network-mobile.ui:30 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:48 +msgid "Provider" +msgstr "Dostavljač" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Mrežni posrednik" + +#: panels/network/network-proxy.ui:173 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP posrednik" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "_HTTPS posrednik" + +#: panels/network/network-proxy.ui:211 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP posrednik" + +#: panels/network/network-proxy.ui:230 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Priključci domaćina" + +#: panels/network/network-proxy.ui:249 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Zanemari domaćine" + +#: panels/network/network-proxy.ui:287 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Priključnik HTTP posrednika" + +#: panels/network/network-proxy.ui:364 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Priključnik HTTPS posrednika" + +#: panels/network/network-proxy.ui:385 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Priključnik FTP posrednika" + +#: panels/network/network-proxy.ui:406 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Priključnik socks posrednika" + +#: panels/network/network-proxy.ui:435 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Adresa podešavanja" + +#: panels/network/network-simple.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "Isključi uređaj" + +#: panels/network/network.ui:194 +msgid "Not set up" +msgstr "Nije podešeno" + +#: panels/network/network-vpn.ui:56 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Isključi VPN vezu" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "Samostalno _poveži" + +#: panels/network/network-wifi.ui:474 +msgid "details" +msgstr "pojedinosti" + +#: panels/network/network-wifi.ui:545 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 +#: panels/sharing/sharing.ui:351 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" + +#: panels/network/network-wifi.ui:622 +msgid "Show P_assword" +msgstr "Prikaži _lozinku" + +#: panels/network/network-wifi.ui:652 +msgid "Make available to other users" +msgstr "Učini dostupno drugim korisnicima" + +#: panels/network/network-wifi.ui:680 +msgid "identity" +msgstr "identitet" + +#: panels/network/network-wifi.ui:714 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresa" + +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Samo samostalne (DHCP) adrese" + +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +msgid "Link-local only" +msgstr "Samo veži-lokalno" + +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "Deljeno sa ostalim računarima" + +#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute" + +#: panels/network/network-wifi.ui:960 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: panels/network/network-wifi.ui:991 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1237 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1277 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "_Klonirana MAC adresa" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1327 +msgid "hardware" +msgstr "uređaji" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1346 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponovo postavi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1382 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"Ponovo će postaviti podešavanja ove veze na njihova osnovna, ali će je " +"upamtiti kao željenu vezu." + +#: panels/network/network-wifi.ui:1399 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"Ukloniće sve podatke koji se odnose na ovu mrežu i neće pokušati da se sam " +"poveže na nju." + +#: panels/network/network-wifi.ui:1419 +msgid "reset" +msgstr "ponovo postavi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1472 +msgid "Hardware" +msgstr "Uređaji" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1476 +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "Ponovo postavi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1537 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Bežična vruća tačka" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1554 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Isključite da se povežete na bežičnu mrežu" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +msgid "Network Name" +msgstr "Naziv mreže" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1621 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Priključeni uređaji" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +msgid "Security type" +msgstr "Vrsta bezbednosti" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +msgctxt "Wi-Fi passkey" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1796 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Isključi bežičnu" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1828 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1838 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "_Uključi bežičnu vruću tačku…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:1848 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Poznate bežične mreže" + +#: panels/network/wifi.ui:40 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Nisam našao bežični adapter" + +#: panels/network/wifi.ui:52 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Proverite da li ste priključili i upalili bežični adapter" + +#: panels/network/wifi.ui:127 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Režim u avionu" + +#: panels/network/wifi.ui:142 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Isključite bežičnu, blutut i širokopojasnu mrežu" + +#: panels/network/wifi.ui:192 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Vidljive mreže" + +#: panels/network/wifi.ui:271 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "Upravljač mrežom treba biti pokrenut" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hok" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastrukturno" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 +msgid "Status unknown" +msgstr "Nepoznato stanje" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:151 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Neupravljan" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupno" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 +msgid "Connecting" +msgstr "Povezujem se" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Authentication required" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Connected" +msgstr "Povezani ste" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:177 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Isključujem" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezivanje nije uspelo" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Stanje je nepoznato (nedostaje)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Not connected" +msgstr "Niste povezani" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Nije uspelo podešavanje" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Nije uspelo podešavanje IP-a" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Isteklo je podešavanje IP-a" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:260 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Zatražene su tajne, ali nisu dostavljene" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:264 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Prekinuta je veza sa 802.1x moliocem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Nije uspelo podešavanje 802.1x molioca" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x molilac nije uspeo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Potvrđivanje identiteta 802.1x molioca je trajalo predugo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:280 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP usluga nije uspela da se pokrene" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP usluga je isključena" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP nije uspelo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:292 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP klijent nije uspeo da e pokrene" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Greška DHCP klijenta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP klijent nije uspeo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:304 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Usluga deljene veze nije uspela da se pokrene" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Usluga deljene veze nije uspela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:312 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Usluga samostalnog IP-a nije uspela da se pokrene" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Greška usluge samostalnog IP-a" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Usluga samostalnog IP-a nije uspela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:324 +msgid "Line busy" +msgstr "Linija je zauzeta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:328 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nema tona pozivanja" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Nijedan nosač ne može biti uspostavljen" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:336 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Isteklo je vreme zahteva pozivanja" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Pokušaj pozivanja nije uspeo" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Nije uspelo pokretanje modema" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Nisam uspeo da izaberem navedeni NTP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Ne tražim mreže" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Zavođenje mreže je odbijeno" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Isteklo je vreme za zavođenje mreže" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Nisam uspeo da zavedem sa zahtevanom mrežom" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:368 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Provera PIN-a nije uspela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:372 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Možda nedostaje firmver za uređaj" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Veza je nestala" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Postojeća veza biće prisvojena" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Modem not found" +msgstr "Nije pronađen modem" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Veza blututa nije uspela" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:392 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM kartica nije ubačena" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Potreban je SIM PIN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Potreban je SIM PUK" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Pogrešna SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:408 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Nije uspela zavisnost veze" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Nedostaje firmver" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabal je isključen" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "neodređena greška u 802.1X bezbednosti (vpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "Nije izabrana datoteka" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "neodređena greška potvrđivanja datoteke eap-metoda" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "nedostaje datoteka EAP-FAST PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Izaberi PAC datoteku" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC datoteke (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimno" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 +msgid "Authenticated" +msgstr "Potvrđenim identitetom" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _datoteka" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Unutrašnja prijava" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Dozvoli automatsko PAC _snabdevanje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 +msgid "_Username" +msgstr "_Korisnik" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Po_kaži lozinku" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" +"neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 +msgid "Version 0" +msgstr "Izdanje 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 +msgid "Version 1" +msgstr "Izdanje 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57 +msgid "C_A certificate" +msgstr "CA _uverenje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Nije potrebno _uverenje izdavača uverenja" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP _izdanje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "nedostaje EAP korisničko ime" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +msgid "missing EAP password" +msgstr "nedostaje EAP lozinka" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" +"neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "neispravan EAP-TLS privatni ključ: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje korisnika: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom. Ovo može ugroziti " +"vaše sigurnosne podatke. Izaberite privatni ključ koji ze zaštićen lozinkom.