From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/te.po | 9785 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 9785 insertions(+) create mode 100644 po/te.po (limited to 'po/te.po') diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 0000000..ef83af0 --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,9785 @@ +# translation of gnome-control-center.master.te.po to Telugu +# Telugu translation of control-center +# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors. +# Copyright (C) 2005, 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . +# This file is distributed under the same license as the control-center package. +# +# +# +# Prajasakti Localisation Team , 2005. +# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Krishnababu Krothapalli , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Hari Krishna , 2011. +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. +# GVS.Giri (swecha team),2012. +# Naveen kandimalla ,2012. +# Praveen Illa , 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-22 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 20:11+0630\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 09:12+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "నేపథ్యం" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "రోజు మొత్తంమీద మార్పులు" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "తెరకు తాళంవేయి" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "పలక" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "జూమ్" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "మధ్య" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "స్కేల్" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "నింపు" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "అవధి" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 +msgid "Select Background" +msgstr "నేపథ్యాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 +msgid "Wallpapers" +msgstr "నేపథ్యచిత్రాలు" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 +msgid "Pictures" +msgstr "చిత్రాలు" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 +msgid "Colors" +msgstr "రంగులు" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 +#| msgid "No input sources found" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "ఏ చిత్రాలు కనబడలేదు" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "నివాసం" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "మీరు చిత్రాలను మీ %s ఫోల్డర్‌కు జతచేయవచ్చు మరియు అవి ఇక్కడ చూపబడును" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +msgid "_Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి (_C)" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +msgid "Select" +msgstr "ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 +msgid "multiple sizes" +msgstr "బహుళ పరిమాణములు" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యంలేదు" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "ప్రస్తుత నేపథ్యం" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "మీ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును వాల్‌పేపర్ లేదా చిత్రమునకు మార్చండి" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "నేపథ్యచిత్రం;తెర;డెస్క్​టాప్;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "బ్లూటూత్ అచేతనపరచబడింది" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "ఎటువంటి బ్లూటూత్ ఎడాప్టర్లు కనపడలేదు" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "బ్లూటూత్ హార్డ్‍వేర్ స్విచ్‌తో అచేతనపరచబడింది" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +msgid "Bluetooth" +msgstr "బ్లూటూత్" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "బ్లూటూత్ ఆఫ్ మరియు ఆన్ చేసి మీ పరికరాలను అనుసంధానించండి" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "మీ కాలిబరేషన్ పరికరంను చతురస్త్రంపై వుంచి 'ప్రారంభించు' వత్తండి" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"మీ కాలిబరేషన్ పరికరంను కాలిబరేట్ స్థానమునకు కదల్చి అప్పడు 'కొనసాగించు' వత్తండి" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"మీ కాలిబరేషన్ పరికరంను ఉపరితల స్థానమునకు కదల్చి అప్పడు 'కొనసాగించు' వత్తండి" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "లాప్‌టాప్ లిడ్ మూయి" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "ఒక అంతర్గత దోషం సంభవించినది అది రికవర్ కాలేదు." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "కాలిబరేషన్ కొరకు అవసరమైన సాధనములు సంస్థాపించబడలేదు." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "ప్రొఫైల్ జనియింప చేయలేక పోయింది" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "లక్ష్యపు వైట్‌పాయింట్ పొందలేదు." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "పూర్తయినది!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "కాలిబరేషన్ విఫలమైంది!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "మీరు కాలిబరేషన్ పరికరం తీసివేయవచ్చు" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "పురోగతినందు వున్నప్పుడు కాలిబరేషన్ పరికరంను విజ్ఞ పరచవద్దు" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "లాప్‌టాప్ తెర" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "బుల్ట్-యిన్ వెబ్‌కామ్" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s మానిటర్" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s స్కానర్" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s కెమేరా" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s ముద్రకం" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s వెబ్‌క్యామ్" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s కొరకు రంగు నిర్వాహణ చేతనం చేయండి" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s కొరకు రంగు ప్రొఫైల్స్ చూపు" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "కాలిబరేట్ చేయలేదు" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Default: " +msgstr "అప్రమేయం: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +msgid "Colorspace: " +msgstr "రంగులఅంతరం: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 +msgid "Test profile: " +msgstr "పరీక్షా ప్రవర: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC ప్రవర దస్త్రమును ఎంచుకొనుము" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 +msgid "_Import" +msgstr "దిగుమతిచేయి (_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "సహకార ICC ప్రవరలు" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 +msgid "Screen" +msgstr "తెర" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "ఫైలు యెక్కించుటలో విఫలమైంది: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "ప్రొఫైల్ దీనికి అప్‌లోడ్ అయింది:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "Write down this URL." +msgstr "ఈ URL వ్రాయి." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించి మీ సాధారణ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ బూట్ చేయి." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "ప్రొఫైల్ సంస్థాపించుటకు URL ను మీ బ్రౌజర్ నందు టైపు చేసి దించుకోండి." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +msgid "Save Profile" +msgstr "ప్రొఫైల్ దాయి" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "భద్రపరచు (_S)" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ఎంచుకున్న పరికరమునకు రంగు ప్రవరను సృష్టించు" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"కొలుస్తున్న సాధనము కనుగొనబడలేదు. దయచేసి ఆన్ ఉందా మరియు సరిగ్గా అనుసంధానమయి " +"ఉందా చాచుకొనుము." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "కొలుస్తున్న సాధనము ప్రింటర్ ప్రొఫైలింగును సహకరించుటలేదు" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "పరికరపు రకము ప్రస్తుతము సహకరించుటలేదు." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "ప్రామాణిక జాగా" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "పరీక్షా ప్రొఫైల్" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయంచాలక" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "తక్కువ నాణ్యత" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "మధ్యమ నాణ్యత" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "అధిక నాణ్యత" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB అప్రమేయం" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK అప్రమేయం" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "అప్రమేయ గ్రే" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "అమ్మకందారు అందించిన ఫాక్టరీ కాలిబరేషన్ దత్తాంశం" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "ఈ ప్రొఫైల్‌తో పూర్తి-తెర ప్రదర్శన దిద్దుబాటు సాధ్యం కాదు" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "ఈ ప్రోఫైల్ యిక ఖచ్చితంగా వుండకపోవచ్చు" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "క్యాలిబ్రేషన్ ప్రదర్శించు" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "మొదలు" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "తిరిగికొనసాగించు" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "అయినది" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "తెర సామర్థ్యం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"మీ తెర రంగు నిర్వహణ కొరకు వుపయోగించుకొనుటకు కాలిబరేషన్ వొక ప్రొఫైల్ " +"అందించును. మీరు యెంతసేపు " +"కాలిబరేషన్‌పై గడిపితే, రంగు ప్రొఫైల్ యొక్క నాణ్యత వుత్తమంగా వుంటుంది." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "కాలిబరేషన్ జరుగునప్పుడు మీరు మీ కంప్యూటర్‌ను వుపయోగించలేరు." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "నాణ్యత" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "షుమారు సమయం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "క్యాలిబ్రేషన్ నాణ్యత" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" +"కాలిబరేషన్ కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న సెన్సార్ పరికరం యెంపికచేయి." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "క్యాలిబ్రేషన్ పరికరం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "అనుసంధానించిన ప్రదర్శన రకంను యెంపికచేయి." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "ప్రదర్శన రకం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"ప్రదర్శన లక్ష్యం వైట్ పాయింట్ యెంపికచేయి. చాలా ప్రదర్శనలు D65 " +"యిల్యుమినెంట్‌కు కాలిబరేట్ అయివుండును." + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "ప్రొఫైల్ వైట్‌పాయింట్" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"మీకు తగిన కాంతిప్రకాశంకు పదర్శనను అమర్చండి. ఈ కాంతిప్రకాశ స్థాయినందు రంగు " +"నిర్వహణ చాలా ఖచ్చితంగా " +"వుండును." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"ప్రత్యామ్నాయంగా, ఈ పరికరం కొరకు యితర ప్రొఫైల్సులో వొక దానినందు వుపయోగించిన " +"కాంతిప్రకాశం స్థాయిను మీరు " +"వుపయోగించవచ్చు." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "ప్రకాశత ప్రదర్శన" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"రంగు ప్రొఫైల్సును మీరు విభిన్న కంప్యూటర్లపై వుపయోగించవచ్చు, లేదా విభిన్న " +"లైటింగ్ నిభందనల కొరకు ప్రొఫైల్స్ " +"సృష్టించవచ్చు." + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "ప్రొఫైల్ సఫలవంతంగా సృష్టించబడెను!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "ప్రొఫైల్ నకలుతీయి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "వ్రాయదగ్గ మాధ్యమం కావాలి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "ప్రొఫైల్ యెక్కించు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "ఇంటర్నెట్ అనుసంధానం కావాలి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"GNU/Linux, Apple OS X మరియు Microsoft Windows వ్యవస్థలపై ప్రొఫైల్ యేలా వుపయోగించాలి " +"అనేదానికొరకు మీకు యీ " +"సూచనలు వుపయోగకరంగా వుంటాయి." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +msgid "Summary" +msgstr "సారాంశం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "ఫైల్ ను దిగుమతి చేయి…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"సమస్యలు గుర్తించబడెను. ప్రొఫైల్ సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.వివరాలు " +"చూడండి." + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "ప్రతి పరికరము రంగు నిర్వహనమగుటకు రంగు ప్రవరను తాజాపరుచు." + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "Learn more" +msgstr "మరింత తెలుసుకోండి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ గురించి మరింత నేర్చుకోండి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Set for all users" +msgstr "వాడుకరులందరికీ అమర్చు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "ఈ కంప్యూటరును వాడే వాడుకరులందరికీ ఈ ప్రవరని అమర్చు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Enable" +msgstr "చేతనం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Add profile" +msgstr "ప్రవర జతచేయి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "క్రమాంకనం చేయి..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "పరికరాన్ని క్రమాంకనంచేయి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "Remove profile" +msgstr "ప్రవర తీసివేయి" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "View details" +msgstr "వివరాలను చూడు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "రంగు నిర్వహణతో వున్న యే పరికరాలను గుర్తించలేక పోయింది" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "Projector" +msgstr "ప్రోజెక్టర్" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "Plasma" +msgstr "ప్లాస్మా" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL బాక్‌లైట్)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED బాక్‌లైట్)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (వైట్ LED బాక్‌లైట్)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (CCFL బాక్‌లైట్)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED బాక్‌లైట్)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "అదిక" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 నిమిషాలు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "మాధ్యమం(_M)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 నిమిషాలు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "తక్కువ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 నిమిషాలు" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "Native to display" +msgstr "ప్రదర్శనకు స్వభావం" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (ముద్రమ మరియు ప్రచురణ)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (ఛాయాగ్రహణం మరియు గ్రాఫిక్స్)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "రంగు" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"మీ పరికరముల యొక్క రంగును కాలిబరేట్ చేయండి, ప్రదర్శనలు, కేమెరాలు లేదా " +"ముద్రికలు వలె" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "వర్ణం;ICC;ప్రవర;కాలిబ్రేట్;ముద్రకం;ప్రదర్శకం;" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "United States" +msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స్" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "Germany" +msgstr "జర్మనీ" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "France" +msgstr "ఫ్రాన్స్" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "Spain" +msgstr "స్పెయిన్" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "China" +msgstr "చైనా" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +msgid "Other…" +msgstr "ఇతర ..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +msgid "More…" +msgstr "మరిన్ని…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "ఏ భాషలు కనుగొనలేదు" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "అయినది (_D)" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#| msgid "%b %d %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "జనవరి" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "మార్చి" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "ఏప్రిల్" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "జూన్" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "జులై" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "ఆగస్టు" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబర్" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "అక్టోబర్" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "నవంబర్" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "డిసెంబర్" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "తేది మరియు సమయం" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "గంట" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "నిమిషం" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Day" +msgstr "రోజు" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Month" +msgstr "నెల" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరం" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "సమయ క్షేత్రం" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#| msgid "Search for the string" +msgid "Search for a city" +msgstr "పట్టణం కొరకు వెతుకు" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "స్వయంచాలక తేది మరియు సమయం (_D)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#| msgid "Requires Internet connection" +msgid "Requires internet access" +msgstr "ఇంటర్నెట్ అనుసంధానం కావాలి" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "Automatic _Connect" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "స్వయంచాలక సమయ క్షేత్రం (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "తేది మరియు సమయం (_T)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#| msgid "Firewall _Zone" +msgid "Time _Zone" +msgstr "సమయ క్షేత్రం (_Z)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "సమయ ఫార్మేట్ (_F)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "24-hour" +msgstr "24-గంటలు" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "AM / PM" +msgstr "తొలి / మలి" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "తేదీ మరియు సమయం మార్చు, సమయ క్షేత్రంతో సహా" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "గడియారం;సమయక్షేత్రం;ప్రదేశం;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "వ్యవస్థ సమయం మరియు తేదీ అమరికలను మార్చు" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "సమయం లేదా తేదీ అమరికలను మార్చుటకు, మీరు ధృవీకరించాలి." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 +#| msgid "Close" +msgid "Lid Closed" +msgstr "లిడ్ మూసివేయి" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Mirrored" +msgstr "మిర్రర్డ్" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#| msgid "Primary _button" +msgid "Primary" +msgstr "ప్రాథమిక" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "ఆఫ్" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 +#| msgid "Secondary color" +msgid "Secondary" +msgstr "రెండవ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "కలగలిపిన ప్రదర్శనలు అమర్చు" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "వర్తించు (_A)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "ప్రదర్శనలను పట్టిలాగుతూ వాటిని తిరిగిసర్దవచ్చు" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +#| msgid "Size:" +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణము" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "ఏస్పెక్ట్ రేషియో" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "విభాజకత" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "ఈ ప్రదర్శనపై కార్యకలాపాల అవలోకనం మరియు పై పట్టీ చూపుము" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#| msgid "Secondary click delay" +msgid "Secondary Display" +msgstr "రెండవ ప్రదర్శన" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "అదనపు పనిస్థలం సృష్టించుటకు ఈ ప్రదర్శనను వేరొక దానితో కలుపుము" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#| msgid "Orientation" +msgid "Presentation" +msgstr "సమర్పణ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "స్లైడ్‌షో మరియు మాధ్యమం మాత్రమే చూపుము" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +msgid "Mirror" +msgstr "మిర్రర్" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "రెండు ప్రదర్శనలపై మీరు దర్శించునది చూపుము" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#| msgid "_Turn On" +msgid "Turn Off" +msgstr "ఆఫ్ చేయి" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#| msgid "Panel to display" +msgid "Don't use this display" +msgstr "ఈ ప్రదర్శనను ఉపయోగించవద్దు" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "తెర సమాచారమును పొందలేక పోయింది" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#| msgid "Mirrored Displays" +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "కలగలిపిన ప్రదర్శనలు అమర్చు (_A)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "ప్రదర్శనలు" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "అనుసంధానిత మానిటర్స్ మరియు ప్రొజెక్టర్స్ యెలా వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "పానల్;ప్రొజెక్టర్;xrandr;తెర;రిజొల్యూషన్;రీఫ్రెష్;మానిటర్;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "వేలాండ్" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-బిట్" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-బిట్" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ఏమి చేయాలో అడుగు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 +msgid "Do nothing" +msgstr "ఏమి చేయవద్దు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 +msgid "Open folder" +msgstr "సంచయం తెరువు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +msgid "Other Media" +msgstr "ఇతర మాధ్యమం" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ఆడియో సీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "వీడియో డీవీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "సంగీత ఆటకం అనుసంధానమైనప్పుడు నడుపుటకు ఒక అనువర్తనం ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "కెమేరా అనుసంధానమైనప్పుడు నడుపుటకు ఒక అనువర్తనము ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ సీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +msgid "audio DVD" +msgstr "ఆడియో DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "ఖాళీ బ్లూ-రే డిస్కు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank CD disc" +msgstr "ఖాళీ CD డిస్కు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "ఖాళీ DVD డిస్కు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "ఖాళీ HD DVD డిస్కు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "బ్లూ-రే వీడియో డిస్కు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "e-book reader" +msgstr "ఈ-పుస్తకం చదువరి" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD వీడియో డిస్కు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Picture CD" +msgstr "చిత్రల సీడీ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Super Video CD" +msgstr "సూపర్ వీడియో సీడీ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Video CD" +msgstr "వీడియో సీడీ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Windows software" +msgstr "విండోస్ సాఫ్ట్‍వేర్" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 +msgid "Section" +msgstr "విభాగం" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "అవలోకనం" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనాలు" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "తీసివేయదగిన మాధ్యమం" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "రూపాంతరం %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "మీ వ్యవస్థ గురించి సమాచారం దర్శించు" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"పరికరం;వ్యవస్థ;సమాచారం;మెమోరీ;ప్రోసెసర్;రూపాంతరం;అప్రమేయం;అనువర్తనం;ప్రాధాన్యమ" +"ిచ్చేవి;సీడీ;డీవీడీ;యూఎస్‌బీ;" +"ఆడియో;వీడియో;డిస్క్;తీసివేయదగిన;మాధ్యమం;స్వయంగానడుచు;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "ఇతర మాధ్యమం యెలా సంభాలించబడాలో యెంపికచేయి" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "చర్య (_A):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "రకం (_T):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "పరికరం పేరు" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "మెమొరీ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "ప్రోసెసర్" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "ప్రాధమిక వ్యవస్థ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "డిస్కు" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "లెక్కిస్తోంది..