\n" +"\n" +"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Izaberite vaše lično uverenje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Izaberite lični ključ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 +msgid "I_dentity" +msgstr "_Identitet" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 +msgid "_User certificate" +msgstr "Uverenje _korisnika" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 +msgid "Private _key" +msgstr "Lični _ključ" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 +msgid "_Private key password" +msgstr "_Lozinka ličnog ključa" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" +"neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: nije navedeno nikakvo uverenje" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP-a)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Nepoznata greška potvrđivanja 802.1X bezbednosti" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +msgid "PWD" +msgstr "LZN" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS kroz tunel" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Potvrđivanje _identiteta" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +msgid "missing leap-username" +msgstr "nedostaje leap korisničko ime" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "nedostaje leap lozinka" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "nedostaje vep ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksadecimalne cifre" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti dužine 5/13 " +"(askri) ili 10/26 (heksa)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "neispravan vep ključ: propusna reč ne sme biti prazna" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "neispravan vep ključ: propusna reč mora biti kraća od 64 znakova" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Osnovno)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Otvoreni sistem" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Deljeni ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 +msgid "_Key" +msgstr "_Ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 +msgid "Sho_w key" +msgstr "P_rikaži ključ" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "VEP i_ndeks" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"neispravan vpa-psk: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta ili " +"64 heksadecimalnih cifara" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"neispravan vpa-psk: ne mogu da rastumačim ključ sa 64 bajta kao heksadecimalni" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 +msgid "_Type" +msgstr "_Vrsta" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "O_baveštenja" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Zvučne _uzbune" + +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Oblačići obaveštenja" + +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Obaveštenja će nastaviti da se pojavljuju na spisku obaveštenja prilikom " +"prikazivanja oblačića." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u oblačićima" + +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Obaveštenja na ekranu zaključavanja" + +#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Prikaži sadržaj p_oruke na ekranu zaključavanja" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Upravljajte prikazanim obaveštenjima i njihovim sadržajem" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-notifications" +msgstr "preferences-system-notifications" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "obaveštenja;vrpca;poruka;fioka;iskočko;" + +#: panels/notifications/notifications.ui:84 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "Oblačići _obaveštenja" + +#: panels/notifications/notifications.ui:134 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Obaveštenja na ekranu zaključavanja" + +#. List of applications. +#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "„%s“ nalog" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 +msgid "Error removing account" +msgstr "Greška u uklanjanju naloga" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s je uklonjen" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Nalozi na mreži" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"Povežite se na vaše naloge na mreži i odlučite za šta ćete ih koristiti" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7 +msgid "goa-panel" +msgstr "goa-panel" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"gugl;fejsbuk;tviter;jahu;veb;mreža;ćaskanje;kalendar;pošta;kontakt;" +"lični_oblak;kerberos;imap;smtp;poket;pročitajkasnije;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +msgid "Undo" +msgstr "Poništi" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Povežite se na vaše podatke u oblaku" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "Nema internet veze — povežite se da podesite nove naloge na mreži" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 +msgid "Add an account" +msgstr "Dodajte nalog" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 +msgid "Remove Account" +msgstr "Ukloni nalog" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:253 +msgid "Unknown time" +msgstr "Nepoznato vreme" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:259 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minut" +msgstr[1] "%i minuta" +msgstr[2] "%i minuta" +msgstr[3] "Jedan minut" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:271 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i sat" +msgstr[1] "%i sata" +msgstr[2] "%i sati" +msgstr[3] "Jedan sat" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-power-panel.c:279 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%d %s %d %s" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sata" +msgstr[2] "sati" +msgstr[3] "sat" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/cc-power-panel.c:281 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuta" +msgstr[3] "minut" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:300 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s do potpune napunjenosti" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Pažnja: preostaje još %s rada" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-power-panel.c:312 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "Preostalo vreme: %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 +msgid "Fully charged" +msgstr "Potpuno puna" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 +msgid "Empty" +msgstr "Prazna" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:336 +msgid "Charging" +msgstr "Puni se" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:341 +msgid "Discharging" +msgstr "Prazni se" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:464 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Glavna" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:466 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Dodatna" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:537 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Bežični miš" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Bežična tastatura" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:543 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Neprekidiv izvor napajanja" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:546 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Lični digitalni pomoćnik" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:549 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgid "Media player" +msgstr "Muzički uređaj" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablica" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:558 +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:561 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Ulazni uređaj za igre" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2377 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Puni se" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:625 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Upozorenje" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Skoro prazna" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Puna" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:640 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Potpuno puna" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Prazna" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:802 +msgid "Batteries" +msgstr "Baterije" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1239 +msgid "When _idle" +msgstr "Kada _miruje" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1693 +msgid "Power Saving" +msgstr "Ušteda napajanja" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1724 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "Osvetljaj _ekrana" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1743 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Samostalno podešavanje osvetljenja" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1763 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "Osvetljaj _tastature" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1773 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "_Zatamni ekran kada je neradan" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1798 +msgid "_Blank screen" +msgstr "_Prazan ekran" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1835 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Bežična" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "Isključite bežičnu karticu da biste uštedeli bateriju." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1865 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "_Mobilna širokopojasna" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1870 +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "" +"Isključite mobilni internet (3G, 4G, LTE, itd.) da biste uštedeli bateriju." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1923 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Blutut" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1928 +msgid "Turn off Bluetooth to save power." +msgstr "Isključite blutut da biste uštedeli bateriju." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1987 +msgid "When on battery power" +msgstr "Kada se napaja sa baterije" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1989 +msgid "When plugged in" +msgstr "Kada je uključen" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2084 +msgid "Suspend" +msgstr "Obustavi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2085 +msgid "Power Off" +msgstr "Isključi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2086 +msgid "Hibernate" +msgstr "Zamrzni" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2087 +msgid "Nothing" +msgstr "Ništa" + +#. Frame header +#: panels/power/cc-power-panel.c:2201 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "Dugme za gašenje i obustavu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2240 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "_Sam obustavi" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2241 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Samostalna obustava uređaja" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2308 +msgid "_When the Power Button is pressed" +msgstr "_Kada je dugme za napajanje pritisnuto" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219 +#: shell/panel-list.ui:45 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Napajanje" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Pogledajte stanje vaše baterije i izmenite podešavanja uštede napajanja" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7 +msgid "gnome-power-manager" +msgstr "gnome-power-manager" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"napajanje;spavanje;obustava;zamrzavanje;baterija;osvetljaj;zatamnjenje;monitor;" +"DPMS;mirovanje;" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:17 +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minuta" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:21 +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minuta" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:29 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuta" + +#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 +#: panels/privacy/privacy.ui:56 +msgid "1 hour" +msgstr "1 sat" + +#: panels/power/power.ui:37 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuta" + +#: panels/power/power.ui:41 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuta" + +#: panels/power/power.ui:45 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuta" + +#: panels/power/power.ui:49 +msgid "2 hours" +msgstr "2 sata" + +#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuta" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuta" + +#: panels/power/power.ui:75 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minuta" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuta" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:83 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuta" + +#: panels/power/power.ui:87 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuta" + +# bug(danilo): plural-forms +#: panels/power/power.ui:91 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuta" + +#: panels/power/power.ui:155 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Sam obustavi" + +#: panels/power/power.ui:180 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Kada je _uključen" + +#: panels/power/power.ui:196 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Kada se napaja sa _baterije" + +#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 +#: panels/universal-access/uap.ui:1501 +msgid "Delay" +msgstr "Zastoj" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "Potvrdi identitet" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Štampač „%s“ je obrisan" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Nisam uspeo da dodam novi štampač." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s" + +#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/details-dialog.ui:111 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Upravljački program" + +#: panels/printers/details-dialog.ui:147 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Tražim podesne upravljačke programe…" + +#: panels/printers/details-dialog.ui:169 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Potražite upravljačke programe" + +#: panels/printers/details-dialog.ui:177 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Izaberi iz baze podataka…" + +#: panels/printers/details-dialog.ui:185 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Instaliraj PPD datoteku…" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Štampači" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"Dodajte štampače, pogledajte poslove štampanja i odlučite kao želite da " +"štampate" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7 +msgid "printer" +msgstr "printer" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "štampač;red;štampa;papir;mastilo;toner;" + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "Domen" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Potvrdi _identitet" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 +msgid "Clear All" +msgstr "Očisti sve" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 +msgid "_Authenticate" +msgstr "Potvrdi identitet" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Nema pokrenutih poslova na štampaču" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +msgid "Add Printer" +msgstr "Dodaj štampač" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Otključaj" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Nisam našao štampače" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Unesite adresu mreže ili potražite štampač" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Unesite korisničko ime i lozinku da vidite štampače na serveru štampanja." + +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +msgid "Test Page" +msgstr "Probna stranica" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "Pojedinosti za „%s“" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Izaberite PPD datoteku" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Izaberite upravljački program štampača" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104 +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Učitavam bazu podataka upravljačkih programa…" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:539 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Štampač sa neposrednim mlazom" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:795 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD štampač" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Po dužoj strani (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Na čekanju" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Zaustavljen" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Obrađujem" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazan" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Poništen" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Završen" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u posao zahteva potvrđivanje identiteta" +msgstr[1] "%u posla zahtevaju potvrđivanje identiteta" +msgstr[2] "%u poslova zahteva potvrđivanje identiteta" +msgstr[3] "Jedan posao zahteva potvrđivanje identiteta" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — pokrenuti poslovi" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Unesite punomoćstva da biste štampali sa štampača „%s“." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Otključaj server štampača" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Otključaj „%s“." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku da vidite štampače na „%s“." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Tražim štampače" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 +msgid "Serial Port" +msgstr "Serijski priključnik" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Paralelni priključnik" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adresa: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Server zahteva potvrđivanje identiteta" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostrano" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tip papira" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Output Tray" +msgstr "Izlazna traka" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Gost skript predfilter" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +msgid "Pages per side" +msgstr "Stranica po listu" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +msgid "Two-sided" +msgstr "Dvostrano" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Podešavanje stranice" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Instaljive opcije" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Završavanje" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +msgid "Test page" +msgstr "Probna stranica" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "Sam odredi" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript fontovi" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez predfiltriranja" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Nema aktivnih poslova" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u posao" +msgstr[1] "%u posla" +msgstr[2] "%u poslova" +msgstr[3] "jedan posao" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +msgid "Low on toner" +msgstr "Ponestaje tonera" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +msgid "Out of toner" +msgstr "Nema više tonera" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +msgid "Low on developer" +msgstr "Ponestaje razvijača" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +msgid "Out of developer" +msgstr "Nema više razvijača" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Ponestaje markera" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Nema više mastila" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +msgid "Open cover" +msgstr "Otvoren poklopac" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +msgid "Open door" +msgstr "Otvorena vratanca" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +msgid "Low on paper" +msgstr "Ponestaje papira" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +msgid "Out of paper" +msgstr "Nema više papira" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Isključen" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Posuda za otpad je skoro puna" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Posuda za otpad je puna" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Optički provodnik fotografija je pri kraju života" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Optički provodnik fotografija više ne funkcioniše" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ne prihvata poslove" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Obrađuje" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Očistite glave štampača" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcije štampanja" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "Pojedinosti štampača" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Podrazumevano koristi štampač" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Očisti glave štampača" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Ukloni štampač" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "Mustra" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "Nivoa mastila" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Ponovo pokrenite kada problem bude rešen." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:20 +msgid "Add…" +msgstr "Dodaj…" + +#: panels/printers/printers.ui:186 +msgid "No printers" +msgstr "Nema štampača" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:200 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "Dodaj štampač…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:232 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n" +"program za štampu." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Zaključavanje ekrana" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +msgid "In use" +msgstr "Koristi se" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "Uklj." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 +msgid "Location Services" +msgstr "Usluge mesta" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 +msgid "Usage & History" +msgstr "Upotreba i istorijat" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Izbaci Smeće" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Pročisti privremene datoteke" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "Očisti smeće i privremene datoteke" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 +msgid "Software Usage" +msgstr "Upotreba softvera" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Izveštavanje o problemu" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. " +"Izveštaji se šalju bezimeno i očišćeni su od ličnih podataka." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politika privatnosti" + +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "Zaštitite vaše lične podatke i odlučite šta drugi mogu da vide" + +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8 +msgid "preferences-system-privacy" +msgstr "preferences-system-privacy" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"ekran;zaključaj;dijagnoza;pad;urušavanje;lično;skorašnje;nedavno;privremen;prv;" +"popis;naziv;mreža;identitet;" + +#: panels/privacy/privacy.ui:14 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Ekran se isključuje" + +#: panels/privacy/privacy.ui:18 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekundi" + +#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + +#: panels/privacy/privacy.ui:64 +msgid "2 days" +msgstr "2 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:68 +msgid "3 days" +msgstr "3 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:72 +msgid "4 days" +msgstr "4 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:76 +msgid "5 days" +msgstr "5 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:80 +msgid "6 days" +msgstr "6 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 +msgid "7 days" +msgstr "7 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:88 +msgid "14 days" +msgstr "14 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 +msgid "30 days" +msgstr "30 dana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:118 +msgid "Forever" +msgstr "Zauvek" + +#: panels/privacy/privacy.ui:148 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"Pamćenje istorijata olakšava ponovno pronalaženje nekih stvari. Te stavke se " +"nikada ne dele preko mreže." + +#: panels/privacy/privacy.ui:176 +msgid "_Recently Used" +msgstr "_Skoro korišćeno" + +#: panels/privacy/privacy.ui:207 +msgid "Retain _History" +msgstr "Zadrži _istorijat" + +#: panels/privacy/privacy.ui:247 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Očisti _skorašnji istorijat" + +#: panels/privacy/privacy.ui:301 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "Zaključavanje ekrana štiti vašu privatnost kada ste odsutni." + +#: panels/privacy/privacy.ui:328 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Samostalno _zaključavanje ekrana" + +#: panels/privacy/privacy.ui:362 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "_Zaključaj ekran nakon zatamnjenja od" + +#: panels/privacy/privacy.ui:394 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "Prikaži _obaveštenja" + +#: panels/privacy/privacy.ui:454 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"Samostalno će pročistiti smeće i privremene datoteke da bi vam pomogao da " +"održite računar slobodnim od nepotrebnih osetljivih podataka." + +#: panels/privacy/privacy.ui:483 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "Sam izbaci _smeće" + +#: panels/privacy/privacy.ui:515 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "Sam pročisti privremene _datoteke" + +#: panels/privacy/privacy.ui:546 +msgid "Purge _After" +msgstr "Pročisti _nakon" + +#: panels/privacy/privacy.ui:590 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Izbaci Smeće…" + +#: panels/privacy/privacy.ui:606 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_Pročisti privremene datoteke…" + +#: panels/privacy/privacy.ui:654 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"Slanjem podataka o softveru koji koristite vi nam pomažete da vam dostavimo " +"tačnije preporuke. Takođe nam pomažete da poboljšamo naš softver.\n" +"\n" +"Prikupljanje svih podataka se radi u tajnosti, i nikada vaše podatke nećemo " +"deliti sa trećim licima." + +#: panels/privacy/privacy.ui:681 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_Pošalji podatke o korišćenju softvera" + +#: panels/privacy/privacy.ui:764 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Usluge mesta omogućavaju programima da znaju vašu lokaciju. Tačnost je " +"povećana uključivanjem bežične kartice i mobilne širokopojasne mreže." + +#: panels/privacy/privacy.ui:778 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"Koristi Mozilinu uslugu lokacije: politika privatnosti" + +#: panels/privacy/privacy.ui:828 +msgid "_Location Services" +msgstr "Usluge _mesta" + +#: panels/privacy/privacy.ui:1026 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Samostalno izvesti o problemu" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:118 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperijalni" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:120 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrički" + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:285 +msgid "No regions found" +msgstr "Nisam pronašao područja" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +msgid "No input sources found" +msgstr "Nisam pronašao izvore ulaza" + +#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:881 +msgid "No input source selected" +msgstr "Nije izabran izvor ulaza" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1773 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Ekran _za prijavljivanje" + +#: panels/region/format-chooser.ui:7 +msgid "Formats" +msgstr "Oblici" + +#: panels/region/format-chooser.ui:120 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: panels/region/format-chooser.ui:137 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#: panels/region/format-chooser.ui:168 +msgid "Times" +msgstr "Vremena" + +#: panels/region/format-chooser.ui:199 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datumi i vremena" + +#: panels/region/format-chooser.ui:230 +msgid "Numbers" +msgstr "Brojevi" + +#: panels/region/format-chooser.ui:247 +msgid "Measurement" +msgstr "Merenje" + +#: panels/region/format-chooser.ui:264 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Region i jezik" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Izaberite vaš prikazani jezik, zapise, rasporede tastature i izvore ulaza" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-locale" +msgstr "preferences-desktop-locale" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "jezik;raspored;tastatura;unos;" + +#: panels/region/input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Dodajte izvor ulaza" + +#: panels/region/input-chooser.ui:76 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Načini unosa ne mogu biti korišćeni u ekranu prijavljivanja" + +#: panels/region/input-options.ui:7 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Izbori izvora