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "రేఖాచిత్రాలు" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "వర్చ్యులైజేషన్" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించుము" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "జాలం (_W)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "మెయిల్ (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "క్యాలెండర్ (_C)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "సంగీతం (_u)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "వీడియో (_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "ఫోటోలు (_P)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "మాధ్యమం యెలా సంభాలించబడాలో యెంపికచేయి" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "సీడీ ఆడియో (_a)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "డీవీడీ వీడియో (_D)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "సంగీత ప్రదర్శకం (_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ (_S)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "ఇతర మాధ్యమం... (_O)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"మాధ్యమ ప్రవేశమప్పుడు యెప్పుడూ ప్రోగ్రామ్సు ప్రారంభించవద్దు అడుగవద్దు (_N)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "శబ్దము మరియు మాధ్యమం" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "నిశబ్దం" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "శబ్దము తగ్గించు" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "శబ్దాన్ని పెంచు" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "మాధ్యమ ఆటకాన్ని ప్రారంభించు" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "నడుపు (లేదా నడుపు/నిలిపివుంచు)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "ప్లేబాక్ నిలుపివుంచు" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపు" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "క్రితం ట్రాక్" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "తరువాతి ట్రాక్" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "బయటకునెట్టు" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "టైపింగు" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "తరువాతి యిన్పుట్ మూలానికి మారు" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "మునుపటి యిన్పుట్ మూలానికి మారు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "ప్రారంభకాలు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "సహాయ విహరిణి దించు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "గణనపరికరాన్ని ప్రారంభించు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "ఈమెయిల్ కక్షిదారు ప్రారంభించు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "జాల విహారకాన్ని ప్రారంభించు" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "నివాస సంచయం" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "అన్వేషించు" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "తెరపట్టులు" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను $PICTURES కు దాయి" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "విండో యొక్క స్క్రీన్‌షాట్‌ను $PICTURES కు దాయి" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "ప్రాంతము యొక్క స్క్రీన్‌షాట్‌ను $PICTURES కు దాయి" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "తెరపట్టును క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుచేయి" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "క్లిప్ బోర్డు ఒక విండో యొక్క ఒక తెర ఛాయాచిత్రం నకలు" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "క్లిప్ బోర్డు అనేది ఒక ప్రాంతం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రం నకలు" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "పొట్టి తెరపట్టును రికార్డ్ చేయి" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "వ్యవస్థ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "నిష్క్రమించు" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "తెరకు తాళంవేయి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "సార్వత్రిక ప్రాప్తి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "జూమ్‌ను ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "అతిరూపించండి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "అవరూపించండి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "తెర చదువకాన్ని ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "తెర-పై కీబోర్డును ఆన్ లేక ఆఫ్ చేయి" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "పాఠము పరిమాణము పెంచు" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "పాఠము పరిమాణం తగ్గించు" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "అధిక వ్యత్యాసాన్ని ఆన్‌చేయి లేక ఆపు" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +msgid "Disabled" +msgstr "అచేతనపరచివుంది" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ అక్షరాల మీట" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "రచన మీట" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "సవరణిలు-మాత్రమే తరువాతి మూలానికి మారు" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "కీబోర్డు" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "కీబోర్డు లఘువులను దర్శించి మార్చు మరియు మీ టైపింగ్ అభీష్టాలను అమర్చు" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "అడ్డదారి;పునరావృతం;బ్లింక్;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "అనురూపిత అడ్డదారి" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "జతచేయి (_A)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "పేరు (_N):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "ఆదేశం(_o):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "పునరావృత కీలు" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "కీ నొక్కివుంచినప్పుడు కీ వత్తులు పునరావృతం కావాలి (_r)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "ఆలస్యం(_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "వేగం(_S):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "పొట్టి" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "నెమ్మది" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "పునరావృత కీల వేగం" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "పొడవు" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "వేగము" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "కర్సర్ బ్లింకవుచున్నది" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "పాఠ్య క్షేత్రములందు కర్సర్ బ్లింక్‌అవాలి (_b)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "వేగం (_p):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "కర్సర్ రెప్పపాటు వేగం" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరులు" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "అడ్డదారిని జతచేయి" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "అడ్డదారిని తీసివేయి" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"ఒక షార్ట్ కట్ ని సరిచేయుటకు,రో పై క్లిక్ చేసి మరియు కొత్త కీలను నొక్కుము లేదా " +"బ్యాక్ స్పేస్ నొక్కుము " +"చెరుపుటకు" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 +msgid "Shortcuts" +msgstr "అడ్డదారులు" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "అనురూపిత అడ్డదారులు" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 +msgid "" +msgstr "<తెలియని చర్య>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"అడ్డదారి \"%s\" ఉపయోగించబడదు ఎంచేతంటే ఈ కీ ఉపయోగించి దీనిని టైపుచేయుట అసాధ్యం " +"అవుతుంది.\n" +"Control,Alt లేదా అదే సమయంలో Shift వంటి కీలతో దయచేసి ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" అను అడ్డదారి ఇప్పటికే\n" +" \"%s\"కొరకు వినియోగంలో వుంది" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"మీరు అడ్డదారిని \"%s\"కు తిరిగిఅప్పగిస్తే, \"%s\" అడ్డదారి అచేతనము " +"చేయబడుతుంది." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 +msgid "_Reassign" +msgstr "తిరిగిఅప్పగించు (_R)" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%s\" లఘువు అనునది \"%s\" లఘువుతో కలిసివుంది. మీరు దానిని స్వయంచాలకంగా \"%" +"s\" కు అమర్చాలని అనుకుంటున్నారా?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" ప్రస్తుతం ఇప్పుడు \"%s\" తో కలిసివుంది, మీరు ముందుకు కదిలితే ఈ లఘువు " +"అచేతనం చేయబడును." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "అప్పగించు (_A)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించండి (_S)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +#| msgid "Test Your _Settings" +msgid "Test Your Settings" +msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించండి" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "మౌసు మరియు టచ్‌ప్యాడ్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"మీ మౌస్ లేదా టచ్‌పాడ్ సెన్సిటివిటిని మార్చు మరియు కుడి లేదా ఎడమచేతి-వాటం " +"యెంపికచేయండి" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ట్రాక్‌పాడ్;సూచకి;నొక్కు;టాప్;డబుల్;బటన్;ట్రాక్‌బాల్;స్క్రాల్;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "నెమ్మది" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "రెండు-నొక్కుల కాలము" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "వేగము" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "రెండు నొక్కులు(_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "ప్రాథమిక బటన్ (_b)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "ఎడమ (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "కుడి (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "మౌస్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "సూచిక వేగం (_P)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "నెమ్మది" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "వేగము" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "టచ్‌ప్యాడ్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "నెమ్మది" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "వేగము" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "టంకిస్తున్నప్పుడు అచేతనించు (_t)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Tap to _click" +msgstr "నొక్కుటకు తాకండి (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "రెండు-వేళ్ళ జరుపుట (_f)" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#| msgid "_Edge scrolling" +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "సాధారణ స్క్రాలింగ్ (_N)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "నొక్కుటను, రెండుమార్లు నొక్కుటను, జురుపుటను ప్రయత్నించండి" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "ఐదు నొక్కులు, GEGL సమయం!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "రెండు నొక్కులు, ప్రాథమిక బటన్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "ఒక నొక్కు, ప్రాధమిక బటన్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "రెండు నొక్కులు, మధ్య బటన్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "ఒక నొక్కు, మధ్య బటన్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "రెండు-నొక్కులు, రెండవ బటన్" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "ఒక నొక్కు, రెండవ బటన్" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "విమానం రీతి (_p)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 +msgid "Network proxy" +msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోక్సీ" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "ఈ రూపాంతరంతో సిస్టమ్ నెట్వర్కు సేవలు సారూప్యతను కలిగిలేవు." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x రక్షణ (_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "పుట 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "ఎనానిమస్ గుర్తింపు (_m)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "అంతర ధృవీకరణ (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "పుట 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "రక్షణ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "స్వయంచాలక" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +msgid "Enterprise" +msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "ఎన్నటికీకాదు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +msgid "Today" +msgstr "నేడు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +msgid "Yesterday" +msgstr "నిన్న" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i రోజు క్రితం" +msgstr[1] "%i రోజుల క్రితం" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "బలహీనం" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "సరే" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "మంచిది" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "బాగుంది" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Identity" +msgstr "గుర్తింపు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "చిరునామా" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "నెట్‌మాస్క్" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "సింహద్వారం" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "చిరునామా తొలగించు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "జతచేయి" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "సేవిక" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS సేవికను తొలగించు" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "మెట్రిక్" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "రౌట్ తొలగించు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "స్వయంచాలక (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "Manual" +msgstr "మానవీయ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "లింక్-లోకల్ మాత్రమే" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "ప్రిఫిక్స్" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయంచాలక" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "స్వయంచాలక, DHCP మాత్రమే" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "తిరిగివుంచు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit Passphrase" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamic WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA మరియు WPA2 ఎంటర్‌ప్రైజ్" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "Signal Strength" +msgstr "సంకేతం బలం" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "లంకె వేగం" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 చిరునామా" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 చిరునామా" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "హార్డ్‍వేర్ చిరునామా" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "అప్రమేయ మార్గం" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "చివరిగా వాడినది" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "ట్విస్టెడ్ పెయిర్ (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "ఎటాచ్‌మెంట్ యూనిట్ యింటర్ఫేస్ (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "మాధ్యమం యిండిపెండెంట్ యింటర్ఫేస్ (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "పేరు (_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MSC చిరునామా" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "క్లోన్‌డ్ చిరునామా (_C)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "బైట్లు" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "యితర వాడుకరులకు అందుబాటులో వుంచు (_u)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "స్వయంచాలకంగా అనుసంధానించు (_a)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "ఫైర్‌వాల్ క్షేత్రం (_Z)" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "క్షేత్రము అనుసంధానము యొక్క విశ్వాస స్థాయిను నిర్వచించును" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "_Addresses" +msgstr "చిరునామా (_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "స్వయంచాలక DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Routes" +msgstr "రౌట్స్" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "స్వయంచాలక రౌట్స్" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "దాని నెట్వర్కుపైని వనరుల కొరకు మాత్రమే యీ అనుసంధానం వుపయోగించు (_o)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "అనుసంధానం కూర్పరి తెరువలేక పోయింది" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "బాండ్" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "జట్టు" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "బ్రిడ్జ్" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN ప్లగిన్స్ లోడు చేయలేక పోయింది" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి..." + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం జతచేయి" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Reset" +msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "_Forget" +msgstr "మరచిపో (_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"ఈ నెట్వర్కుకు అమరికలను తిరిగివుంచు, సంకేతపదములతో సహా, అయితే దీనిని అబీష్ట " +"నెట్వర్కు వలె గుర్తించు" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"ఈ నెట్వర్కునకు సంభందించిన అన్ని వివరాలను తీసివేయి మరియు స్వయంచాలకంగా " +"అనుసంధానించుటకు ప్రయత్నించవద్దు" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "రక్షణ (_e)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN అనుసంధానంను దిగుమతి చేయలేదు" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ఫైలు '%s' చదువబడలేదు లేదా గుర్తించిన VPN అనుసంధాన సమాచారం కలిగిలేదు\n" +"\n" +"దోషం: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "దిగుమతి చేయుటకు ఫైలును యెంపికచేయి" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +msgid "_Open" +msgstr "తెరువు (_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" పేరుతో ఫైలు యిప్పటికే వుంది." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "మీరు దాయుచున్న VPN అనుసంధానంతో %s ను పునఃస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN అనుసంధానం ఎగుమతి చేయలేదు" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN అనుసంధానం '%s' అనునది %sకు యెగుమతి కాలేదు.\n" +"\n" +"దోషం: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "VPN అనుసంధానం ఎగుమతిచేయి" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(దోషం: VPN అనుసంధానం సరికూర్పరిని లోడు చేయలేక పోతోంది)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "My Home Network" +msgstr "నా హోమ్ నెట్వర్కు" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "ఇతర వాడుకరులకు అందుబాటులో వుంచు (_o)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "నెట్‌వర్క్" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "మీరు యింటర్నెట్‌కు యెలా అనుసంధానం కావాలో నియంత్రించు" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;vlan;bridge;bond;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "బాండ్ స్లేవ్స్" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(ఏదీకాదు)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "బ్రిడ్జ్ స్లేవ్స్" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 +msgid "never" +msgstr "ఎన్నటికీకాదు" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +msgid "today" +msgstr "నేడు" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +msgid "yesterday" +msgstr "నిన్న" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP చిరునామా" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "చివరిగా వాడినది" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "వయర్డ్" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "ఐచ్ఛికాలు..." + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "ప్రొఫైల్ %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "కొత్త అనుసంధానాన్ని జతచేయి" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +#| msgid "Bridge slaves" +msgid "Team slaves" +msgstr "టీమ్ స్లేవ్స్" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"మీరు వైర్‌లెస్ కాక యింకా వేరే యింటర్నెట్ అనుసంధానం కలిగివుంటే, మీరు మీ " +"యింటర్నెట్ అనుసంధానం పంచుకొనుటకు " +"వైర్‌లెస్ హాట్‌స్పాట్ అమర్చవచ్చు." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" +"వైర్‌లెస్ హాట్‌స్పాట్ల మధ్యన మారుట అనునది మీ అనుసంధానమును %s నుండి " +"తెంచును." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"హాట్‌స్పాట్ క్రియాశీలముగా వున్నప్పుడు మీ వైర్‌లెస్ ద్వారా యింటర్నెట్‌ను " +"యాక్సెస్ చేయుట సాధ్యంకాదు." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "హాట్ స్పాట్‌ను ఆపి ఏ వినియోగదారుడినైనా తెంచవచ్చునా?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "హాట్ స్పాట్‌ను ఆపివేయి (_S)" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "హాట్‌స్పాట్ వలె వుపయోగించుటకు వ్యవస్థ విధానం నిషేధించును" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "హాట్‌స్పాట్ రీతికి వైర్‌లెస్ పరికరం తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు" + +# c-format +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"ఎంపికచేసిన నెట్వర్కు కొరకు నెట్వర్కు వివరాలు, సంకేతపదములతో సహా మలచుకొనిన " +"ఆకృతీకరణ కోల్పోవును." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "చరిత్ర" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +msgid "_Close" +msgstr "మూసివేయి (_C)" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "మరచిపో (_F)" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "ఆకృతీకరణ URL అందివ్వనప్పుడు వెబ్ ప్రోక్సీ ఆటోడిస్కవరీ వుపయోగించబడును." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "నమ్మదగని పబ్లిక్ నెట్వర్కులకు దీనిని సిఫార్సు చేయడంలేదు." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "ప్రోక్సీ" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "ప్రొఫైల్ జతచేయి... (_A)" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "సరఫరాదారు" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "మానవీయం" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయంచాలకం" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "పద్ధతి (_M)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL ను రూపకరించు (_C)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "HTTP ప్రోక్సీ (_H)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTPS ప్రోక్సీ (_T)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "FTP ప్రోక్సీ (_F)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "సాక్స్ హోస్ట్(_S)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "అతిధేయాలను విస్మరించు (_I)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS ప్రోక్సీ పోర్ట్" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP ప్రోక్సీ పోర్ట్" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "సాక్స్ ప్రోక్సీ పోర్టు" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "పరికరాన్ని ఆపు" + +#: ../panels/network/network.ui.h:5 +msgid "Add Device" +msgstr "పరికరాన్ని జతచేయండి" + +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "పరికరాన్ని తీసివేయి" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN రకం" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "గుంపు పేరు" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "గుంపు సంకేతపదం" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "వాడుకరిపేరు" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN అనుసంధానం ఆపు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "వివరాలు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "సంకేతపదం (_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Show P_assword" +msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_a)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Make available to other users" +msgstr "ఇతర వాడుకరులకు అందుబాటులో వుంచు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "identity" +msgstr "గుర్తింపు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "స్వయంచాలక (DHCP) చిరునామాలు మాత్రమే" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Link-local only" +msgstr "లింక్-లోకల్ మాత్రమే" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "ఇతర కంప్యూటర్లతో భాగస్వామ్యమైను" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "పొందిన రౌట్లను స్వయంచాలకంగా విస్మరించు (_I)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "క్లోన్డ్ MAC చిరునామా (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "hardware" +msgstr "హార్డువేర్" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"ఈ అనుసంధానం కొరకు అమరికలను వాటి అప్రమేయాలకు వుంచండి, అయితే అభీష్ట అనుసంధానంగా " +"గుర్తుంచుకో." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"ఈ నెట్వర్కునకు సంభందించిన అన్ని వివరాలను తీసివేయి మరియు స్వయంచాలకంగా దానికి " +"అనుసంధానించుటకు " +"ప్రయత్నించవద్దు." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "reset" +msgstr "తిరిగివుంచు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "Hardware" +msgstr "హార్డ్‍వేర్" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wi-Fi హాట్‌స్పాట్" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "_Turn On" +msgstr "చేతనించు (_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi ఆఫ్ చేయి" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "హాట్‌స్పాట్ వుపయోగించు... (_U)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "మరుగునవున్న నెట్వర్కునకు అనుసంధానమవ్వు... (_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_History" +msgstr "చరిత్ర (_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కునకు అనుసంధానమగుటను స్విచ్ ఆఫ్ చేయి" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Network Name" +msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Connected Devices" +msgstr "అనుసంధానమైవున్న పరికరాలు" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Security type" +msgstr "భద్రత రకం" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Security key" +msgstr "భద్రత కీ" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "ఎడ్-హాక్" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "ఆకృతి" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "స్థితి తెలియదు" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "అస్థవ్యస్థ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "అందుబాటులోలేదు" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "అనుసంధానమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "అననుసంధానిస్తున్నది" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "స్థితి తెలియదు (జాడలేదు)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "అనుసంధానించబడి లేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "స్వరూపణం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "ఐపీ స్వరూపణం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "ఐపీ స్వరూపణం కాలంచెల్లినది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "పిపిపి సేవ అననుసంధానించబడింది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP కక్షిదారు దోషం" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP కక్షిదారు విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధాన సేవ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "స్వయంఐపీ సేవ దోషం" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "స్వయంఐపీ సేవ విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "డైల్ టోన్ లేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "మోడెమ్ ఆరంభించుటలో విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "నెట్‌వర్క్ నమోదు తిరస్కరించబడింది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "పరికరంకు ఫర్మువేర్ బహుశా దొరకట్లేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "అనుసంధానం అదృశ్యమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "ఇప్పటికే వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "మోడెమ్ కనపడలేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "సిమ్ కార్డు పెట్టలేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "సిమ్ పిన్ అవసరం" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM Puk అవసరమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "సిమ్ తప్పు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "అనుసంధానం ఆధారం విఫలమైంది" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ఫిర్మ్‍వేర్ తప్పిపోయినది" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "కేబుల్ తీసివేయబడింది" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "ధృవీకరణపత్ర అధికారికం ధృవీకరణపత్రం యెంచుకోబడలేదు" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +" ధృ‌వీకరణపత్ర ఆధికారిక (CA) ధృవీకరణపత్రం వుపయోగించుట లేదు సురక్షితం కాని " +"అనుసంధానములనందు, రోగ్ " +"Wi-Fi నెట్వర్కులకు కారణమగును. మీరు ధృవీకరణపత్ర అధికారిక ధృవీకరణపత్రం " +"యెంచుకోవాలని " +"అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "విస్మరించు" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం యెంపికచేయి" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, లేదా PKCS#12 వ్యక్తిగత కీలు (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER లేదా PEM ధృవీకరణపత్రాలు (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "PAC ఫైలు యెంపికచేయి" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ఫైళ్ళు (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC ఫైలు (_f)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "అంతర ధృవీకరణ (_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC ప్రొవిజనింగ్ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "పేరులేని" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "దృవీకరించబడిన" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "రెండూ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "ధృవీకరణపత్ర అధికార ధృవీకరణపత్రం యెంపికచేయి" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "వర్షన్ 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "వర్షన్ 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A ధృవీకరణపత్రం" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP వర్షన్ (_v)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "ఈ సంకేతపదం కొరకు ప్రతిసారి అడుగు (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "ఎన్క్రిప్టుకాని వ్యక్తిగత కీలు సురిక్షితంకావు" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"ఎంపికచేసిన వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదంచే రక్షించబడుతున్నట్లు అనిపించుటలేదు. దీని " +"వలన మీ రక్షణ ఆనవాళ్ళు " +"రాజీపడవచ్చు. దయచేసి సంకేతపదంతో-రక్షితమగు వ్యక్తిగత కీ యెంపికచేయండి.\n" +"\n" +"(మీరు మీ వ్యక్తిగత కీను openssl తో సంకేతపద-రక్షితం చేయవచ్చు)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "మీ వ్యక్తిగత ధృవీకరణపత్రం యెంపికచేయి" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" +msgstr "మీ వ్యక్తిగత కీ యెంపికచేయి" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "గుర్తింపు (_d)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "వాడుకరి ధృవీకరణపత్రం (_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "వ్యక్తిగత కీ (_k)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం (_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "నన్ను మరలా వారించ వద్దు (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "కాదు" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "అవును" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "టన్నెల్డ్ TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "రక్షిత EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "ధృవీకరణ (_t)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (అప్రమేయం)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "ఓపెన్ వ్యవస్థ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "భాగస్వామ్య కీ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "కీ (_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "కీ చూపు (_w)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP విషయసూచి (_x)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "రకం (_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "ప్రకటనలు" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "శబ్ద హెచ్చరికలు" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "పాపప్ బానర్స్ చూపు" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "బానర్స్ నందు వివరాలు చూపు" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "లాక్ తెరనందు దర్శించు" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "లాక్ తెర నందు వివరాలు చూపు" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "ఆన్" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "ప్రకటనలు" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "ఏ ప్రకటనలు ప్రదర్శించాలి మరియు అవి యేమి చూపాలో నియంత్రించు" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "ప్రకటనలు;బానర్;సందేశం;ట్రే;పాపప్;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "పాప్ అప్ బానర్స్ చూపు" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "లాక్ తెర నందు చూపు" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 +#| msgid "Other" +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "ఇతర" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "ఖాతాను జతచేయండి" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 +msgid "Mail" +msgstr "మెయిల్" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +msgid "Contacts" +msgstr "పరిచయాలు" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Chat" +msgstr "సంభాషణ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Resources" +msgstr "వనరులు" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ఖాతాలోనికి ప్రవేశించుటలో దోషం" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "ఆనవాళ్ళ గడువు తీరెను." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "ఈ ఖాతాను చేతనపరచుటకు ప్రవేశించు." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +msgid "_Sign In" +msgstr "సైన్ యిన్ (_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 +msgid "Error creating account" +msgstr "ఖాతాను సృష్టించుటలో దోషం" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 +msgid "Error removing account" +msgstr "ఖాతాను తీసివేయుటలో దోషం" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా ఖాతాను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "ఇది ఖాతాను సేవకము నందు తీసివేయదు." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయి (_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"మీ ఆన్‌లైన్ ఖాతాలకు అనుసంధానమై మరియు వాటిని దేని కొరకు వుపయోగించాలో " +"నిర్ణయించు" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#| "ownCloud;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "ఎటువంటి ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు స్వరూపించబడలేదు" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "ఖాతాను తీసివేయండి" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "ఒక ఆన్‌లైన్ ఖాతాను జతచేయి" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"ఒక ఖాతాను జతచేయుట ద్వారా మీ అనువర్తనములు దాని పత్రములను, మెయిల్, పరిచయాలను, " +"క్యాలెండర్‌ను, " +"సంభాషణను మరియు మరిన్నింటిని యాక్సెస్ చేసుకొనుటకు అనుమతించును." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +msgid "Unknown time" +msgstr "సమయం తెలియదు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i నిమిషం" +msgstr[1] "%i నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i గంట" +msgstr[1] "%i గంటలు" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "గంట" +msgstr[1] "గంటలు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "నిమిషం" +msgstr[1] "నిమిషాలు" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s పూర్తిగా ఛార్జగు వరకు" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "హెచ్చరిక: %s మిగిలివుంది" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s మిగిలివుంది" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +msgid "Fully charged" +msgstr "పూర్తిగా చార్జైనది" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "Empty" +msgstr "ఖాళీ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +msgid "Charging" +msgstr "చార్జవుతోంది" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +msgid "Discharging" +msgstr "చార్జుపోతోంది" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ముఖ్య" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "అదనపు" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "వైర్‌లెస్ మౌస్" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "వైరులేని కీబోర్డు" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "అంతరాయంకలిగించని విద్యుత్ సరఫరా" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "వ్యక్తిగత డిజిటల్ సహాయకం" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +msgid "Cellphone" +msgstr "సెల్‌ఫోను" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 +msgid "Media player" +msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 +msgid "Tablet" +msgstr "టాబ్లెట్" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 +msgid "Computer" +msgstr "కంప్యూటర్" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 +msgid "Battery" +msgstr "బ్యాటరీ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "చార్జవుతోంది" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "జాగ్రత్త" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "తక్కువ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "బాగుంది" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "పూర్తిగా చార్జైనది" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "ఖాళీ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 +msgid "Batteries" +msgstr "బ్యాటరీలు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 +msgid "When _idle" +msgstr "నిష్క్రియగా వున్నప్పుడు (_i)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 +msgid "Power Saving" +msgstr "విద్యుత్ ఆదా" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 +#| msgid "_Screen Brightness" +msgid "_Screen brightness" +msgstr "తెర ప్రకాశత (_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 +#| msgid "Keyboard Preferences" +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "కీబోర్డు ప్రకాశత (_K)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 +#| msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "క్రియాహీనంగా ఉంటే తెర ప్రకాశత తగ్గించు (_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 +#| msgid "_Blank Screen" +msgid "_Blank screen" +msgstr "శూన్య తెర (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "వైర్‌లెస్ పరికరాలను ఆఫ్ చేయును" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 +#| msgid "_Mobile Broadband" +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ (_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 +#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బ్యాండ్ (3G, 4G, WiMax, మొద.) పరికరాలను ఆఫ్ చేయును" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "బ్లూటూత్ (_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 +msgid "When on battery power" +msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ పై వున్నప్పుడు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 +msgid "When plugged in" +msgstr "అనుసంధానించినపుడు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "నిలిపివేయి మరియు విద్యుత్ ఆపు" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +#| msgid "_Automatic Suspend" +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "స్వయంచాలక నిలుపుదల (_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 +#| msgid "When Battery Power is _Critical" +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ క్లిష్టస్థితిలో ఉన్నప్పుడు (_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 +msgid "Power Off" +msgstr "విద్యుత్ ఆపండి" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 +msgid "Devices" +msgstr "పరికరాలు" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "విద్యుత్" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "మీ బ్యాటరీ స్థితి దర్శించి మరియు విద్యుత్ ఆదా అమరికలను మార్చు" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"విద్యుత్;నిద్రావస్థ;నిలిపివేయి;సుప్తావస్థ;బ్యాటరీ;ప్రకాశత;డిమ్;శూన్యం;మానిటర్;" +"DPMS;నిష్క్రియ;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "సుప్తావస్థ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "విద్యుత్ ఆపండి" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 గంట" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "2 hours" +msgstr "2 గంటలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 నిమిషం" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 నిమిషాలు" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "స్వయంచాలక నిలుపుదల" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "_Plugged In" +msgstr "చొప్పించిన (_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ పైన (_B)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "ఆలస్యం" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "దృవీకరించు" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "సంకేతపదం" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Low on toner" +msgstr "టోనర్ తక్కువగా ఉంది" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +msgid "Out of toner" +msgstr "టోనర్ అయిపోయింది" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +msgid "Low on developer" +msgstr "అభివృద్దికారి దిగువ" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Out of developer" +msgstr "అభివృద్దికారి బయట" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "మార్కర్ పంపిణీ దిగువ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "మార్కర్ పంపిణీ బయట" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open cover" +msgstr "తెరుచు కవర్" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Open door" +msgstr "ద్వారమును తెరువు" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Low on paper" +msgstr "కాగితం దిగువ" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "కాగితం బయట" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "నిలిపివేయబడింది" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "వ్యర్థం వుండేచోటు దాదాపు నిండింది" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "వ్యర్థం వుండేచోటు నిండింది" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ఆప్టికల్ ఫోటో కండక్టర్ అంత్యదశకు చేరుతోంది" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ఆప్టికల్ ఫోటో కండక్టర్ పనిచేయుట లేదు" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "స్వరూపిస్తోంది" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "సిద్దం" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "పనులను ఆమోదించదు" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "క్రమగతి" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Toner Level" +msgstr "టోనర్ స్థాయి" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Ink Level" +msgstr "సిరా స్థాయి" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +msgid "Supply Level" +msgstr "పంపిణీ స్థాయి" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "స్థాపిస్తోంది" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +msgid "No printers available" +msgstr "ఏ ముద్రకాలు అందుబాటులోలేవు" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u క్రియాశీలత" +msgstr[1] "%u క్రియాశీలత" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయుటలో విఫలమైంది." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PDD దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"పోస్టుస్క్రిప్ట్ ప్రింటర్ డిస్క్రిప్షన్ ఫైళ్ళు (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " +"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "సరిపోయే చోదకం ఏమీ కనపడలేదు" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "అభీష్ట చోదకంల కొరకు అన్వేషిస్తోంది..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +msgid "Select from database…" +msgstr "డేటాబేసు నుండి ఎంచుకోండి..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD ఫైల్ అందించు..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +msgid "Test page" +msgstr "పరీక్ష పేజీ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "అంతరవర్తి నింపలేకుంది: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "ముద్రకాలు" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" +"ముద్రికలను జతచేయి, ముద్రణ పనులను దర్శించి మరియు యెలా ముద్రించాలో నిర్ణయించు" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "ముద్రకం;వరుస;ముద్రించు;కాగితం;సిరా;టోనర్;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "క్రియాశీల కార్యాలు" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "మూసివేయి" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "ముద్రణను తిరిగి కొనసాగించు" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "ముద్రణను నిలిపివేయి" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "ముద్రణా కార్యాన్ని రద్దుచేయి" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "ఒక కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయి" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Authenticate" +msgid "A_uthenticate" +msgstr "దృవీకరించు (_u)" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "ఏ ముద్రకాలు కనిపెట్టబడలేదు." + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Search for network printers or filter result" +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "ఫలితాలను వడపోయుటకు ముద్రకం లేదా పాఠం చిరునామా ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "ఐచ్ఛికాలు నింపుతోంది..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "ముద్రకం చోదకాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "చోదకంల డాటాబేస్ లోడుచేస్తోంది..