ulaza" + +#: panels/region/input-options.ui:27 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Koristi _isti izvor za sve prozore" + +#: panels/region/input-options.ui:45 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Dopusti _različite izvore za svaki prozor" + +#: panels/region/input-options.ui:85 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Prebacite se na prethodni izvor" + +#: panels/region/input-options.ui:102 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Razmak" + +#: panels/region/input-options.ui:116 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Prebacite se na sledeći izvor" + +#: panels/region/input-options.ui:133 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Razmak" + +#: panels/region/input-options.ui:147 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "Možete da promenite ove prečice u podešavanjima tastature" + +#: panels/region/input-options.ui:164 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "Zamenski prelazak na sledeći izvor" + +#: panels/region/input-options.ui:181 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Levi+desni Alt" + +#: panels/region/region.ui:67 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 +msgid "_Language" +msgstr "_Jezik" + +#: panels/region/region.ui:85 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Engleski (Velika Britanija)" + +#: panels/region/region.ui:112 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Ponovo pokrenite sesiju kako bi izmene stupile u dejstvo" + +#: panels/region/region.ui:134 +msgid "Restart…" +msgstr "Ponovo pokreni…" + +#: panels/region/region.ui:169 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formati" + +#: panels/region/region.ui:187 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Velika Britanija" + +#: panels/region/region.ui:229 +msgid "Input Sources" +msgstr "Izvori ulaza" + +#: panels/region/region.ui:245 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" + +#: panels/region/region.ui:311 +msgid "Add input source" +msgstr "Dodaj izvor ulaza" + +#: panels/region/region.ui:336 +msgid "Remove input source" +msgstr "Ukloni izvore ulaza" + +#: panels/region/region.ui:386 +msgid "Move input source up" +msgstr "Premesti izvor ulaza gore" + +#: panels/region/region.ui:411 +msgid "Move input source down" +msgstr "Premesti izvor ulaza dole" + +#: panels/region/region.ui:461 +msgid "Configure input source" +msgstr "Podesi izvor ulaza" + +#: panels/region/region.ui:486 +msgid "Show input source keyboard layout" +msgstr "Prikaži raspored tastature izvora ulaza" + +#: panels/region/region.ui:530 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Podešavanja prijavljivanja koriste svi korisnici kada se prijavljuju na sistem" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +msgid "Select Location" +msgstr "Izaberi mesto" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:178 +msgid "No applications found" +msgstr "Nisam pronašao programe" + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Odlučite koji programi će prikazivati rezultate pretrage u pregledu " +"aktivnosti" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-search" +msgstr "preferences-system-search" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "nađi;traži;pronađi;potraži;popis;indeks;sakrij;privatnost;rezultati;" + +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 +msgid "Search Locations" +msgstr "Mesta pretrage" + +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Obeleživači" + +#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: panels/search/search.ui:66 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: panels/search/search.ui:83 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: panels/search/search.ui:119 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Nisu izabrane mreže za deljenje" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Uklj." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Isklj." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Radna" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: dav://%s" +msgstr "" +"Deljenje datoteka vam omogućava da delite vašu javnu fasciklu sa drugima na " +"vašoj tekućoj mreži koristeći: dav://%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"Kada je uključeno udaljeno prijavljivanje, udaljeni korisnici mogu da se povežu " +"koristeći naredbu bezbedne školjke:\n" +"ssh %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to vnc://%s" +msgstr "" +"Deljenje ekrana omogućava udaljenim korisnicima da vide ili da upravljaju vašim " +"ekranom tako što će se povezati na vnc://%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 +msgid "Copy" +msgstr "Umnožavanje" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Deljenje" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Odlučite šta želite da delite s drugima" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-system-sharing" +msgstr "preferences-system-sharing" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna površ;blutut;" +"obeks;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;server;" +"iscrtavač;deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna " +"površ;blutut;obeks;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;" +"server;iscrtavač;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;" +"video;pictures;photos;movies;server;renderer;" + +#: panels/sharing/networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "Mreže" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Uključite ili isključite udaljeno prijavljivanje" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za uključivanje ili isključivanje udaljenog " +"prijavljivanja" + +#: panels/sharing/sharing.ui:46 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Naziv računara" + +#: panels/sharing/sharing.ui:104 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Deljenje datoteka" + +#: panels/sharing/sharing.ui:147 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "Deljenje e_krana" + +#: panels/sharing/sharing.ui:190 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "Deljenje _medija" + +#: panels/sharing/sharing.ui:233 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Udaljeno p_rijavljivanje" + +#: panels/sharing/sharing.ui:272 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Neke usluge su isključene jer nema pristupa na mrežu." + +#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 +msgid "File Sharing" +msgstr "Deljenje datoteka" + +#: panels/sharing/sharing.ui:333 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Zahteva lozinku" + +#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 +msgid "Remote Login" +msgstr "Udaljeno prijavljivanje" + +#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Deljenje ekrana" + +#: panels/sharing/sharing.ui:577 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_Dozvoli vezama da kontrolišu ekran" + +#: panels/sharing/sharing.ui:622 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: panels/sharing/sharing.ui:652 +msgid "_Show Password" +msgstr "_Prikaži lozinku" + +#: panels/sharing/sharing.ui:683 +msgid "Access Options" +msgstr "Mogućnosti pristupa" + +#: panels/sharing/sharing.ui:697 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "_Nove veze moraju zatražiti pristup" + +#: panels/sharing/sharing.ui:715 +msgid "_Require a password" +msgstr "_Zahtevaj lozinku" + +#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Deljenje medija" + +#: panels/sharing/sharing.ui:809 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Delite muziku, fotografije i snimke na mreži." + +#: panels/sharing/sharing.ui:824 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Izmenite nivoe zvuka, ulaze, izlaze i zvuke upozorenja" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 +msgid "multimedia-volume-control" +msgstr "multimedia-volume-control" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "kartica;mikrofon;jačina zvuka;iščezavanje;balans;blutut;slušalice;zvuk;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 +msgid "Bark" +msgstr "Lavež" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 +msgid "Drip" +msgstr "Kapanje" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 +msgid "Glass" +msgstr "Staklo" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Iza" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Ispred" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Najmanje" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Najviše" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Uravnoteženost:" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Iščezavanje:" + +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Sabvufer:" + +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Bez pojačanja" + +#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "_Proveri zvučnike" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 +msgid "Peak detect" +msgstr "Otkrivanje vrhunca" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Provera zvučnika za „%s“" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 +msgid "_Output volume:" +msgstr "Jačina _izlaznog zvuka:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni i_zlaz:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Podešavanja za izabrani uređaj:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 +msgid "_Input volume:" +msgstr "Jačina _ulaznog zvuka:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +msgid "Input level:" +msgstr "Nivo ulaza:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Izaberite uređaj kao zvučni u_laz:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Zvučni efekti" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "Jačina zvuka _upozorenja:" + +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Nijedan program trenutno ne reprodukuje ili snima zvuk." + +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 +msgid "Built-in" +msgstr "Ugrađen" + +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Postavke zvuka" + +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Provera zvučnog signala" + +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Osnovno" + +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 +msgid "From theme" +msgstr "Iz teme" + +#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Izaberite zvuk za _upozorenje:" + +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 +msgid "Test" +msgstr "Proveri" + +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Sabvufer" + +#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Osnovno" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Veliki" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Veći" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Najveći" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d piksel" +msgstr[1] "%d piksela" +msgstr[2] "%d piksela" +msgstr[3] "jedan piksel" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Olakšajte posmatranje, slušanje, kucanje, ukazivanje i klikanje" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7 +msgid "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "preferences-desktop-accessibility" + +#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" +msgstr "" +"tastatura;miš;a11y;pristupačnost;kontrast;zum;čitač;ekran;tekst;slova;" +"veličina;Iks_pristup;lepljivi;tasteri;spori;odskočni;miš;dvostruki;klik;" +"zastoj;ponovi;trepni;" + +#: panels/universal-access/uap.ui:89 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Uvek prikaži izbornik univerzalnog pristupa" + +#: panels/universal-access/uap.ui:131 +msgid "Seeing" +msgstr "Vidnost" + +#: panels/universal-access/uap.ui:177 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Veliki kontrast" + +#: panels/universal-access/uap.ui:224 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Veliki tekst" + +#: panels/universal-access/uap.ui:269 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Veličina _pokazivača" + +#: panels/universal-access/uap.ui:316 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Povećaj" + +#: panels/universal-access/uap.ui:362 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Čitač _ekrana" + +#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Tasteri _zvuka" + +#: panels/universal-access/uap.ui:470 +msgid "Hearing" +msgstr "Čujnost" + +#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Vizuelna upozorenja" + +#: panels/universal-access/uap.ui:622 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Tastatura na ekranu" + +#: panels/universal-access/uap.ui:667 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Ponavljanj_e tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:713 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "_Treptanje pokazivača" + +#: panels/universal-access/uap.ui:759 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Pomoć pri kucanju (Iks pristup)" + +#: panels/universal-access/uap.ui:820 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Ukazivanje i klikanje" + +#: panels/universal-access/uap.ui:866 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Tasteri _miša" + +#: panels/universal-access/uap.ui:911 +msgid "_Click Assist" +msgstr "Pomoć pri _kliku" + +#: panels/universal-access/uap.ui:957 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Zastoj _duplog klika" + +#: panels/universal-access/uap.ui:977 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Zastoj duplog klika" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1042 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veličina pokazivača" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1069 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Veličina pokazivača se može kombinovati sa zumom kako bi pokazivač bio " +"uočljiviji." + +#: panels/universal-access/uap.ui:1105 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Čitač ekrana" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1122 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Čitač ekrana čita prikazani tekst kako pomerate prvi plan." + +#: panels/universal-access/uap.ui:1155 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Čitač ekrana" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1194 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Tasteri zvuka" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1212 