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect ముద్రకం" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#| msgid "%s Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD ముద్రకం" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "ఒక వైపు" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "లాంగ్ యెడ్జ్ (ప్రామాణికమైంది)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "షార్ట్ యెడ్జ్ (ఫ్లిప్)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "అడ్డచిత్రం" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "అడ్డచిత్రం" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "అపసవ్య పొర్ట్రైట్" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "పెండింగు" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "నిలిపివేయబడినది" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "క్రమగతి" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "ఆపివేయబడింది" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "రద్దుచేయబడింది" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "మధ్యలో రద్దుచేయబడింది" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "పూర్తయినది" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "కార్య శీర్షిక" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "కార్య స్థితి" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "సమయం" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s క్రియాశీల కార్యాలు" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Serial Port" +msgstr "వరుస పోర్ట్" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +msgid "Parallel Port" +msgstr "సమాంతర పోర్ట్" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "స్థానము: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "చిరునామా: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +#| msgid "_Inner authentication" +msgid "Server requires authentication" +msgstr "సేవికకు ధృవీకరణ అవసరం" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "రెండు వైపులా" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "కాగితపు రకం" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "కాగితపు మూలం" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "అవుట్‌పుట్ పళ్లెం" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "గోస్టుస్క్రిప్ట్ ప్రి-ఫిల్టరింగ్" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +msgid "Pages per side" +msgstr "ఒకవైపుకి పుటలు" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +msgid "Two-sided" +msgstr "రెండు-వైపులా" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "సర్దుబాటు" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "సాధారణం" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "పుట అమరిక" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "స్థాపించదగిన ఐచ్ఛికాలు" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "కార్యము" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "బొమ్మ నాణ్యత" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "రంగు" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "పూర్తిచేస్తోంది" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ఉన్నతం" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "స్వయం ఎంచు" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "ముద్రకము అప్రమేయం" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ఎంబడెడ్ గోస్టుస్క్రిప్ట్ ఫాంట్లు మాత్రమే" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS స్థాయి 1 కు మార్చు" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS స్థాయి 2 కు మార్చు" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ప్రి-ఫిల్టరింగ్ లేదు" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "తయారీదారు" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "చోదకం" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" +"%s పైన అందుబాటులోని ముద్రకాలను దర్శించుటకు మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం " +"ప్రవేశపెట్టండి." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "ముద్రకాన్ని జతచేయండి" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "ముద్రకాన్ని తీసివేయి" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "పంపిణీ" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "స్థానము" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "అప్రమేయ ముద్రకం (_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "కార్యాలు" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "పనులను చూపు (_J)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "మోడల్" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "నామాంకం" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "కొత్త చోదకం అమర్చుతోంది..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "పుట 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "పరిశీలనా పేజీని ముద్రించు (_T)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయి" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"క్షమించండి! వ్యవస్థ యొక్క ముద్రణా సేవ\n" +"అందుబాటులో వున్నట్లు లేదు." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "తెర లాక్" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "వాడుక మరియు చరిత్ర" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "చెత్తబూట్ట నుండి అన్ని అంశాలను ఖాళీచేయాలా?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "చెత్తబుట్ట నందలి అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడును." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "చెత్త ఖాళీచేయి (_E)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#| msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "అన్ని తాత్కాలిక ఫైళ్ళను తొలగించాలా?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "అన్ని తాత్కాలిక దస్త్రములు శాశ్వతంగా తొలగించబడును." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళను శుద్దంచేయి (_P)" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "చెత్త మరియు తాత్కాలిక ఫైళ్ళు శుద్దంచేయి" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ వాడుక" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "గోప్యత" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" +"మీ వ్యక్తిగత సమాచారం రక్షించును మరియు యితరులు యేమి చూడాలో నియంత్రించును" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "తెర మూయబడెను" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 సెకన్లు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 రోజు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 రోజులు" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "ఎప్పటికీ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"మీ చరిత్రను గుర్తుంచుకొనుట వలన విషయాలను మరలా కనుగొనుటకు శులభతరం అగును. ఈ " +"అంశములు " +"నెట్వర్కు నందు యెప్పుడూ భాగస్వామ్యపరచ బడవు." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన (_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "చరిత్ర వుంచు (_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "ఇటీవలి చరిత్ర శుబ్రంచేయి (_e)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "మీరు దూరంగా వున్నప్పుడు తెర లాక్ మీ గోప్యతను రక్షించును." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "స్వయంచాలక తెర లాక్ (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "శూన్యం తరువాత తెర లాక్ చేయి (_a)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "ప్రకటనలను చూపు (_N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"మీ కంప్యూటర్‌ను అక్కరలేని సున్నితమైన సమాచారం లేకుండా వుంచుటకు తాత్కాలిక " +"ఫైళ్ళను మరియు చెత్తను " +"స్వయంచాలకంగా శుద్దపరచును." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "చెత్తను స్వయంచాలకంగా ఖాళీచేయి (_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా శుద్దంచేయి (_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "తరువాత శుద్దపరచు (_A)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"మీరు ఏ సాఫ్టువేర్లు ఉపయోగిస్తున్నారు అనే సమాచారం మాకు పంపితే మీకు సరిపోయే " +"సిఫార్సులను చేయడంలో మాకు దోహదపడును. " +"అది మా సాఫ్టువేర్‌ను మెరుగుపరచుడానికి కూడా సహాయకంగా ఉంటుంది.\n" +"\n" +"మేము సేకరించే సమాచారం అంతా అజ్ఞాతంగా ఉంచబడును, మరియు మేము ఎప్పటికీ మూడో " +"వ్యక్తులతో అది పంచుకోము." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "సాఫ్టువేర్ వినియోగపు గణాంకాలు పంపుము (_S)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#| msgid "Privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "గోప్యతా విధానం" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Location" +msgid "_Location Services" +msgstr "స్థానం సేవలు (_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "మీ భౌగోళిక స్థానం నిర్ణయించుటలో ఉపయోగపడును" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "ఉన్నతమైన" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "మెట్రిక్" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +msgid "No regions found" +msgstr "ఏ ప్రాంతములు కనబడలేదు" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +msgid "No input sources found" +msgstr "ఏ యిన్పుట్ మూలాలు కనబడలేదు" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 +#| msgid "Other" +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "ఇతర" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు మీ సెషన్ పునఃప్రారంభించబడాలి" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +msgid "Restart Now" +msgstr "ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించు" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 +msgid "No input source selected" +msgstr "ఏ యిన్పుట్ మూలం యెంపికకాలేదు" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 +msgid "Sorry" +msgstr "క్షమించండి" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "లాగిన్ తెర నందు యిన్పుట్ పద్దతులు వుపయోగించలేము" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 +msgid "Login Screen" +msgstr "లాగిన్ తెర" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "ఫార్మేట్లు" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "మునుజూపు" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "తేదీలు" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "కాలములు" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "సంఖ్యలు" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "కొలమానం" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "కాగితం" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "ప్రాంతము & భాష" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"మీ ప్రదర్శన భాషను, ఫార్మాట్లను, కీబోర్డు లేఅవుట్లను మరియు యిన్పుట్ మూలాలను " +"యెంపికచేయండి" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "భాష;నమూనా;కీబోర్డు;యిన్పుట్;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని జతచేయి" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరు ఐచ్చికాలు" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "అన్ని విండోల కొరకు అదే వనరును వుపయోగించు (_s)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "ప్రతి విండో కొరకు విభిన్న మూలాలను అనుమతించు (_d)" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "మునుపటి మూలానికి మారు" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "తరువాతి మూలానికి మారు" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "కీబోర్డు అమరికలనందు మీరు యీ లఘువులను మార్చగలరు" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "తరువాతి మూలమునకు ప్రత్యామ్నాయ స్విచ్" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "ఎడమ+కుడి Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "ఇంగ్లిష్ (యునైటెడ్ కింగ్డమ్)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "యునైటెడ్ కింగ్డమ్" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"వ్యవస్థనకు లాగిన్ అగునప్పుడు లాగన్ అమరికలు అందరి వాడుకరుల చేత వుపయోగించబడును" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#| msgid "Places" +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "స్థానములు" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ఇష్టాంశాలు" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#| msgid "Other" +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "ఇతర" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "Select Location" +msgstr "స్థానము యెంపికచేయి" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#| msgid "GOK" +msgid "_OK" +msgstr "సరే (_O)" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 +msgid "No applications found" +msgstr "ఏ అనువర్తనములు కనబడలేదు" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "శోధించు" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"క్రియాశీలతల వోవర్‌వ్యూ నందు యే అనువర్తనములు శోధన ఫలితాలను చూపాలో నియంత్రించును" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "అన్వేషించు;కనుగొను;విషయసూచి;మరగునవుంచు;గోప్యత;ఫలితాలు;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "అన్వేషణ స్థానములు" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "పైకి జరపండి" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "క్రిందకు జరుపు" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "అభీష్టాలు" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ఆన్" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "ఆఫ్" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "చేతనమైంది" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "క్రియాశీల" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "ఫోల్డర్ యెంపికచేయి" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +msgid "Copy" +msgstr "నకలుతీయు" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "పంచుకొనుచున్నది" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "మీరు యితరులతో యేమి పంచుకోవాలని అనుకొనుచున్నారో నియంత్రించు" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "రిమోట్ లాగిన్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయి" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "రిమోట్ లాగిన్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుటకు ధృవీకరమ అవసరమైంది" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "పంచుకొనుటకు ఏ నెట్వర్కులు ఎంపికకాలేదు" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "నెట్‌వర్కులు" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "బ్లూటూత్ భాగస్వామ్యం" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"బ్లూటూట్ భాగస్వామ్యం అనునది వేరే బ్లూట్ చేతన పరికరాలతో ఫైళ్ళను పంచుకొనుటకు " +"అనుమతించును" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "నమ్మకమైన పరికరాలనుండి మాత్రమే స్వీకరించు" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "స్వీకరించిన ఫైళ్ళను డౌనులోడ్స్ ఫోల్డర్‌కు దాయి" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Computer Name" +msgstr "కంప్యూటర్ పేరు" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "వ్యక్తిగత ఫైల్ భాగస్వామ్యం" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "తెర భాగస్వామ్యం" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Media Sharing" +msgstr "మాధ్యమ భాగస్వామ్యం" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Remote Login" +msgstr "రిమోట్ లాగిన్" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "ఏ నెట్వర్కు యాక్సెస్ లేని కారణంగా కొన్ని సేవలు అచేతనపరచబడెను." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"వ్యక్తిగత ఫైల్ భాగస్వామ్యం అనునది మిమ్ములను ప్రస్తుత నెట్వర్కునందు యితరులతో " +"మీ పబ్లిక్ ఫోల్డర్‌ను " +"పంచుకొనుటకు అనుమతించును: dav://%s వుపయోగించి" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Require Password" +msgstr "సంకేతపదం అవసరం" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"సెక్యూర్ షెల్ కమాండ్ వుపయోగించి రిమోట్ వాడుకరులను అనుసంధానించుటకు " +"అనుమతించుము:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"దీనికి అనుసంధానమగుట ద్వారా రిమోట్ వాడుకరులను మీ తెరను దర్శించుటకు లేదా " +"నియంత్రించుటకు " +"అనుమతించుము: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#| msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "రిమోట్ నియంత్రణ అనుమతించు" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "_Password:" +msgid "Password:" +msgstr "సంకేతపదం:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Show Password" +msgstr "సంకేతపదమును చూపుము" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#| msgid "%s Options" +msgid "Access Options" +msgstr "ఏక్సెస్ ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "ఏక్సెస్ కొరకు కొత్త అనుసంధానాలు తప్పక అడగాలి" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#| msgid "Require Password" +msgid "Require a password" +msgstr "సంకేతపదం అవసరం" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "నెట్వర్కునందు సంగీతం, చిత్రాలు మరియు వీడియోలు పంచుకొనుము." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Folders" +msgstr "సంచయాలు" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "శబ్దము" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"శబ్ద స్థాయిలను, యిన్పుట్లను, అవుట్పుట్లను, మరియు హెచ్చరిక శబ్దములను మార్చు" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "కార్డు;మైక్రోఫోన్;శబ్దం;ఫేడ్;సమతుల్యం;బ్లూటూత్;హెడ్‌సెట్;శ్రవ్యకం;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "మొరుగు" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "నీటిచుక్క" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "గాజు" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "సోనార్" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ఎడమ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "కుడి" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "వెనుక" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "ముందు" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "కనిష్టం" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "గరిష్టం" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "సమతుల్యం (_B):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "వాడిపోవు:(_F)" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "సబ్‌వూఫర్ (_S):" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "అన్‌యాంప్లిఫైడ్" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "ప్రవర (_P):" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u అవుట్‌పుట్" +msgstr[1] "%u అవుట్‌పుట్లు" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ఇన్‌పుట్" +msgstr[1] "%u ఇన్‌పుట్లు" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "స్పీకర్లను పరీక్షించు (_T)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "పీక్ గుర్తింపు" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +msgid "Name" +msgstr "పేరు" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 +msgid "Device" +msgstr "పరికరం" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s కొరకు స్పీకర్ పరీక్ష" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +msgid "_Output volume:" +msgstr "అవుట్‌పుట్ శబ్దం (_O):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "అవుట్‌పుట్" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "ఎంపికచేసిన పరికరము కొరకు అమరికలు:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "ఇన్‌పుట్" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "_Input volume:" +msgstr "ఇన్‌పుట్ శబ్దం (_I):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +msgid "Input level:" +msgstr "ఇన్‌పుట్ స్థాయి:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "శబ్ద ఇన్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +msgid "Sound Effects" +msgstr "శబ్ద ప్రభావాలు" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "హెచ్చరిక శబ్దం (_A):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +msgid "Applications" +msgstr "అనువర్తనాలు" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ఏ అనువర్తనము ప్రస్తుతం ఆడియోను నడుపుటలేదు లేదా రికర్డు చేయుటలేదు." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "బుల్ట్-యిన్" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "పరీక్షణ ఘటన శబ్ధము" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "From theme" +msgstr "థీమ్ నుండి" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "హెచ్చరిక శబ్దమును ఎంచుకోండి (_h):" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +msgid "Stop" +msgstr "ఆపు" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +msgid "Test" +msgstr "పరీక్షించు" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 +msgid "Subwoofer" +msgstr "సబ్‌వూఫర్" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "అనురూపితం" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "" +"చూడుటకు, వినుటకు, టైపునకు, సూచించుటకు మరియు నొక్కుటకు దీనిని సులభతరం చేయి" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#| msgid "Universal Access" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "సార్వత్రిక ఏక్సెస్ మెనూ ఎల్లప్పుడూ చూపుము (_A)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "చూస్తున్న" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#| msgid "High Contrast" +msgid "_High Contrast" +msgstr "అధిక కాంట్రాస్ట్ (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#| msgid "Large Text" +msgid "_Large Text" +msgstr "అతిపెద్ద పాఠం (_L)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#| msgid "Zoom" +msgid "_Zoom" +msgstr "జూమ్ (_Z)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "తెర చదువరి (_R)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "శబ్ద కీలు (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "వినుట" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#| msgid "Visual Alerts" +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "దృశ్య హెచ్చరికలు (_V)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#| msgid "Screen keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "తెర కీబోర్డు (_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "టైపింగు సహాయకం (AccessX) (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "ఎత్తిచూపు మరియు క్లిక్ చేయు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "మౌస్ కీలు (_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "సహాయకి నొక్కండి (_C)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "తెర చదువకం" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"మీరు ఫోకస్‌ను కదల్చగానే ప్రదర్శించబడుతున్న పాఠంను తెరచదువరి దాన్ని చదువును." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "_Screen Reader" +msgstr "తెర చదువరి (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "Sound Keys" +msgstr "శబ్ద కీలు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "నమ్ లాక్ లేదా కాప్స్ లాక్ ఆన్ చేయగానే బీప్ చేయును." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "దృశ్యమాన హెచ్చరికలు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "ఫ్లాష్ పరీక్షించు (_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "హెచ్చరిక శబ్దము కలిగినపుడు దృశ్య సూచిని ఉపయోగించు." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#| msgid "Flash the window title" +msgid "Flash the _window title" +msgstr "విండో శీర్షికను ఫ్లాష్ చేయు (_w)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#| msgid "Flash the entire screen" +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "పూర్తి తెరను ఫ్లాష్ చేయు (_s)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#| msgid "Typing Assistant" +msgid "Typing Assist" +msgstr "టైపింగు సహాయకం" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "అంటివుండే కీలు (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "ఒక వరుస మార్పు చేయు కీ లను కీ కలయిక లా భావించును " + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ఒకవేళ రెండు కీలు ఒకేసారి నొక్కితే అచేతనపరుచు (_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక మార్పుచేయనున్న కీ ని ప్రెస్ చేసినపుడు(_m)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "S_low Keys" +msgstr "నెమ్మది కీలు (_l" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr " కీ నొక్కిన మరియు కీ అంగీకరించబడ్డ మధ్యలో జాప్యమును ఉంచును " + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "అంగీకరించు జాప్యం:(_c)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "పొట్టి" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "నెమ్మది మీటల టైపింగు ఆలస్యం" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "పొడవు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "కీ వత్తినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_e)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#| msgid "Beep when key is _accepted" +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "కీ ఆమోదించినప్పుడు బీప్ చేయుము (_a)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక కీ ని తిరస్కిరించినపుడు(_r) " + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#| msgid "Bounce Keys" +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "బౌన్సు కీలు (_B)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "వేగ నకలీ కీప్రెస్ ను పట్టించుకోదు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "పొట్టి" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "బౌన్స్ మీటల టైపింగు ఆలస్యం" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "పొడవు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#| msgid "Enable by Keyboard" +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "కీబోర్డుతో చేతనించు (_E)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "కీబోర్డ్ ఉపయోగించి ప్రవేశయోగ్య విశిష్టతలను చేతనం లేదా అచేతనం చేయి" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "సహాయకి నొక్కండి" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "సిమ్యులేటెడ్ రెండవ నొక్కు (_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "ప్రధమ బట్టన్ ను నొక్కుతూ ద్వితీయ క్లిక్ ను మొదలెట్టు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "పొట్టి" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "రెండవ నొక్కు ఆలస్యం" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "పొడవు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#| msgid "Hover Click" +msgid "_Hover Click" +msgstr "హోవర్ క్లిక్ (_H)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "పాయింటరు హోవర్ అయినప్పుడు క్లిక్ ను మొదలెట్టు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "ఆలస్యం (_e):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Short" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "పొట్టి" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#| msgctxt "keyboard, delay" +#| msgid "Long" +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "పొడవు" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "గతి ఉపక్రమణ:(_t)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Small" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "చిన్న" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#| msgctxt "universal access, text size" +#| msgid "Large" +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "పెద్ద" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "లఘువు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ తెర" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ తెర" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ తెర" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "పొడవు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "పూర్తి తెర" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "పైన సగం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "క్రింది సగం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "ఎడమ సగభాగం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "కుడి సగభాగం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "జూమ్ ఐచ్చికాలు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "జూమ్" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "మాగ్నిఫికేషన్:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "మౌస్ కర్సరును అనుసరించు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "తెర భాగం:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "బూతద్దపు తెర వెలుపల విస్తరించింది" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "బూతద్దం ములుకు కేంద్రీకృతమై ఉంచండి" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "బూతద్దం ములుకు చుట్టూ ఉన్న విషయాలను నెట్టివేసింది" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "విషయాలను బూతద్దం సూచకితో కదలికలు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "బూతద్ద స్థానము:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "బూతద్దము" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "మందం:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "సన్నం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "మందం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "పొడవు:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "రంగు:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "కేశలు అడ్డంగా:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "సమన్వయం ఎలుక ములుకు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "క్రాస్‌హెయిర్స్" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "నలుపుపై తెలుపు:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "ప్రకాశత:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "వ్యత్యాసం:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "రంగు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "పూర్తి" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "తక్కువ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "ఎక్కువ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "తక్కువ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "అధికం" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "రంగుల ప్రభావాలు:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "రంగుల ప్రభావాలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "ప్రామాణికం" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "నిర్వాహకుడు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Full Name" +msgid "_Full Name" +msgstr "పూర్తి నామము (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "ఖాతా రకం (_T)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "తరువాత ప్రవేశంలో సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకొనుటకు వాడుకరిని అనుమతించు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "ఒక కొత్త సంకేతపదాన్ని అమర్చు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "నిర్ధారించు (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"మనుగడలోవున్న కేంద్రీకృత నిర్వాహిత వాడుకరి ఖాతాను ఈ పరికరంపై ఉపయోగించుటకు " +"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్ అనుమతించును." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "డొమైన్ (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్ ఖాతాలను\n" +"జతచేయుటకు ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళండి." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశం (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "వాడుకరిని జతచేయండి" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "నమోదుచేయి(_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "డొమైన్ నిర్వాహకుని ప్రవేశం" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"ఎంటర్‌ప్రైజ్ లాగిన్స్ వుపయోగించుటకు, ఈ కంప్యూటర్ డొమైన్ నందు ఎన్‌రోల్ " +"కావలసివుంటుంది\n" +"మీ నెట్వర్కు నిర్వహణాధికారి వారి డొమైన్ సంకేతపదంను యిక్కడ టైపు చేయవలెను." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "నిర్వాహకుని పేరు (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "నిర్వాహకుని సంకేతపదం" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "ఎడమ బ్రొటన వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "ఎడమ మధ్య వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "ఎడమ ఉంగరపు వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "ఎడమ చిటికెన వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "కుడి బ్రొటన వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "కుడి మధ్య వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "కుడి ఉంగరపు వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "కుడి చిటికెన వ్రేలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశాన్ని చేతనపరుచు" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "కుడి చూపుడు వ్రేలు (_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "ఎడమ చూపుడు వ్రేలు (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "ఇతర వేలు (_O):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"మీ వేలిముద్ర విజయవంతంగా భద్రపరుచబడింది. మీరు ఇప్పుడు మీ వేలిముద్ర " +"చదువరి(రీడర్) ఉపయోగించి " +"ప్రవేశించగలుగుతారు." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "వాడుకరులు" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "వాడుకరులను జతచేయి లేదా తీసివేయి మరియు మీ సంకేతపదం మార్చు" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "ప్రవేశించు;పేరు;వేలిముద్ర;అవతారం;చిహ్నం;ముఖం;సంకేతపదం;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "లాగిన్ చరిత్ర" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Changing password for" +msgid "Change Password" +msgstr "సంకేతపదమును మార్చు" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "మార్చు (_a)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_New password" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం నిర్ధారించు (_V)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_New password" +msgid "_New Password" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం (_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Current _password" +msgid "Current _Password" +msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం (_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "వాడుకరి ఖాతాను జతచేయి" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "వాడుకరి ఖాతాను తీసివేయి" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "ప్రవేశ ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం (_u)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశం (_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "వాడుకరి ప్రతీక" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "భాష (_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "చివరి ప్రవేశం" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "వాడుకరి ఖాతాలను నిర్వహించు" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "వాడుకరి సమాచారాన్ని మార్చాలంటే ధృవీకరణ అవసరం" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "కొత్త సంకేతపదం పాత సకేతపదానికి వేరుగా ఉండాలి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "కొన్ని అక్షరాలు మరియు సంఖ్యలు మార్చుటకు ప్రయత్నించు." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "సంకేతపదం ఇంకొంచం మార్చడానికి ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "మీ వాడుకరి పేరు లేకుండా సంకేతపదంవుంటే ధృడంగావుంటుంది." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "సంకేతపదంనందు మీ వాడుకరిపేరు లేకుండా చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "సంకేతపదంనందు కొన్ని పదాలను వాడుకుండా చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "సాధారణ పదాలను వాడుకుండా చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "మనుగడలోవున్న పదాలను రీకార్డ్ చేయుకుండా చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "మరిన్ని సంఖ్యలను ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "మరిన్ని పెద్దబడి అక్షరాలను ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "మరిన్ని చిన్నబడి అక్షరాలను ఉపయోగించుటకు ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "విరామచిహ్మాలు వంటి, ప్రత్యేక అక్షరాలు మరిన్ని ఉండునట్లు చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు విరామచిహ్నాల సమ్మేళనంగా ఉండునట్లు చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "ఒకే అక్షరాన్ని తిరిగి వాడకుండా చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"ఒకే రకమైన అక్షరం తిరిగి వాడకుండా చూసుకోండి: మీరు అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు " +"విరామచిహ్నాలు కలిపివాడాలి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "1234 లేదా abcd వంటి వరుసలను వాడకుండా చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "మరిన్ని అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు చిహ్నాలు జతచేయుటకు చూడండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "పెద్దబడి మరియు చిన్నబడి మరియు ఒకటి లేదా రెండు సంఖ్యలను కలపండి." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"మంచి సంకేతపదం! మరిన్ని అక్షరాలు, సంఖ్యలు మరియు విరామచిహ్నాలు జతచేస్తే మరింత " +"దృఢమౌతుంది." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "పటిష్టత: బలహీనం" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#| msgid "Length:" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "పటిష్టత: తక్కువ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "పటిష్టత: మధ్యమం" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "పటిష్టత: మంచిది" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "పటిష్టత: ధృడమైనది" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం మరీ చిన్నగా ఉంది" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం చాలా సరళంగా ఉంది" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "పాత మరియు కొత్త సంకేతపదాలు చాలా దగ్గరగా ఉన్నాయి" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "కొత్త సంకేతపదం ఈ మధ్యనే వాడబడింది." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం తప్పనిసరిగా సంఖ్యలు లేక ప్రత్యేక అక్షరాలను కలిగివుండాలి" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "పాత మరయు కొత్త సంకేతపదాలు ఒకేవిధంగా ఉన్నాయి" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "మీరు మొదట ధృవీకరణమైనప్పట్టినుంచి మీ రహస్యపదము మారినది" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం సరిపడినన్ని వైవిధ్య అక్షరాలను కలిగిలేదు" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "తెలియని దోషం" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "మీ ఖాతా అందించువారి వెబ్ చిరునామాతో సరిపోలాలి." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "ఖాతాను జతచేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలటం లేదు." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ఖాతాని నమోదించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "ఈ డొమైన్‌తో ధృవీకరించుటకు తోడ్పాటునిచ్చు మార్గంలేదు" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "డొమైన్ నందు జేరుటకు విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ఆ లాగిన్ పేరు పనిచేయలేదు.\n" +"దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ఆ లాగిన్ సంకేతపదం పనిచేయలేదు.\n" +"దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "డొమైన్ నందు లాగిన్ అగుటకు విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "" +"డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా మీరు దానిని సరిగా టైప్ చేసివుండకపోవచ్చు?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"పరికరమును యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు అనుమతిలేదు. మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని " +"సంప్రదించండి." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "The device is already in use." +msgstr "పరికరము ఇప్పటికే వినియోగంలో వుంది." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "ఒక అంతర్గత దోషం సంభవించినది." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +msgid "Enabled" +msgstr "చేతనపరిచివుంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "నమోదైన వేలిముద్రలను తొలగించాలా?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "వేలిముద్రలను తొలగించు (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనపరిచే నమోదైన వేలిముద్రల తొలగింపును మారు " +"చేద్దామనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +msgid "Done!" +msgstr "అయినది!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' పరికరాన్ని యాక్సిస్ చేయలేకపోయింది" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' పరికరముపైన వేలి కాప్చరును ప్రారంభించలేక పోయింది" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ఎటువంటి వేలిముద్ర చదువరులను యాక్సెస్ చేయలేకపోతుంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "సహాయము కొరకు దయచేసి మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"వేలిముద్ర ప్రవేశాన్ని చేతనపరచుటకు, '%s' పరికరము ఉపయోగించి మీ వేలిముద్రలలో " +"ఒకటి " +"భద్రపరుచవలసివుంటుంది." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +msgid "Selecting finger" +msgstr "ఎంచుకొనుతున్న వేలు" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "వేలిముద్రలను నమోదుచేస్తున్నది" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "ఈ వారం" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "ఆఖరి వారం" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#| msgid "%b %d %Y" +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +#| msgid "%b %d %Y" +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "సెషన్ చేతనమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "సెషన్ ప్రారంభించబడింది" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "దయచేసి వేరొక సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "దయచేసి మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని మరలా టైపు చేయండి." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "సంకేతపదం మార్చబడదు" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#| msgid "The passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "మరిన్ని చిత్రముల కొరకు అన్వేషించు" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +msgid "Disable image" +msgstr "బొమ్మని అచేతనపరుచు" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +msgid "Take a photo…" +msgstr "ఒక ఫొటో తీయండి…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "మరిన్ని చిత్రముల కొరకు అన్వేషించు..." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s చేత వాడబడింది" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "ఈ రకమైన డొమైన్‌కు స్వయంచాలకంగా జేరలేము" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "అటువంటి డొమైన్ లేదా రియాల్మ్ కనుగొనబడలేదు" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s వలె %s డొమైన్ వద్ద లాగిన్ కాలేకపోయింది" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "సంకేతపదం తప్పు, మరలా ప్రయత్నించండి" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s డొమైన్‌కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +msgid "Other Accounts" +msgstr "ఇతర ఖాతాలు" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "వాడుకరిని తొలగించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "మీరు మీ స్వంత ఖాతాను తొలగించలేరు." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ఇంకా ప్రవేశించేవున్నారు" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"ప్రవేశించివున్న వాడుకరిని తొలగించినచో వ్యవస్థను అస్థిరస్థితిలో " +"వదిలివేయబడవచ్చు." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "%s యొక్క దస్త్రాలను ఉంచాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"వాడుకరి ఖాతాను తొలగించునపుడు నివాస సంచయం,మెయిల్ స్పూల్ మరియు తాత్కాలిక " +"దస్త్రాలను ఉంచడం కుదురుతుంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +msgid "_Delete Files" +msgstr "దస్త్రాలను తొలగించు (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +msgid "_Keep Files" +msgstr "దస్త్రాలను ఉంచు (_K)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "ఖాతా అచేతనమైవుంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "తరువాతి ప్రవేశంలో అమర్చబడుతుంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgid "Logged in" +msgstr "లాగిన్ అయెను" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ఖాతాల సేవను సంప్రదించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "దయచేసి ఖాతాసేవ స్థాపించబడి మరియు చేతనపరచివుండునట్లు చూసుకోండి." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"మార్పులు చేయడానికి,\n" +"మొదటగా * ప్రతీకను నొక్కండి" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +msgid "Create a user account" +msgstr "వాడుకరిని ఖాతాను సృష్టించు" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ఒక వాడుకరిని సృష్టించుటకు,\n" +"ముందుగా * ప్రతీకను నొక్కండి" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "ఎంపికచేసిన వాడుకరి ఖాతాను తొలగించు" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"ఎంచుకున్న వాడుకరిని తొలగించుటకు,\n" +"ముందుగా * ప్రతీకను నొక్కండి" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +msgid "My Account" +msgstr "నా ఖాతా" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "'%s' వాడుకరిపేరుతో ఒక వాడుకరి ఇదివరకే ఉన్నారు." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "వాడుకరిపేరు మరీ పెద్దగా ఉంది." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "వాడుకరిపేరు '-' తో మొదలవ్వకూడదు." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"వాడుకరిపేరు చిన్న మరియు పెద్దబడి అక్షరాలను a-z వరకు, అంకెలు మరియు '.', '-', " +"'_' వీటిలో ఏదైనా కలిగివుండవచ్చు." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"మీ నివాస సంచయం పేరు పెట్టుటకు యిది వుపయోగించబడును మరియు దీనిని మార్చలేము." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +#| msgid "%b %d %Y" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +#| msgid "%b %d %Y" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "మ్యాప్ బటన్లు" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr " కార్యాలను పటం మీటలు" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ఒక షార్ట్ కట్ ని సరిచేయుటకు, \"కీస్ట్రోక్ పంపు\" చర్య ఎంచుకొని, కీబోర్డ్ " +"లఘువు బటన్ వత్తండి మరియు కొత్త కీలను పట్టివుంచండి లేదా శుబ్రంచేయుటకు " +"బ్యాక్‌స్పేస్ వత్తండి." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"తాము మాత్ర బలాన్ని నిర్ణయించు కు తెరపైన కనిపించే విధంగా లక్ష్యాన్ని " +"గుర్తులను పొందేల చెయ్యండి." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "MIS-క్లిక్ పునఃప్రారంభించి, కనుగొనబడింది ..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "పైకి" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "క్రిందికి" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "కీస్ట్రోక్ పంపు" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "మానిటర్ మార్చు" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "తెర-పై సహాయం చూపు" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "అవుట్‌పుట్:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "రూప నిష్పత్తి ఉంచు (letterbox):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "ఒంటరి మానిటర్‌కు మాప్‌చేయి" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d యొక్క%d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +msgid "Display Mapping" +msgstr "మ్యాపింగును ప్రదర్శించు" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 +msgid "Button" +msgstr "బటన్" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "వ్యాకం టాబ్లెట్" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్ల కొరకు బటన్ మాపింగ్ మరియు స్టైలస్ సున్నితత్వం సర్దుబాటు " +"చేయును" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "ట్యాబ్లెట్;వాకం;శ్టైలస్;ఇరేసర్;మౌజ్;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "టాబ్లెట్ (ఖచ్ఛితం)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "టచ్‌ప్యాడ్ (సాపేక్షమైనది)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "టాబ్లెట్ ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "ఏ టాబ్లెట్ కనిపెట్టబడలేదు" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "మీ వాకం ట్యాబ్లెట్ ను దయచేసి ప్లగిన్ లేదా ఆన్ చేయుము " + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలు" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "మానిటర్‌కు మాప్ చేయి ..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "మ్యాప్ బటన్లు..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "ప్రదర్శన విభాజకతను సవరించండి" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "మౌస్ అమరికలు సర్దుబాటుచేయి" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ట్రాకింగ్ మోడ్" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "ఎడమ-చేతివైపు సర్దుబాటు" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +msgid "Left Ring" +msgstr "ఎడమ వలయం" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "ఎడమ వలయం రీతి #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +msgid "Right Ring" +msgstr "కుడి వలయం" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "కుడి వలయం రీతి #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "ఎడమ టచ్‌స్ట్రిప్" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ రీతి #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "కుడి టచ్‌స్ట్రిప్" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ రీతి #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ఎడమ స్పర్శవలయం రీతి స్విచ్" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "కుడి స్పర్శవలయం రీతి స్విచ్" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ రీతి స్విచ్" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ రీతి స్విచ్" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "స్విచ్ రీతి #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ఎడమ బటన్ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "కుడి బటన్ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "పైన బటన్ #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "దిగువ మీట #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +#| msgid "New shortcut..." +msgid "New shortcut…" +msgstr "కొత్త లఘువు…" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "ఏ చర్యలేదు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ నొక్కు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "మధ్య మౌస్ బటన్ నొక్కు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "కుడి మౌస్ బటన్ నొక్కు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "పైకి జరుపు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "కిందకి జరుపు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "ఎడమవైపు జరుపు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "కుడివైపు జరుపు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "వెనుకకు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "ముందుకు" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "స్టైలస్" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ప్రెషరు స్పర్శను చెరుపుము" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "సున్నితమైన" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "ఫిర్మ్" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "పైన బటన్" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "క్రింది బటన్" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "ప్రెషరు స్పర్శ టిప్" + +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "వెర్బోస్ విధాన్ని చేతనపరుచు" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "అవలోకనం చూపించు" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "స్ట్రింగ్ కొరకు అన్వేషించు" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "సాధ్యమగు పానల్ పేర్లను జాబితా చేసి మరియు నిష్క్రమించు" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "ప్రదర్శించవలసిన ప్యానల్" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/cc-application.c:145 +msgid "- Settings" +msgstr "- అమరికలు" + +#: ../shell/cc-application.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' " +"నడుపండి.\n" + +#: ../shell/cc-application.c:193 +msgid "Available panels:" +msgstr "అందుబాటులోని పానల్స్:" + +#: ../shell/cc-application.c:328 +msgid "Help" +msgstr "సహాయం" + +#: ../shell/cc-application.c:329 +msgid "Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 +msgid "All Settings" +msgstr "అన్ని అమరికలు" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:876 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "వ్యక్తిగత" + +#: ../shell/cc-window.c:877 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "హార్డ్‍వేర్" + +#: ../shell/cc-window.c:878 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "వ్యవస్థ" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు;అమరికలు;" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "ఫ్లికర్" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "కొత్త పరికరాన్ని అమర్చు" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "అనుసంధానము" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "జతపరిచినవి" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "రకం" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్ అమరికలు" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "శబ్ద అమరికలు" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "కీబోర్డు అమరికలు" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "దస్త్రాలను పంపండి..." + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "దృగ్గోచరత" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” యొక్క దృగ్గోచరత" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "పరికరముల జాబితా నుండి '%s'ను తీసివేయాలా?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "ఒకవేళ మీరు పరికరమును తీసివేసినట్లయితే, మీరు తరువాత మళ్ళీ వాడాలంటే ముందుగా దీనిని మరలా " +#~ "అమర్చవలసివుంటుంది." + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "పరికరం రకము:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "తయారీదారుడు:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "మోడల్:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "పైనున్న క్షేత్రముల స్వయం -పూర్తి చేయుటకు చిత్ర దస్త్రములను ఈ విండోకు లాగవచ్చును" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "ఎడమ Shift" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "ఎడమ Alt" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "ఎడమ Ctrl" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "కుడి Shift" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "కుడి Alt" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "కుడి Ctrl" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "ఎడమ Alt+Shift" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "కుడి Alt+Shift" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "ఎడమ Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "కుడి Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "ఎడమ+కుడి Shift" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "ఎడమ+కుడి Ctrl" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Caps" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "ప్రాంతం (_R):" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "నగరం (_C):" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "నెట్‌వర్క్ సమయం (_N)" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక గంట ముందుకి అమర్చు." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక గంట వెనక్కి పెట్టు" + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక నిమిషం ముందుకు పెట్టు" + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "సమయాన్ని ఒక నిమిషం వెనక్కి పెట్టు" + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "పూర్వాహ్నం మరియు అపరాహ్నం మద్య మారు" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "పూర్వాహ్నం/అపరాహ్నం" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "సాధారణం" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "అపసవ్య-దిశ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "సవ్యదిశ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 డిగ్రీలు" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "మానిటర్" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "ప్రాధమిక ప్రదర్శనను మార్చుటకు లాగుము." + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "మానిటర్ లక్షణాలని మార్చుటకు ఎంచుకో. దాని స్థానాన్ని మార్చటానికి, పట్టి కదపండి" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#~ msgid "Failed to apply configuration: %s" +#~ msgstr "స్వరూపణం అనువర్తించుటలో విఫలమైంది: %s" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను దాయలేక పోయింది" + +#~ msgid "Could not detect displays" +#~ msgstr "ప్రదర్శనలను గుర్తించలేకపోయింది" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "విభాజకత (_R)" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "భ్రమణం (_o)" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "మిర్రర్ ప్రదర్శనలు (_M)" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "గమనిక: విభాజకత ఐచ్చికాలను పరిమితం చేయవచ్చు" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "ప్రదర్శకాలను కనిపెట్టు (_D)" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "నవీకరణలను స్థాపించు" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "వ్యవస్థ నేటి వరకూ నవీకరించబడివుంది" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "మౌస్ ప్రాధాన్యతలు" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "విషయాలు వ్రేలుకు అద్దుకొనును (_o)" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "కొత్త సేవ కొరకు వుపయోగించుటకు యింటర్ఫేస్ యెంపికచేయి" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "సృష్టించుము... (_r)" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "అంతరవర్తి (_I)" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "అంచనావేసిన బ్యాటరీ సామర్ధ్యం: %s" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "అప్రమేయం (_D)" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "మరుగునవున్న" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "కనిపించు" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "పేరు మరియు దర్శనీయత" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "తెర మరియు నెట్వర్కు నందు మీరు యెలా కనిపించాలో నియంత్రించును." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "టాప్ పట్టీనందు పూర్తిపేరు ప్రదర్శించు (_f)" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "లాక్ తెరనందు పూర్తి పేరు ప్రదర్శించు (_l)" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "స్టీల్త్ రీతి (_S)" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "తక్షణమే" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ఏదీకాదు" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "పబ్లిక్ ఫోల్టర్ పంచుకో" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "నమ్మకమైన పరికరాలతో మాత్రమే పంచుకో" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "ఈ నెట్వర్కు పైన మాధ్యమం పంచుకొనుము" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "భాగస్వామ్యపు ఫోల్డర్లు" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "నిలువువరుస" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "సంచయం తీసివేయి" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "ఈ నెట్వర్కు నందు పబ్లిక్ ఫోల్డర్ పంచుకొనుము" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "రిమోట్ దర్శనం" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "అన్ని అనుసంధానాలను ఆమోదించు" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "ఏ అడ్డదారి అమర్చలేదు" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "సాధారణం" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "అధిక/విలోమమైన" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "తెరపై కీబోర్డు" + +#~ msgid "OnBoard" +#~ msgstr "ఆంబోర్డ్" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "సాధారణ" + +#~ msgid "125%" +#~ msgstr "125%" + +#~ msgid "150%" +#~ msgstr "150%" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "చాలా పెద్ద" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "Caps మరియు Num Lock లను చేతనించినపుడు బీప్మనిపించు" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "జూమ్" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "అతిరూపించు:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "అవరూపించు:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "క్యాప్షానైజింగ్ మూసినపుడు" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "మాటా మరియు శబ్దముల పాఠ్య వివరణను ప్రదర్శించు " + +#~ msgid "On Screen Keyboard" +#~ msgstr "తెరపై కీబోర్డు" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "పొట్టి" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "పొడవు" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక కీ" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "వొత్తబడింది" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "అంగీకరించబడింది" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "అంగీకరించు జాప్యం:(_e)" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "కీప్యాడ్‌ని వాడి పాయింటరుని నియంత్రించు." + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "వీడియో మౌస్" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "వీడియో కెమేరాని వాడి పాయింటరుని నియంత్రించు." + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "చిన్న" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "పెద్ద" + +#~ msgid "Mouse Settings" +#~ msgstr "మౌస్ అమరికలు" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "ఖాతాను జతచేయండి" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "స్థానిక ఖాతా (_L)" + +#~ msgid "_Full name" +#~ msgstr "పూర్తి పేరు (_F)" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "ప్రవేశ నామం (_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "చిట్కా: ఎంటర్‌ప్రైజ్ డొమైన్ లేదా రియాల్మ్ పేరు" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "కొనసాగండి (_o)" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "క్రితం వార్" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "తరువాతి వారం" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "తరువాతి వారం" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "సంకేతపదం లేకుండా ప్రవేశించు" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనపరుచు" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "ఈ ఖాతాను చేతనపరుచు" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి (_o)" + +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని ఉత్పత్తించు" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "చర్య (_A)" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_S)" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "ఒక బలమైన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోవడం ఎలా" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "దీనికి ఫొటోను మార్చు:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "ఈ ఖాతాకు ప్రవేశ తెర వద్ద చూపించుటకు ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "చిత్రశాల" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "ఒక ఫోటోగ్రాఫ్‌ను తీసుకొను" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "విహరించు" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "ఫోటోగ్రాఫ్" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "ఖాతా సమాచారము" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "మరీ చిన్నది" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "తగినంత లేదు" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "బలహీనం" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "బాగుంది" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "మంచిది" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "బలంగావుంది" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "ఒక సంకేతపదాన్ని ఉత్పత్తించు (_G)" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "మీరు ఒక కొత్త సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి" + +#~ msgid "The new password is not strong enough" +#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం దృఢంగా లేదు" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "మీరు సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించవలసివుంది" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం తప్పు" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "సంకేతపదం తప్పు" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "మార్చు విధములు" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "చర్య" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "నేపథ్యమును మార్చు" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలను స్వరూపించు" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "దస్త్రాలను విహరించండి..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "బ్లూటూత్" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "వర్చువల్ పరికరమును సృష్టించు" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "తెరల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "స్కానర్ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "ముద్రాపకాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "కెమేరాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "వెబ్‌క్యామ్‌ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రవరలు" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i సంవత్సరం" +#~ msgstr[1] "%i సంవత్సరాలు" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i నెల" +#~ msgstr[1] "%i నెలలు" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i వారం" +#~ msgstr[1] "%i వారాలు" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "1 వారం కంటే తక్కువ" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "ఈ పరికరం వర్ణం నిర్వహించుటలేదు" + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "ఉత్పాదమవనున్న కాలిబరేటడ్ దత్తంశం ని ఈ పరికరము ఉపయోగంచుతున్నది." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "పూర్తి-తెర రంగు సరిచేయుటకు సరి అయిన ప్రవర ఈ పరికరమునకు లేదు" + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "తెలుపబడలేదు" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "ఏ పరికరములు గుర్తించిన రంగు నిర్వాహన సహకరించుటలేదు " + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "పరికరాన్ని జతచేయి" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "వర్చువల్ పరికరాన్ని జతచేయి" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "ఒక పరికరాన్ని తీసివేయ" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "రంగు నిర్వహణ అమరికలు" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ఇంగ్లీషు" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "బ్రిటిష్ ఇంగ్లీష్" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "జర్మన్" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ఫ్రెంచ్" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "స్పానిష్" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "చైనీస్ (సరళమైనది)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "రష్యన్" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "అరబిక్" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "తెలుపని" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "ఒక భాషను ఎంచుకోండి" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "ఎంచుకొను (_S)" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "తేది మరియు సమయం ప్రాధాన్యతల ప్యానల్" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "తెలియని మోడల్" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "తరువాతి లాగిన్ ప్రామాణిక అనుభవాన్ని వుపయోగించుటకు యత్నించును." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "తోడ్పాటులేని చిత్రరూపాల హార్డువేర్‌కు వుద్దేశించిన ఫాల్‌బాక్ రీతిని తరువాతి లాగిన్ వుపయోగించును." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "పాల్‌బ్యాక్" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "ఒయస్ రకం" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "ఇతర మాధ్యమం... (_O)" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "అనుభవం" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "బలమైన ఫాల్ బ్యాక్ మోడ్(_F)" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "కీబోర్డు అమరికలను మార్చు" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "నమూనా అమరికలు" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "మీ మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్ ప్రాధాన్యతలను అమర్చు" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "నెట్‌వర్కు;వైర్‌లెస్;IP;LAN;ప్రాక్సీ;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "పరిధి దాటిపోయింది" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు...(_O)" + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "సృష్టించు...(_r)" + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "స్వరూపించు...(_C)" + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "వైర్‌లెస్ హాట్‌స్పాట్" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "వైర్‌లెస్" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "అననుసంధానించు (_D)" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "అనుసంధానించు (_C)" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "మెష్" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "అననుసంధానమైంది" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "యోగ్యతాపత్రముల కాలం చెల్లినది. దయచేసి మరలా ప్రవేశించండి." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "ప్రవేశించు (_L)" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలను నిర్వహించు" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "జాగ్రత్త తక్కువ బ్యాటరీ,%s మిగిలి ఉన్నాయి" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్తును వాడుతోంది - %s మిగిలివున్నది" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్తును వాడుతున్నది" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "చార్జవుతోంది - పూర్తిగా చార్జయింది" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "%s మిగిలిన - UPS శక్తి ఉపయోగించడం" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "జాగ్రత్త UPS తక్కువగా ఉంది" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "యూపియస్ విద్యుత్తును వాడుతోంది" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "మీ రెండవ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినది" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "మీ రెండవ బ్యాటరీ ఖాళీగా ఉంది" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "చార్జవుతోంది - పూర్తిగా చార్జయింది" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "పవర్ నిర్వహణ అమరికలు" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయవద్దు" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "ఇంతసేపు క్రియాహీనముగా ఉంటే తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "నిలిపివుంచిన" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "ముద్రకం అమరికలను మార్చు" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "తయారీదారులు" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "చోదకాలు" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "చూపించు (_S)" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "మీ ప్రాంతం మరియు భాషా అమరికలను మార్చు" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "ఒక ఇన్‌పుట్ మూలాన్ని ఎంచుకోండి" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "జతచేయుటకు ఇన్‌పుట్ మూలాన్ని ఎంచుకోండి" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "ప్రవేశ తెర, వ్యవస్థ ఖాతాలు మరియు కొత్త వాడుకరుల ఖాతాలు వ్యవస్థ-వ్యాప్తంగా ప్రాంతం మరియు భాష " +#~ "అమరికలు ఉపయోగిస్తాయి." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "ప్రవేశ తెర, వ్యవస్థ ఖాతాలు మరియు కొత్త వాడుకరుల ఖాతాలు వ్యవస్థ-వ్యాప్యంగా ప్రాంతం మరియు భాష " +#~ "అమరికలు ఉపయోగిస్తాయి.మీ అమరికలు ఉపమించుటకు మీరు మీ సిస్టం అమరికలు మార్చుకొనవచ్చును" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "అమరికలను నకలుచేయి" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "అమరికలను నకలుచేయి..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "ప్రాంతం మరియు భాష" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "ప్రదర్శనా భాషను యెంపికచేయి (మార్పు అనునది మీరు తరువాత సారి లాగిన్ అయినప్పుడు వర్తించును)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "భాషను జతచేయి" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "భాషను తీసివేయి" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "భాషలను స్థాపించు..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "ఒక ప్రాంతాన్ని ఎంచుకొను (మీ తరువాయి ప్రవేశంలో మార్పులు అనువర్తించబడతాయి)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "ప్రాంతాన్ని జతచేయి" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "ద్రవ్యం" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "ఉదాహరణలు" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "కీబోర్డులను లేదా ఇతర ఇన్‌పుట్ మూలాలను ఎంచుకోండి" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని తీసివేయి" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరుని పైకి కదుపు" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "కీబోర్డు లేయవుటు చూపించు" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "అడ్డదారుల అమరికలు" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "ప్రదర్శనా భాష:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరు:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "ఆకృతి:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "మీ అమరికలు" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "ప్రకాశత మరియు తాళం" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "తెర ప్రకాశత మరియు తాళం అమరికలు" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "ప్రకాశత;తాళం;తక్కువకాంతి;బ్లాంక్;మానిటర్;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "విద్యుత్ ఆదాచేయుటకు తెర ప్రకాశతను తగ్గించు (_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "నివాసం వద్ద వున్నప్పుడు లాక్ చేయవద్దు" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "ప్రదేశాలు..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "తాళంవేయి" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — గ్నోమ్ వాల్యూమ్ కంట్రోల్ ఆప్లెట్" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "డెస్క్‍టాప్ శబ్దస్థాయి నియంత్రణను చూపించు" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ స్థాయి" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "మైక్రోఫోన్ శబ్దస్థాయి" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "శబ్ధ అభీష్టాలను ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "నిశబ్దం (_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు (_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "నిశబ్దించబడింది" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "సార్వత్రిక ప్రాప్తి ప్రాధాన్యతలు" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు..." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "రంగు" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ఏదీకాదు" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "వాడుకరి ఖాతాలు" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "సూచన (_H)" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do not include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "ఈ సూచన ప్రవేశ తెర వద్ద ప్రదర్శించబడుతుంది. ఇది ఈ వ్యవస్థ యొక్క వాడుకరులందరికీ కనిపిస్తుంది. " +#~ "ఇక్కడ సంకేతపదాన్ని చేర్చ వద్దు." + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "బాగుంది" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించండి..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "'%s' వాడుకరిపేరుతో ఎటువంటి వాడుకరి లేరు." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "వాడుకరి అసలు లేనేలేడు." + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "వ్యాకం ట్యాబ్లెట్ అభీష్టాలను సమకూర్చు" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "మ్యాప్ బటన్స్..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "క్యాలిబరేట్..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- వ్యవస్థ అమరికలు" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "నియంత్రణా కేంద్రం" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "నేపథ్యచిత్రాన్ని జతచేయి" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "నేపథ్యచిత్రాన్ని తీసివేయి" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "స్వాప్ రంగులు" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "సమాంతర గ్రేడియంట్" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "నిలువు గ్రేడియంట్" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "ఘన వర్ణం" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "రంగులు & గ్రేడియంట్స్" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "చర్య (_o):" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "ఒక తెరపట్టును తీయండి" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "అడ్డదారి" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "కుడి-చేతి (_R)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "ఎడమ-చేతి (_L)" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "నియంత్రిక కీ వత్తినప్పుడు సూచిక చూపించబడు స్థానము(_o)" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "త్వరణం (_c):" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "సున్నితత్వం (_S):" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "లాగుట మరియు వదులుట" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "త్రెష్‌హోల్డు (_e):" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "త్రెష్‌హోల్డును లాగుము" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "రెండు-నొక్కలు కాలముమించినది" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "సమయం మించినది(_T):" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించుటకు, ముఖముపై రెండుసార్లు నొక్కి ప్రయత్నించండి." + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "టచ్‌ప్యాడ్‌తో మౌస్ నొక్కులను చేతనపరుచు (_m)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "జరుపుట" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "అచేతనపరిచివుంది (_D)" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "ఇతర..." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "ఎలాగైనా హాట్ స్పాట్ ని సృష్టించవచ్చా?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "%s నుంచి తెంచుకొని కొత్త హాట్ స్పాట్ ని సృష్టించాలా?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "అంతర్జాలానికి కేవలం ఇది ఒక్కటే అనుసంధానం." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "హాట్ స్పాట్ (_H)" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు (_N)" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "హాట్ స్పాట్ ను ఆపు(_S)" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "సబ్‌నెట్ మాస్క్" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "చిరునామాని బట్టి వెతుకు (_S)" + +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "పరికరాలను పొందుట..." + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD నడువుటలేదు. ఫయర్ వాల్ ను చేతనపరుచుటకు నెట్వర్కు ప్రింటర్ డిటెక్షన్ కి mdns, " +#~ "ipp, ipp-clientమరియు samba-clientకావలెను" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "స్థానికం" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "నెట్‌వర్క్" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "పరికరం రకాలు" + +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "స్వయంచాలక స్వరూపణం" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "Samba అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "వెనుకకు (_B)" + +#~ msgid "Printer Options" +#~ msgstr "ముద్రకం ఐచ్ఛికాలు" + +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "అనుమతించిన వాడుకరులు" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "స్వరూపించుటకు ఒక పరికరం ఎంచుకోండి (_h):" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "డాషర్" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "నొమాన్" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "కారిబౌ" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "ఖాతా రకం (_t)" + +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "VPN అచేతనపరుచు" + +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "HTTP పోర్టు" + +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "HTTPS పోర్టు" + +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "FTP పోర్టు" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మొదటగా ఖాతా రకాన్ని ఎంచుకొను" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "జతచేయి...(_A)" + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "చిట్కా:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "ప్రకాశత అమరికలు" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "పవర్ ఎంత వరకు ప్రభావితం ఉపయోగిస్తారు " + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "నమూనాని జతచేయి" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "నమూనాను తీసివేయి" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "నమూనా మునుజూపు" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "కొత్త కిటికీలకు అప్రమేయ నమూనాను వాడు" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "కొత్త కిటికీలకు మునుపటి కిటికీల నమూనాను వాడు" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "కీ బోర్డు అమరిక ఐచ్ఛికాలను చూడు మరియు మార్చు" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "అప్రమేయాలకు తిరగిఉంచుము(_f)" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "ప్రస్తుత కీ బోర్డు అమరిక లక్షణాలను తొలగించి అప్రమేయ లక్షణాలు ప్రవేశపెట్టుము." + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "నమూనాలు" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "నమూనా" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "వ్యత్యాసాన్ని మార్చు:" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం (_T):" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "పరిమాణం పెంచు:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "పరిమాణం తగ్గించు:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "ప్రదర్శన" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "జూమ్" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "అమరికలను పరీక్షించుటకు ఇక్కడ టైపు చేయండి" + +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "1/2 తెర" + +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "3/4 తెర" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "ఖాతా రకం (_A)" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "సృష్టించు (_e)" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "ఉత్పన్నమయిన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకొను" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "మరిన్ని ఎంపికలు..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "వ్యాకం గ్రాఫిక్స్ ట్యాబ్లెట్" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "ప్రదర్శన ఆకృతీకరణను ఆపాదించునప్పుడు సెషన్ బస్‌ను పొందలేక పోయింది" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "ఫొటోలు (_P):" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "ఘాడత మార్చు" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "మాగ్నిఫైర్ మార్చు" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "తెర చదువరిని మార్చు" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ కీ" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ సవరింపులు" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "ఏక్సెలరేటర్ కీకొడ్" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "త్వరణసాధన విధం" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ రకం." + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "కొత్త అడ్డదారిని భద్రపరుచుటలో దోషము" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "మరీ ఎక్కువ అనురూపిత అడ్డదారులు" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "వేగం" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "అన్‌లాక్" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "బ్యాటరీ చార్జుపోతోంది" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s చార్జ్ అగునంతవరకు (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s ఖాళీ అగునంతవరకు (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% చార్జైనది" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "కీ" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదానికి అనుబంధంగా వున్న GConf మీట" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "వెనక్కి పిలుపు" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "మీటకు అనుబంధంగా వున్న విలువ మారినప్పుడు తిరిగి వెనక్కి పిలుపు" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "అమరిక మార్పు" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "క్లయింటుకు చేర్చవలసిన GConf మార్పు అమరికలు వున్న దత్తాంశం" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "widget వెనక్కి పిలుపుకు మార్పు" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "దత్తాంశం GConfనుండి widgetకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "widget నుండి వెనక్కి పిలుపు మార్పు" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "దత్తాంశం widgetనుండి GConf నకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "యుఐ నియంత్రణ" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "లక్షణాలను నియంత్రించే తాత్పర్యం (సహజంగా ఒక widget)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశం తాత్పర్యం" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "నిర్దేశిత లక్షణాల సరిచేయుదానికవసరమయ్యే మలచిన దత్తాంశం" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయు వెనక్కిపిలుపు" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని తాత్పర్య దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయుటకు జారీ చేయవలసిన వెనక్కిపిలుపు" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "'%s'దస్త్రము దొరకలేదు.\n" +#~ "\n" +#~ "దయచేసిన వుందోలేదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి, లేక వేరొక బ్యాక్‌గ్రౌండ్ దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "'%s'దస్త్రమును ఎలా తెరవాలో తెలియదు.\n" +#~ "బహుశా, ఈ రకమైన దృశ్యానికి సహకారంలేదు.\n" +#~ "\n" +#~ "దీనికి బదులుగా వేరొక దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి." + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "దయచేసి ఒక చిత్రాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి." + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "మధ్య" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "చూపించు (_S)" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "ఒక వాడుకరిని సృష్టించు" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "మాధ్యమం మరియు స్వయంనడుపుదల" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "మాధ్యమం మరియు స్వయంగానడుచు ప్రాధాన్యతలను స్వరూపించు" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd;dvd;usb;ఆడియో;వీడియో;డిస్కు;" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "నన్ను అడుగు" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "మూసివేయి" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "పరికరముకు అనుసంధానమైన ప్రొఫైళ్ళు మాత్రమే పైన జతపడబడతాయి." + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "ఇంతసేపటి తరువాత ఆపివేయి (_T):" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "నిశబ్దం" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "కనిపించువిధం" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "నేపథ్యం" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "థీమ్" + +#~ msgid "Apply system wide" +#~ msgstr "వ్యవస్థ అంతటికీ అనువర్తించు" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "నొక్కు రకం విండోను చూపుము(_w)" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "నగరం(_t):" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdout IO ప్రసారమార్గం ను మూయలేక పోయింది: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." +#~ msgstr "నవీకరించు లేదా నిర్మూలించు చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." + +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకినందు తెరువుము" + +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "వెబ్ లాగ్(_l):" + +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." +#~ msgstr "" +#~ "\";\" విభజని తో నియంత్రణ-కేద్రం లో కర్తవ్యం నామము ప్రదర్శించబడాలి అప్పుడు సంభందిత .desktop " +#~ "దస్త్రం ఆ కర్తవ్యంను దించుటకు ప్రదర్శించబడాలి." + +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "వాడుకరి పేరు:" + +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "థీమ్ ను ఇలాదాయి..." + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "అమరికలను పరీక్షించుటకు టైపుచేయుము(_T):" + +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "నివాస పేజి(_H):" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "పూర్తయిన భిన్నం" + +#~ msgid "" +#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#~ "re-authenticate." +#~ msgstr "" +#~ "మీరు ప్రధమంలో దృవీకరించబడి నందువల్ల మీ సంకేతపదం మార్చబడింది! దయచేసి తిరిగి-దృవీకరించబడండి." + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "సూచిక" + +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "డైలాగ్‌యొక్క మాత్రుక విండో" + +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ను దించలేము" + +#~ msgid "Open with Default Application" +#~ msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనంతో తెరువుము" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "ప్రస్తుత యుఆర్ఎల్ సూచి" + +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#~ msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" + +#~ msgid "The old and new passwords are too similar." +#~ msgstr "పాత మరియు కొత్త సంకేతపదాలు మరీ పోలికగాఉన్నాయి." + +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "ఈరోజు %l:%M %p" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "బహుళమాద్యమం" + +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "మీ కర్సర్ థీమ్‌ను మార్చుట తర్వాత సారి మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రభావితంఅవుతుంది." + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration" +#~ msgstr "స్వయంచాలక ప్రాక్సీ అకృతీకరణ(_A)" + +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "విండో అభీష్టాలు" + +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "అందుబాటు లాగిన్ డైలాగ్‌కు దూకుము" + +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "జతచేయు లేదా తీసివేయు చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" + +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "ఫాంటు ప్రస్పుటీకరణ వివరములు" + +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "టైపింగ్ విరామ అమరికలను చూపుతూ పుటను ప్రారంభించు" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "కుడికి కదుపుము" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "టర్మినల్లో నడుపు(_e)" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "టొటెమ్ మూవీ ప్లేయర్" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "తెర చదువునది లేకుండా KDE వృద్దీకరణి" + +#~ msgid "The password is too short." +#~ msgstr "ఆ సంకేతపదం మరీ పొట్టిగాఉంది." + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ ప్రస్తుతం ఇక్కడకు బదలాయించబడుతుంది" + +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "రెండు సంకేతపదాలు సరిపోలలెదు." + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "ప్రస్తుత యుఆర్ఎల్ సూచి -1నుండి ప్రారంభం" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "వృద్దీకరణి తో లినక్స్ తెర చదువునది" + +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdin IO ప్రసారమార్గం ను మూయలేక పోయింది: %s" + +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ నుండి" + +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "ఆదేశాలకు లఘువులను జతచేయుము" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "కంపెని(_o):" + +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "థీమ్‌ను వేలికితీస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "సహాయక సాంకేతికతలు" + +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "ఏండర్స్ కార్ల్సన్ చే ఐ క్యాండీ జత చేయబడినది" + +#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +#~ msgstr "సవరణి కీ వత్తినప్పుడు బీప్ చేయుము(_m)" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "లినక్స్ తెర చదువునది" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "నివాసం(_H):" + +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "మార్పు కీ వత్తినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_t)" + +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "కంప్యూటర్ విరామం జ్ఞాపకం చేయునది." + +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "Window manager \"%s\" గవాక్ష అభికర్త రూపకరణ పనిముట్టును నమోదు చేసుకోలేదు\n" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "ఎడమకు కదుపుము" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "టైపింగు అనుతించబడనప్పుడు విరామం యొక్క కాలపరిమాణం" + +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "అంగుళంకు చుక్కులు" + +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "Muine సంగీత ప్లేయర్" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "నెట్వర్కు ప్రాక్సీ అభీష్టాలు" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "చూపుటకు పేజియొక్క నామమును తెలుపుము (theme|background|fonts|interface)" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "రక్షిత HTTP ప్రాక్సీ(_S):" + +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "రంగాలంకరణ పటాన్ని జతచేయు" + +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "ప్రారంభ ప్రోగ్రామ్సు నుండి తీసివేయుము" + +#~ msgid "_Motion threshold:" +#~ msgstr "కదలిక త్రెష్‌హోల్డ్(_M):" + +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "నిర్దేశిత వెడల్పు ఫాంటు(_F):" + +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము" + +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P._O. box:" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ _URL:" + +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "P.O. _box:" + +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME టెర్మినల్" + +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "గ్నోమ్ థీమ్ నిర్వాహకి" + +#~ msgid "Terminator" +#~ msgstr "టెర్మినేటర్" + +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "నివాసం(_e):" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేదు" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "కీబోర్డు రీతి(_m):" + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "వాయిదావేయబడునట్లు విరామాలు అనుమతించబడినవేమో పరిశీలించుము" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "మౌస్ గెస్ట్రస్ తో నొక్కురకాన్ని ఎంచుకొనుము(_u)" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు పరిమాణం చిన్నదిగా " +#~ "ఉన్న అక్షరశైలిని ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు పరిమాణం చిన్నదిగా " +#~ "ఉన్న అక్షరశైలిని ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "నియంత్రణలు" + +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "స్వల్పం(_S)" + +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "కర్తవ్యం నామములు మరియు సంభందిత .desktop దస్త్రములు" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "పైకి కదుపుము" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "అన్ని %s సంభవాలు వాస్తవ లింకుతో పునఃస్థాపితం అవుతాయి" + +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "%d నిముషం తర్వాత విరామం" +#~ msgstr[1] "%d నిముషం తర్వాత విరామం" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "విరామం కొరకు బలవంతపెట్టుటకు మునుపు పని యొక్క కాలపరిమాణం" + +#~ msgid "The password is too simple." +#~ msgstr "ఆ సంకేతపదం మరీ సాదారణంగా ఉంది." + +#~ msgid "Written by Richard Hult " +#~ msgstr "రిచర్డ్ హల్ట్ చే వ్రాయబడింది " + +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "అక్షరశైలి చాలా పెద్దదిగా ఉన్నట్లుంది" + +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "వైవిద్యాంశ ఇప్పటికే వుంది. దీన్ని పునఃస్థాపించాలా?" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "అభీష్ట అనువర్తనాల డైలాగ్‌కు దూకుము" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "సమూహాలు" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "ఇష్టంశములకు జతచేయుము" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " +#~ "which you need to compile." +#~ msgstr "\"%s\" విలువైన థీమ్‌లా అనిపించుటలేదు. అది మీరు కంపైల్ చేయవలిసిఉన్న థీమ్‌ఇంజన్ అయ్యుండొచ్చు." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "జతచేయి లేదా తీసివేయి చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "కీబోర్డు రీతిని ఎంపికచేయుము" + +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click Authenticate.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click Change password." +#~ msgstr "" +#~ "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుటకు, మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని ఈ క్రింది క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టి మరియు " +#~ "దృవీకరించు బటన్ నొక్కండి.\n" +#~ "మీరు దృవీకరించబడిన తర్వాత, మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి, నిర్ధారణ కొరకు దాన్ని మరలాటైపుచేయండి " +#~ "మరియు సంకేతపదాన్ని మార్చుము నొక్కండి." + +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "GNOME తెరపైని కీబోర్డు" + +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "సూచిక కదలిక ఆగంగానే నొక్కును సిద్దంచేయుము(_I)" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "సాక్స్ అతిధేయ(_o):" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "ప్రారంభం వద్ద నడుపుము(_R)" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ ప్రస్తుతం ఇక్కడ నుండి బదలాయించబడుతుంది" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు %dపాలు కన్నా " +#~ "చిన్నది ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ఎంపిక చేసిన అక్షరశైలి %d పాలు పెద్దది, దీన్ని కంప్యూటర్ వినియోగించటం కష్టతరం.మీరు %dపాలు కన్నా " +#~ "చిన్నది ఎంపిక చేసుకోవాలని సలహా" + +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "మాత్రుక విండో" + +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "నమూనాలు" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "విండోలు" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "మీ నెట్వర్కు ప్రాక్సీ అభీష్టాలను అమర్చుము" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "రాష్త్రం/మండలము(_S):" + +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "పత్రము ఫాంటు(_D):" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "ఏదికాదు(_N)" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "లాగి నొక్కు(_r):" + +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం(_N):" + +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "దించ లేము %s: %s" + +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "విరామం తర్వాత ఎంపికచేసిన విండోలను లేవనెత్తుము(_R)" + +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "కర్తవ్యం క్రీయాశీలం కాగానే నియంత్రణా-కేంద్రంను మూయుము" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "ముందుగానే నొక్కు రకాన్ని ఎంచుకొనుము(_b)" + +#~ msgid "The old and new passwords are the same." +#~ msgstr "కొత్త మరియు పాత సంకేతపదాలు ఒకేపోలికతో ఉన్నాయి." + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "స్లైడ్ షో" + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "'%s' నకలుతీయుచున్నది" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "త్వరుణం(_A):" + +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[థీమ్ ను మార్చుము;gtk-theme-selector.desktop,అభీష్ట అనువర్తనంలను అమర్చుము; " +#~ "default-applications.desktop,ముద్రణాయంత్రంను జతచేయుము;gnome-cups-manager." +#~ "desktop]" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "వృద్దీకరణి తో ఒర్కా" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "మెరుగుదల" + +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "Eఅగ్రం" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "HTTP ప్రాక్సీ వివరములు" + +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "GNOME ఆకృతీకరణ సాధనం" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "పేర్కొన్న దోషంతో పాటు టైపింగు విరామ లక్షణాల సంభాషణను వెలికి తీసుకు రాలేకసోయింది: %s" + +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "పునరావృత కీబోర్డు ఉపయోగిత నష్టాల నిరోదనకు సహాయపడుటకు కొంత కాలపరిమాణం తరువాత తెరను లాక్‌చేయుము" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "ఇష్టాంశముల నుండి తీసివేయుము" + +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "పట్టణం(_i):" + +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "ప్రారంభ ప్రోగ్రామ్స్ కు జతచేయుము" + +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[వాల్‌పేపర్...]" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "క్యాలెండర్(_n):" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "Rhythmbox సంగీత ప్లేయర్" + +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXఅగ్రం" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "అన్ని నియమాలకు ఒకే ప్రాక్సీని ఉపయోగించుము(_U)" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "పాఠ్యము" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "మోనోక్రోమ్(_M)" + +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "అభీష్ట అనువర్తనంలు(_P)" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "పని(_k):" + +#~ msgid "Click Change password to change your password." +#~ msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుటకు సంకేతపదాన్ని మార్చు నొక్కండి." + +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "అనుకోకుండా శిశువు ఉత్తేజితం అయింది" + +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం ఉందేమో పరిశీలించవద్దు" + +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "ప్రస్తుత నియంత్రికల థీమ్ వర్ణపు పధకాలకు మద్దతీయుటలేదు." + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "సెకనులు" + +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "మీ అప్రమేయ అనువర్తనంలను ఎంపికచేయుము" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "థీమ్" + +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "సహాయక సాంకేతికతల అభీష్టాలు" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "మానవీయ ప్రాక్సీ ఆకృతీకరణ(_M)" + +#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +#~ msgstr "అందుబాటు సౌలభ్యాలు ఆన్ లేదా ఆఫ్ అయినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_a)" + +#~ msgid "_Input boxes:" +#~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పెట్టెలు(_I):" + +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు(_W):" + +#~ msgid "Please type your password in the New password field." +#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని కొత్త సంకేతపదం క్షేత్రమునందు టైపుచేయండి." + +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "మొబైల్(_M):" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s గురించి" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "పెద్దది చేయు" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "విరామ చివరలను విడగొట్టుము(_B)" + +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "వైవిద్యాంశం తప్పనిసరిగా వుండాలి" + +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "మౌస్ వాటిపైకి కదలగానే విండోను ఎంపికచేయుము(_S)" + +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను మరియు ఫాంటును సూచిస్తోంది." + +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "సహాయం చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" + +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును వాడుము" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "వినియోగదారునినామము(_s):" + +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "ఎగువకు మడువు" + +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "గ్నోపర్నికస్" + +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "కీ తిరస్కరించినప్పుడు బీప్ చేయుము(_r)" + +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "సిస్టమ్ దోషం: %s." + +#~ msgid "Your password has been changed." +#~ msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చబడింది." + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "సహాయక సాంకేతికతలను చేతనంచేయుము(_E)" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "అమ్మకందారులు(_V):" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "అభీష్ట దృశ్యసంభంద సాంకేతికతను ప్రారంభించుము" + +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "కీబోర్డు అందుబాటు డైలాగ్‌కు దూకుము" + +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "మీ మౌస్ అభీష్టాలను అమర్చుము" + +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "రాష్ట్రం/ప్రాంతము(_v):" + +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "దస్త్రములను నకలుతీయుచున్నది" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "ఆదేశం(_m):" + +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక ఫాంట్‌ను సూచిస్తోంది." + +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "సహాయకి(_s):" + +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "మీ కీబోర్డు అభీష్టాలను అమర్చుము" + +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "కన్సోల్" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "ప్రారంభంవద్ద నడుపుము(_a)" + +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "సంకేతం బటన్లు" + +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు" + +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "ఉత్తమ ఘాడత(_n)" + +#~ msgid "That password was incorrect." +#~ msgstr "ఆ సంకేతపదం సరైనదికాదు." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "చిరునామాపుస్తకం సమాచారాన్ని పొందుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అక్కడొక దోషంఉంది\n" +#~ "ఎవాల్యూషన్ డాటా సేవిక నియమాన్ని సంభాలించలేదు" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "యుఆర్ఎల్ కు" + +#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#~ msgstr "వేగ నకిలీ కీవత్తులను వదిలివేయుము(_I)" + +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "చిట్కాలు(_T):" + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "నెట్వర్కు ప్రాక్సీ" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "ఉపదర్శనం:" + +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "ఈ చర్యను జరుపుటకు శీర్షికపట్టీని రెండు-నొక్కులు నొక్కుము(_D):" + +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్ ఒక బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను సూచిస్తోంది." + +#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" +#~ msgstr "కీ తిరస్కరించబడినప్పుడు బీప్‌చేయుము(_c)" + +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "ఒర్కా" + +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" విలువైన థీమ్‌లా అనిపించుటలేదు." + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "ఏక నొక్కు(_S):" + +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "నవీకరణ లేదా నిర్మూలన చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" + +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "ఉత్తమ రూపాలు(_S)" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "విరామాల యొక్క వాయిదాలను అనుమతించుము(_o)" + +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "విండోలు(_W):" + +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "పని(_W):" + +#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#~ msgstr "ఒకేసారి రెండుకీలు కలిపి వత్తబడితే చెందివుండు కీలను అచేతనంచేయుము(_b)" + +#~ msgid "Common Tasks" +#~ msgstr "ఉమ్మడి కర్తవ్యాలు" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "అమ్మకందార్లు" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "పునఃనామకరణం..." + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "ప్రామాణిక Xఅగ్రం" + +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "మీ విండో లక్షణాలను అమర్చుము" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "పని విరామాల చివరలు(_W):" + +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "ప్రాధమిక బటన్ నొక్కిఉంచుట ద్వారా ద్వితీయ నొక్కును ప్రయోగించుము(_T):" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "తెర చదువునది లేకుండా GNOME వృద్దీకరణి" + +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." +#~ msgstr "నిజమైతే, \"ఉమ్మడి కర్తవ్యం\" క్రియాశీలం అవ్వగానే నియంత్రణ-కేంద్రం మూయబడుతుంది." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..." + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "దృశ్యసంభంధ సహాయకి" + +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "వర్ణమును తెలుపుటకు డైలాగ్ ను తెరువుము" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము" + +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "యాహూ(_Y):" + +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "విరామం తీసుకొ!" + +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "ఉత్తేజితంకు ముందు విరామం(_I):" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "పని ఫాక్స్(_f):" + +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "ముఖ్య అంతర్ముఖిని నింపలేకపోతోంది" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "రీతులు(_M):" + +#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం అంకెలు లేదా ప్రత్యేక అక్షరము(ల)ను తప్పక కలిగిఉండవలెను." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "సహాయం చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." + +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "కొత్త పత్రము" + +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "%s సౌలభ్యం సంస్థాపించబడలేదు." + +#~ msgid "Yesterday %l:%M %p" +#~ msgstr "నిన్న %l:%M %p" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "ఎక్కువసేపు కీవత్తులను మాత్రమే ఆమోదించు(_O)" + +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను ఆపాదించుము" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "దస్త్రమును నకలుతీయలేము: %2$u యొక్క %1$u" + +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "ఒక సిస్టమ్ దోషం ఎదురైంది" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "ఏదీకాదు(_o)" + +#~ msgid "Failed to create temporary directory" +#~ msgstr "తాత్కాలిక సంచయం సృష్టించుటలో విఫలమైంది" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "ఫ్లాగ్‌ను నిర్వర్తించు(_x):" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "తొలగించు" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ఫాంట్లు" + +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "వివరములు(_e)..." + +#~ msgid "_Retype new password:" +#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని తిరిగిటైపుచేయండి(_R):" + +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "అభికర్త(_M):" + +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "తర్వాత విరామానికి ఒక నిమిషం కన్నా తక్కువ సమయం" + +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "గ్రేస్కేలు(_y)" + +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "సిస్టమ్ అంశములనుండి తొలగించుము" + +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "ఫాంటును ఆపాదించుము" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "వడపోత" + +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "విండోకు కదులుటకు, ఈ కీను వత్తుము-మరియు-పట్టిఉంచుము అప్పుడు విండో పట్టుము:" + +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "మీరు ఈ థీమ్‌ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "ప్రారంభం చర్య జరుగగానే షెల్ మూయాలేమో సూచించుము." + +#~ msgid "_Department:" +#~ msgstr "శాఖ(_D):" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "మొత్తం యుఆర్ఎల్ ల సంఖ్య" + +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "మెటా(_M)" + +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "కేవలం అమరికలను అమలు చేసి త్యజించు(అనుసంధానం మాత్రమే, ప్రస్తుతం సూత్రధారులతో మాత్రమే " +#~ "నడుపబడుతుంది)" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "ఇప్పటివరకూ పూర్తయిన బదలాయింపు భిన్నం" + +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "మూయి మరియు లాగ్అవుట్ అవ్వు(_L)" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం: %s" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "టైపింగ్ విరామం" + +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "ప్రారంభం చర్య జరుపబడగానే షెల్ నుండి బయటకురమ్ము" + +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "కొత్త స్ప్రెడ్‌షీట్" + +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "- GNOME కీబోర్డు అభీష్టాలు" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "మొత్తం యుఆర్ఎల్ లు" + +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "వృద్దీకరణి తో గ్నోపర్నికస్" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "తేడాలు(_V):" + +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the Retype new password field." +#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని కొత్త సంకేతపదాన్ని మరలాటైపుచేయి క్షేత్రమునందు టైపుచేయండి." + +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "నెలకొల్పుటకు వైవిద్యాంశ దస్త్ర స్థానాన్ని పేర్కొనలేదు" + +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "పునర్వికాసం రేటు(_f):" + +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "విండో శీర్షికపట్టీని ప్రకాశించుము(_w)" + +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." + +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు PCF ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." + +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు ట్రూటైప్ ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." + +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "నిజంకు అమర్చితే, అప్పుడు టైపు1 ఫాంట్లు థంబ్‌నెయిల్ అవుతాయి." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "PCF ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "టైప్ 1 ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నెయిల్సును సృష్టించుటకు ఉపయోగించు ఆదేశంకు ఈ కీని అమర్చుము." + +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" + +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "PCF ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" + +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" + +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "టైప్1 ఫాంట్ల కొరకు థంబ్‌నైల్ ఆదేశం" + +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "ఓపెన్‌టైప్ ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" + +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "PCF ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" + +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "ట్రూటైప్ ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" + +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "టైప్1 ఫాంట్లను థంబ్‌నైల్ చేయాలా" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "నామము:" + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "శైలి:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "వర్షన్:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "కాపీరైట్:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "వివరణ:" + +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "వినిమయం: %s అక్షరశైలిదస్త్రం\n" + +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "థంబ్‌నైల్ కు పాఠ్యము (అప్రమేయం:Aa)" + +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "పాఠ్యము" + +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణం (అప్రమేయం: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "పరిమాణం" + +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n" +#~ msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్శ్ చేయుటలో దోషం: %s\n" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "ప్రతిబింబము లేదు" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "ప్రతిబింబములు" + +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ చేతనముచేయుము... (_F)" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనముచేయుము... (_F)" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "నా గురించి" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "ఎగుమతి" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "నెమ్మది" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "వేగము" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు... (_O)" + +#~ msgid "blablabla" +#~ msgstr "blablabla" + +#~ msgid "" +#~ "Address\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "చిరునామా\n" +#~ "విభాగము\n" +#~ "యిచట\n" +#~ "వచ్చును" + +#~ msgid "" +#~ "DNS\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "DNS\n" +#~ "విభాగము\n" +#~ "యిచట\n" +#~ "వచ్చును" + +#~ msgid "" +#~ "Routes\n" +#~ "section\n" +#~ "goes\n" +#~ "here" +#~ msgstr "" +#~ "రౌట్స్\n" +#~ "విభాగము\n" +#~ "యిచట\n" +#~ "వచ్చును" + +#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A" +#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "చిట్కా: తెర కాంతిప్రకాశం యెంత పవర్ వుపయోగించబడెనో ప్రభావితం చేయును" -- cgit v1.2.3