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Zapišti kada je zaključavanje brojeva ili velikih slova uključeno ili isključeno." + +#: panels/universal-access/uap.ui:1282 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vizuelna upozorenja" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1286 +msgid "_Test flash" +msgstr "Probni _bljesak" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1315 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Koristi vidno ukazivanje kada se desi zvuk upozorenja." + +#: panels/universal-access/uap.ui:1366 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Bljesni naslovom _prozora" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1384 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Bljesni celim _ekranom" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1429 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ponavljanje tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1459 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Pritisci tastera se ponavljaju kada se taster drži pritisnutim." + +#: panels/universal-access/uap.ui:1538 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Zastoj ponavljanja tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1623 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Brzina ponavljanja tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1647 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Trepćući pokazivač" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1677 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Pokazivač trepće unutar tekstualnih polja." + +#: panels/universal-access/uap.ui:1756 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Brzina treptanja pokazivača" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1792 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Pomoć kucanja" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1831 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Lepljivi tasteri" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1848 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Shvata niz tastera modifikatora kao kombinaciju tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1872 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Isključi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1890 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Zapišti kada je pritisnut _izmenjivač" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1938 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Spori tasteri" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1955 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Ubacuje kašnjenje između pritiska tastera i njegovog prihvatanja" + +#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201 +#: panels/universal-access/uap.ui:2538 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Kašnjenje prihvatanja:" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2010 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratak" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2029 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2044 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Veliki" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2071 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Zapišti kada je pritisnut _taster" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2088 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Zapišti kada je taster _prihvaćen" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Zapišti kada taster nije p_rihvaćen" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2151 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Odskočni tasteri" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2168 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2223 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratak" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2242 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Zastoj kucanja odskočnih tastera" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2257 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Veliki" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2370 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Uključi tastaturom" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2387 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Uključite/isključite funkcije pristupačnosti koristeći tastaturu" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2451 +msgid "Click Assist" +msgstr "Pomoć pri kliku" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2487 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulirani sekundarni klik" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2505 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Uključi/isključi sekundarni klik držeći pritisnut primarni taster" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2559 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Kratak" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2578 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Zastoj sekundarnog klika" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2593 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Veliki" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2650 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Klik _lebdenja" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2668 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Uključi/isključi klik kada pokazivač lebdi" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2701 +msgid "D_elay:" +msgstr "_Zastoj:" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2723 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Kratak" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2754 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Veliki" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2790 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Osetljivost na pokret:" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2812 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Mali" + +#: panels/universal-access/uap.ui:2843 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Veliki" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Kratko" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "1/4 ekrana" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "1/2 ekrana" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "3/4 ekrana" + +#: panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Veliko" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Ceo ekran" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 +msgid "Top Half" +msgstr "Gornja polovina" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Donja polovina" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 +msgid "Left Half" +msgstr "Leva polovina" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 +msgid "Right Half" +msgstr "Desna polovina" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Opcije uvećanja" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Uvećavanje:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "Prati po_kazivač miša" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Deo _ekrana:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Lupa se prostire izvan _ekrana" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Drži po_kazivač lupe po sredini" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Pokazivač lu_pe gura sadržaje unaokolo" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Pokazivač lupe se pomera sa sad_ržajima" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Položaj lupe:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Debljina:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Tanko" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Debelo" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 +msgid "_Length:" +msgstr "Tra_janje:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Bo_ja:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "U_krštanje:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Preklapa p_okazivač miša" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Ukrštanje" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Bela na crnoj:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Osv_etljenje:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Boja" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Pun" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Dejstva boje:" + +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 +msgid "Color Effects" +msgstr "Dejstva boje" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "Dodajte korisnika" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Ime i prezime" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 +msgid "Standard" +msgstr "Standardni" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 +msgid "Account _Type" +msgstr "_Vrsta naloga" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "Dozvoli korisniku da podesi _lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 +msgid "Set a password _now" +msgstr "Postavi lozinku sa_da" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Potvrdi" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Poslovno prijavljivanje omogućava postojećem centralno upravljanom korisničkom " +"nalogu da se koristi na ovom uređaju. Takođe možete da koristite ovaj nalog " +"da pristupite resursima preduzeća na internetu." + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domen" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 +msgid "You are Offline" +msgstr "Van mreže ste" + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "Morate biti na mreži da biste dodali poslovne korisnike." + +#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Poslovno prijavljivanje" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 +msgid "Left thumb" +msgstr "Levi palac" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Srednji, levi prst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Domali, levi prst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 +msgid "Left little finger" +msgstr "Mali, levi prst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 +msgid "Right thumb" +msgstr "Desni palac" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Desni, srednji prst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Desni, domali prsti" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 +msgid "Right little finger" +msgstr "Desni, mali prst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Omogući prijavljivanje otiskom prsta" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Desni kažiprst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Levi kažiprst" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 +msgid "_Other finger:" +msgstr "_Ostali prsti:" + +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Vaš otisak prsta je uspešno sačuvan. Sada se možete prijaviti na sistem " +"preko čitača otisaka prstiju." + +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Snimite sliku…" + +#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Izaberite datoteku…" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike i izmenite vašu lozinku" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7 +msgid "system-users" +msgstr "system-users" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "prijavljivanje;ime;otisak prstiju;avatar;logo;lice;lozinka;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Upiši" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Prijavljivanje administratora domena" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Da biste koristili poslovna prijavljivanja, ovaj računar treba da bude\n" +"upisan u domenu. Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku\n" +"njihovih domena." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ime _administratora" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Lozinka administratora" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Izmenite lozinku" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 +msgid "Ch_ange" +msgstr "P_romeni" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "_Potvrdi novu lozinku" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 +msgid "_New Password" +msgstr "_Nova lozinka" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 +msgid "Current _Password" +msgstr "Trenutna _lozinka" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Dozvoli korisniku da izmeni lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja" + +#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 +msgid "Set a password now" +msgstr "Postavi lozinku sada" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Dodaj korisnika…" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Morate ponovo da pokrenete sesiju kako bi izmene stupile u dejstvo" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 +msgid "Restart Now" +msgstr "Ponovo pokreni sada" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Automatsko _prijavljivanje" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 +msgid "User Icon" +msgstr "Ikonica korisnika" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 +msgid "Last Login" +msgstr "Poslednje prijavljivanje" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 +msgid "Remove User…" +msgstr "Ukloni korisnika…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nisam našao korisnike" + +#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Otključajte da biste dodali korisnički nalog." + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Upravljajte korisničkim nalozima" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu korisničkih podataka" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Nova lozinka treba da se razlikuje od stare." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Probajte da izmenite neka slova i brojeve." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Probajte još samo malo da izmenite lozinku." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena će biti jača." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Pokušajte da izbegnete vaše ime u lozinki." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Pokušajte da izbegnete neke od reči upotrebljenih u lozinki." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Pokušajte da izbegnete uobičajene reči." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Pokušajte da izbegnete preuređivanje postojećih reči." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Pokušajte da koristite više brojeva." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Pokušajte da koristite više velikih slova." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Pokušajte da koristite više malih slova." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Pokušajte da koristite više posebnih znakova, kao tačka." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Pokušajte da koristite mešavinu slova, brojeva i tačaka." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Pokušajte da izbegnete ponavljanje istog znaka." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Pokušajte da izbegnete ponavljanje iste vrste znaka: treba da mešate velika " +"slova, brojeve i tačke." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Pokušajte da izbegnete nizove 1234 ili abvg." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Lozinka mora biti duža. Pokušajte da koristite mešavinu slova, brojeva i " +"tačaka." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Mešajte velika i mala slova i probajte da koristite jedan ili dva broja." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "Dodavanje još slova, brojeva i tačke će učiniti lozinku još jačom." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Nova lozinka je previše kratka" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Nova lozinka je previše jednostavna" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Stara i nova lozinka su suviše slične" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Nova lozinka je već upotrebljavana u skorije vreme." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Nova lozinka mora da sadrži numeričke ili specijalne znakove" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Stara i nova lozinka su iste" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Vaša lozinka je izmenjena od kada ste na početku potvrdili identitet!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Nova lozinka ne sadrži dovoljno različitih znakova" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Treba da podudari veb adresu vašeg dostavljača prijavljivanja." + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Nisam uspeo da dodam nalog" + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne podudaraju." + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Nisam uspeo da upišem nalog" + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom" + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Nisam uspeo da pristupim domenu" + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Neispravno ime za prijavljivanje.\n" +"Pokušajte ponovo." + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Neispravna lozinka za prijavljivanje.\n" +"Pokušajte ponovo." + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na domen" + +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Ne mogu da pronađem domen. Možda ste ga pogrešno napisali?" + +#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Standardni" + +#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nemate dozvole za pristup ovom uređaju. Kontaktirajte vašeg administratora " +"sistema." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Uređaj je već u upotrebi." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Došlo je do greške unutar programa." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Da obrišem zabeležene otiske prsta?" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Obriši otiske prsta" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Da li želite da obrišete zabeležene otiske prsta kako bi onemogućili " +"prijavljivanje putem otiska prsta?" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 +msgid "Done!" +msgstr "Urađeno!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 +#, c-format +msgid "Could not access “%s” device" +msgstr "Ne mogu da pristupim uređaju „%s“" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "Ne mogu da uhvatim otisak prsta sa uređaja „%s“" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Ne mogu da pristupim nijednom čitaču otisaka prstiju" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Javite se administratoru sistema za pomoć." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the “%s” device." +msgstr "" +"Morate sačuvati jedan od vaših otisaka prsta sa uređaja „%s“, kako bi " +"omogućili prijavu na sistem otiskom prsta." + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 +msgid "Selecting finger" +msgstr "Biram prst" + +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Upisujem otiske prstiju" + +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 +msgid "This Week" +msgstr "Ove sedmice" + +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 +msgid "Last Week" +msgstr "Prošle sedmice" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 +msgid "Session Ended" +msgstr "Kraj sesije" + +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 +msgid "Session Started" +msgstr "Početak sesije" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Aktivnost naloga" + +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Izaberite drugu lozinku." + +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Unesite vašu trenutnu lozinku ponovo." + +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Lozinka ne može biti promenjena" + +#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne podudaraju." + +#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Potražite još slika" + +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Ne mogu sam da pristupim ovoj vrsti domena" + +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje" + +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s" + +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovo" + +#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201 +msgid "Your account" +msgstr "Vaš nalog" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Nisam uspeo da izbrišem korisnika" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Nisam uspeo da opozovem daljinski upravljanog korisnika" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Ne možete obrisati vaš lični nalog." + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "„%s“ je i dalje prijavljen" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Brisanje korisnika dok su prijavljeni može da ostavi sistem u neusklađenom " +"stanju." + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Da li želite da sačuvate datoteke korisnika „%s“?" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Moguće je zadržati ličnu fasciklu, skladišta pošte i privremene datoteke " +"prilikom brisanja korisničkog naloga." + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Obriši datoteke" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Zadrži datoteke" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Da li sigurno želite da opozovete daljinski upravljani nalog korisnika „%s“?" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Nalog je isključen" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Za podešavanje prilikom narednog prijavljivanja" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760 +msgid "Logged in" +msgstr "Prijavljen sam" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Nisam uspeo da kontaktiram uslugu naloga" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Molim proverite da li je Usluga naloga instalirana i uključena." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Da napravite izmene,\n" +"kliknite prvo na ikonicu *" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 +msgid "Create a user account" +msgstr "Napravite korisnički nalog" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Da napravite korisnički nalog,\n" +"kliknite prvo na ikonicu *" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Obrišite izabrani korisnički nalog" + +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Da obrišete izabrani korisnički nalog,\n" +"kliknite prvo na ikonicu *" + +#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Izvinite, ali to korisničko ime nije dostupno. Probajte neko drugo." + +#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Korisničko ime je predugo." + +#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“." + +#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 +msgid "" +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" +msgstr "" +"Korisničko ime treba da sadrži samo velika i mala slova latinskog alfabeta " +"od a-z, cifre i sledeće znakove: . - _" + +#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "" +"Biće korišćeno za imenovanje vaše lične fascikle i ne može biti izmenjeno." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Mapiraj dugmad" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Da izmenite prečicu, izaberite radnju „Pošalji otkucaj tastera“, pritisnite " +"dugme prečice tastature i držite pritisnutim nove tastere ili pritisnite " +"„Povratnicu“ da obrišete prečicu." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Molim lupnite znake mete koji će se pojaviti na ekranu da kalibrišete " +"tablicu." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Otkriven je loš klik, počinjem iz početka…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Dugme %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Program je definisan" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Pošalji otkucaj tastera" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Promeni monitor" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Prikaži pomoć na ekranu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +msgid "Output:" +msgstr "Izlaz:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Zadrži odnos razmere (crne trake):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Mapiraj na jednom monitoru" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d od %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Prikazuje mapiranje" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 +msgid "Stylus" +msgstr "Penkalo" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Vakom tablica" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"podesite mapiranje dugmeta i podesite osetljivost olovke grafičkih tablica" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7 +msgid "input-tablet" +msgstr "input-tablet" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "tablica;vakom;penkalo;brisač;miš;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablica (apsolutno)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Dodirna tabla (relativno)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Postavke tablice" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Tablica nije otkrivena" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Molim priključite ili upalite vašu Vakom tablicu" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Podešavanja Blututa" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Mapiraj monitor…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Mapiraj dugmad…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Podesi…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Podesite rezoluciju prikaza" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Doterajte podešavanja miša" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Režim praćenja" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Levoruko usmerenje" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Nova prečica…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Klik srednjeg dugmeta miša" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Klik desnog dugmeta miša" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "Napred" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "No stylus found" +msgstr "Nisam našao olovku" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "Približite vašu olovku tabličnom uređaju da ga podesite" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Osećaj pritiska brisača" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 +msgid "Soft" +msgstr "Umekšan" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 +msgid "Firm" +msgstr "Stojeće" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 +msgid "Top Button" +msgstr "Gornje dugme" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 +msgid "Lower Button" +msgstr "Donje dugme" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 +msgid "Lowest Button" +msgstr "Najniže dugme" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Osećaj pritiska saveta" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 +msgid "page 3" +msgstr "strana 3" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Gnomov Upravljački Centar" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "Alatke za podešavanje Gnom radnog okruženja" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" +"Upravljački centar je glavno Gnomovo sučelje za podešavanje različitih delova " +"vašeg sistema." + +#: shell/cc-application.c:47 +msgid "Display version number" +msgstr "Broj izdanja prikaza" + +#: shell/cc-application.c:48 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Uključuje režim ispisivanja" + +#: shell/cc-application.c:49 +msgid "Show the overview" +msgstr "Prikazuje pregled" + +#: shell/cc-application.c:50 +msgid "Search for the string" +msgstr "Traži nisku" + +#: shell/cc-application.c:51 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Ispisuje moguće nazive panela i izlazi" + +#: shell/cc-application.c:52 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panel za prikaz" + +#: shell/cc-application.c:52 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-application.c:117 +msgid "Available panels:" +msgstr "Dostupni paneli:" + +#: shell/cc-application.c:256 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: shell/cc-application.c:257 +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 +msgid "gnome-control-center" +msgstr "gnome-control-center" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "postavke;podešavanja;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Izlazak" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Površi" + +#: shell/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the overview" +msgstr "Idi nazad na pregled" + +#: shell/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Otkaži pretragu" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: shell/hostname-helper.c:189 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Vruća tačka" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Identifikator poslednjeg otvorenog panela Podešavanja " + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Identifikator poslednjeg otvorenog panela Podešavanja. Vrednosti koje nisu " +"prepoznate će biti prekočene i prvi panel iz spiska će biti odabran." + +#: shell/panel-list.ui:195 +msgid "No results found" +msgstr "Nisam našao rezultate" + +#: shell/window.ui:141 +msgid "All Settings" +msgstr "Sva podešavanja" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u izlaz" +msgstr[1] "%u izlaza" +msgstr[2] "%u izlaza" +msgstr[3] "Jedan izlaz" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ulaz" +msgstr[1] "%u ulaza" +msgstr[2] "%u ulaza" +msgstr[3] "Jedan ulaz" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemski zvuci" + +#~ msgid "Back­ground" +#~ msgstr "Pozadina" + +#~ msgid "Blue­tooth" +#~ msgstr "Blutut" + +#~ msgid "Co­lor" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Odeljak" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Pregled" + +#~ msgid "Defa­ult Applications" +#~ msgstr "Osnovni programi" + +#~ msgid "Ab­out" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "De­tails" +#~ msgstr "Pojedinosti" + +#~ msgid "Remo­vable Media" +#~ msgstr "Prenosni mediji" + +#~ msgctxt "keybinding" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Pretraga" + +#~ msgid "Net­work" +#~ msgstr "Mreža" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "neispravna EAP-TLS LOZINKA: nedostaje" + +#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions" +#~ msgstr "Obaveštenja" + +#~ msgid "Po­wer" +#~ msgstr "Napajanje" + +#~ msgid "Pri­va­cy" +#~ msgstr "Privatnost" + +#~ msgid "Sha­ring" +#~ msgstr "Deljenje" + +#~ msgid "Uni­ver­sal Access" +#~ msgstr "Univerzalni pristup" + +#~ msgid "Disable image" +#~ msgstr "Isključi sliku" + +#~ msgid "Browse for more pictures…" +#~ msgstr "Potražite još slika…" + +#~ msgid "Used by %s" +#~ msgstr "Koristi je „%s“" + +#~ msgid "Wa­com Tab­let" +#~ msgstr "Vakom tablica" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Lično" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Uređaji" + +#~ msgctxt "category" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~| msgid "_Apply" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Primeni" + +#~ msgid "Lid Closed" +#~ msgstr "Spušten poklopac" + +#~ msgid "Mirrored" +#~ msgstr "Preslikano" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Glavni" + +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Sporedni" + +#~ msgid "Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "Rasporedite objedinjene prikaze" + +#~ msgid "Drag displays to rearrange them" +#~ msgstr "Prevucite prikaze da ih prerasporedite" + +#~ msgid "%d Hz (NTSC)" +#~ msgstr "%d herca (NTSC)" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d herca" + +#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +#~ msgstr "Suprotno smeru kazaljke na satu za 90°" + +#~ msgid "Rotate by 180°" +#~ msgstr "Zaokreni za 180°" + +#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" +#~ msgstr "U smeru kazaljke na satu za 90°" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Razmera" + +#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +#~ msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom prikazu" + +#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +#~ msgstr "Pridružite ovaj prikaz sa drugim da napravite dodatni radni prostor" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Izlaganje" + +#~ msgid "Show slideshows and media only" +#~ msgstr "Prikažite samo pokretne prikaze i medije" + +#~ msgid "Show your existing view on both displays" +#~ msgstr "Prikažite vaš postojeći pregled na oba prikaza" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Isključi" + +#~ msgid "Don’t use this display" +#~ msgstr "Ne koristi ovaj prikaz" + +#~ msgid "_Arrange Combined Displays" +#~ msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bita (IB izgradnje: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d bita" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Osnovni sistem" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "prečica;ponovi;trepni;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Pritisni Esc da otkažete." + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Delete DNS Server" +#~ msgstr "Obriši DNS server" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ponovo postavi" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Učini dostupno drugim _korisnicima" + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "Oblast _mrežne barijere" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Osnovno" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "Oblast određuje nivo poverenja veze" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Ponovo postavi podešavanja za ovu mrežu, uključujući lozinke, ali je " +#~ "zapamti kao željenu mrežu" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Ukloni sve podatke koji se odnose na ovu mrežu i nemoj pokušati da se sam " +#~ "povežeš" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežične, možete da podesite " +#~ "bežičnu vruću tačku da delite vezu sa drugima." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Istorijat" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Posrednik" + +#~ msgid "_Add Profile…" +#~ msgstr "_Dodaj profil…" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Ručno" + +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatski" + +#~ msgid "Add Device" +#~ msgstr "Dodaj uređaj" + +#~ msgid "Remove Device" +#~ msgstr "Ukloni uređaj" + +#~ msgid "VPN Type" +#~ msgstr "VPN vrsta" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Naziv grupe" + +#~ msgid "Group Password" +#~ msgstr "Lozinka grupe" + +#~ msgid "_Use as Hotspot…" +#~ msgstr "_Koristi kao vruću tačku…" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Istorijat" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Učitavam opcije…" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Pokušajte da dodate još slova, brojeva i simbola." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Jačina: slaba" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Jačina: solidna" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Jačina: osrednja" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Jačina: dobra" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Jačina: odlična" + +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Vaš nalog" + +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Vejland" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "_Vrpce obaveštenja" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "Vrpce o_baveštenja" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Dodaj nalog" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "El. pošta" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendar" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakti" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Ćaskanje" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Izvorišta" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Greška u stvaranju naloga" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite nalog?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "Ovo neće ukloniti nalog na serveru." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Nisu podešeni nalozi na mreži" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "Dodajte nalog na mreži" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Dodavanje naloga omogućava vašim aplikacijama da mu pristupe zbog " +#~ "dokumenata, pošte, kontakata, kalendara, ćaskanja i drugih stvari." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Podešavam" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "Nivo tonera" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "Nivo zaliha" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instaliram" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "%u pokrenut" +#~ msgstr[1] "%u pokrenuta" +#~ msgstr[2] "%u pokrenutih" +#~ msgstr[3] "Jedan pokrenut" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "Dodaj novi štampač" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "Nema otkrivenih štampača." + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "Zalihe" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "Osnovni _štampač" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Poslovi" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "Prikaži _poslove" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "natpis" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "Podešavam novi upravljački program…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "Odštampaj _probnu stranicu" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s — %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Ostali nalozi" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dole" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "Levi prsten" + +#~ msgid "Left Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Režim levog prstena #%d" + +#~ msgid "Right Ring Mode #%d" +#~ msgstr "Režim desnog prstena #%d" + +#~ msgid "Left Touchstrip" +#~ msgstr "Leva dodirna traka" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Režim leve dodirne trake #%d" + +#~ msgid "Right Touchstrip" +#~ msgstr "Desna dodirna traka" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#~ msgstr "Režim desne dodirne trake #%d" + +#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Režim prekidača levog dodirnog prstena" + +#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" +#~ msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena" + +#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Režim prekidača leve dodirne trake" + +#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +#~ msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake" + +#~ msgid "Mode Switch #%d" +#~ msgstr "Režim prekidača #%d" + +#~ msgid "Left Button #%d" +#~ msgstr "Levo dugme #%d" + +#~ msgid "Right Button #%d" +#~ msgstr "Desno dugme #%d" + +#~ msgid "Top Button #%d" +#~ msgstr "Gornje dugme #%d" + +#~ msgid "Bottom Button #%d" +#~ msgstr "Donje dugme #%d" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Bez radnje" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "Klik levog dugmeta miša" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "Klizaj na gore" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "Klizaj na dole" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "Klizaj levo" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "Klizaj desno" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "Prečica tastature za %s. Unesite novu prečicu da izemnite." + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu " +#~ "kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu." + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Naziv:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Dodaj prečicu" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Ukloni prečicu" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Prečica „%s“ ne može biti korišćena jer će biti nemoguće kucati koristeći " +#~ "ovaj taster.\n" +#~ "Probajte da pridodate taster kao što je „Ctrl, Alt ili Šift“." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Prečica „%s“ se već koristi za\n" +#~ "„%s“" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "Ukoliko dodelite prečicu za „%s“, prečica „%s“ će biti isključena." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Ponovo dodeli" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ prečica ima pridruženu „%s“ prečicu. Da li želite da je samostalno " +#~ "podesite na „%s“?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ je trenutno pridružena sa „%s“, ova prečica će biti isključena ako " +#~ "nastavite." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Dodeli" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Veza" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Ekipa" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Most" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam VPN priključke" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Dodavanje mrežne veze" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Podanici sveze" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ništa)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Podanici mosta" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Podanici tima" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "Infiniband uređaji ne podržavaju povezani režim" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Nije izabrano uverenje izdavača ovlašćenja" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko ne izaberete uverenje izdavača ovlašćenja (CA) vaša bežična veza " +#~ "može biti nesigurna ili lažna. Da li želite da izaberete uverenje?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Zanemari" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Izaberite CA uverenje" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "Uvek zatraži _lozinku" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "Ne _upozoravaj me više" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Greška prijavljivanja na nalog" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Punomoćstva su istekla." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Učlanite se da uključi ovaj nalog." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "_Učlani me" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Drugo" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Deljenje ličnih datoteka" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "Dozvoli ud_aljeno upravljanje" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Potvrdi" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Istorijat prijavljivanja" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Dodaj korisnički nalog" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "Korisnik sa korisničkim imenom „%s“ već postoji." + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "Koristi se za određivanje vašeg geografskog položaja" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Obavljeno" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "Vremenska _zona" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "Nastavi štampanje" + +# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“ +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "Pauziraj štampanje" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "Zadržan" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "Naziv posla" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "Stanje posla" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Vreme" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Mogućnosti" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "Po_navljanje tastera" + +#~ msgid "_Cursor Blinking" +#~ msgstr "Tr_eptanje pokazivača" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Uvećano" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Zastoj:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kratak" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Veliki" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "_Brzina:" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "Isprobajte vaša podešavanja" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Levo" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "_Brzina pokazivača" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "Nema dostupnih štampača" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "Dodaj novi štampač" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "Blutut je isključen" + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "Ključ bezbednosti" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "Bežični uređaji zahtevaju dodatno napajanje" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "Kad je napajanje baterije _kritično" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Isključi" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "" +#~ "Deljenje blututa vam omogućava da delite datoteke sa drugim uključenim " +#~ "blutut uređajima" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "Samo primaj sa poverljivih uređaja" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "Sačuvaj primljene datoteke u fasciklu preuzimanja" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "Prikazuje opcije za pomoć" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "— Podešavanja" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Pokrenite „%s --help“ da ​​vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " +#~ "naredbi.\n" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Sjedinjene Američke Države" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Nemačka" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francuska" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Španija" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Kina" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "Isključi dok _kucam" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "Mrežni servis na sistemu nije podržan u ovoj verziji." + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "Prikaži iskačuće vrpce" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "Pregledaj u ekranu zaključavanja" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "Prikaži iskačuće vrpce" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "Prikaži u ekranu zaključavanja" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "Isključite bežične uređaje" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "Potražite štampače na mreži ili izdvojte rezultate" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Izvinite" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "Odmah" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "Deli medije na ovoj mreži" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "Deljene fascikle" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolona" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Ukloni fasciklu" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "Deli javnu fasciklu na ovoj mreži" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flikr" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "Podesi novi uređaj" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "Uparen" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "Podešavanja miša i dodirne table" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Podešavanja zvuka" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "Pošalji datoteke…" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Vidljivost" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "Vidljivost za „%s“" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "Da uklonim „%s“ sa spiska uređaja?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko uklonite uređaj, moraćete ponovo da ga podesite pre sledećeg " +#~ "korišćenja." + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvezi" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Vrsta uređaja:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "Proizvođač:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Model:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da automatski dopune " +#~ "odgovarajuća polja." + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Levi šift" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Levi alt" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "Levi ktrl" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Desni šift" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Desni alt" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Desni ktrl" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Levi alt+šift" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Levi ktrl+šift" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Desni ktrl+šift" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+šift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ktrl+šift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+ktrl" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Velika/mala slova" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Šift+velika/mala slova" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+velika/mala slova" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "_Region:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Grad:" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_Mrežno vreme" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "Podesi vreme jedan sat unapred." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "Podesi vreme jedan sat unazad." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "Podesi vreme jedan minut unapred." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "Podesi vreme jedan minut unazad." + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "Prebaci između PrP i PoP." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "PrP/PoP" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalno" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "U smeru kazaljke na satu" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 stepeni" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Ekran" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "Prevucite da promenite primarnu prikaz." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite ekran da izmenite podešavanja; prevucite ekrane da im promenite " +#~ "redosled." + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam podešavanja za ekran" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem ekrane" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "_Rezolucija" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "_Okrenutost" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "_Kloniraj ekrane" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "Napomena: može da ograniči opcije rezolucije" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "_Očitaj ekrane" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "Instaliraj ažuriranja" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "Ažuriranja sistema" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Podešavanja miša" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "Sadržaj se _lepi za prste" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_Opcije…" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "Izaberite sučelje za novi servis" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "_Napravi…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "Su_čelje" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_Podrazumevano" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Skriven" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Vidljiv" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "Naziv i vidljivost" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "Upravljajte time kako izgledate na ekranu i na mreži." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "Prikaži _puno ime na gornjoj traci" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "Prikaži puno ime u ekranu _zaključavanja" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "_Potajni režim" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "Deli javnu fasciklu" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "Samo deli sa poverljivim uređajima" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "Udaljeni pregled" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "Odobri sve veze" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalan" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Visok/Obrnut" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "Tastatura na ekranu" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "OnBoard" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalan" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Zapišti pri zaključavanju velikih slova i brojeva" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "Uključi/isključi:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Uvećanje" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "Uvećaj:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "Umanji:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "Zatvoreno hvatanje" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "Prikaži tekstualni opis govora i zvukova" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kratak" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Dug" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "Zapišti kada je taster" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "pritisnut" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "prihvaćen" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "odbijen" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "Zastoj _prihvatanja:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "Kontroliši pokazivač koristeći tastaturu" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "Video miš" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "Kontroliši pokazivač koristeći video kameru." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Mala" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Velika" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "_Mesni nalog" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "_Prijavno ime" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "Savet: Poslovni domen ili naziv područja" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_Nastavi" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "Prethodna sedmica" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "Sledeća sedmica" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Sledeća sedmica" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "Prijavi se bez lozinke" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "Isključi ovaj nalog" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "Uključi ovaj nalog" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "P_otvrdi lozinku" + +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "Stvorite lozinku" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_Radnja" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "Pr_ikaži lozinku" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "Kako izabrati jaku lozinku" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "Menjam fotografiju za:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite sliku koja će biti prikazana na ekranu za prijavljivanje za ovaj " +#~ "nalog." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Zbirka" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "Snimite fotografiju" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Razgledaj" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Podaci o nalogu" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "Prekratka" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "Nije dovoljno dobra" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "Slaba" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Solidna" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Dobra" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "Jaka" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "Stvori _lozinku" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "Morate da unesete novu lozinku" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "Nova lozinka nije dovoljno jaka" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "Morate da potvrdite lozinku" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "Morate da unesete vašu trenutnu lozinku" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "Trenutna lozinka nije tačna" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "Režimi prebacivanja" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Radnja" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Desni alt+šift" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Levi+desni šift" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Levi+desni ktrl" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ktrl+velika/mala slova" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "Procenjeni kapacitet baterije: %s" -- cgit v1.2.3