From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/th.po | 9396 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 9396 insertions(+) create mode 100644 po/th.po (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..16d44b6 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,9396 @@ +# Thai gnome-control-center translation. +# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Paisa Seeluangsawat , 2003, 2004. +# Supakorn Siddhichai , 2004. +# Supranee Thirawatthanasuk , 2004. +# Surichat Sumrit , 2004. +# Chanchai Junlouchai , 2004. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2012. +# Akom Chotiphantawanon , 2010-2011, 2013, 2015-2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-10 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-13 10:42+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +msgid "_Background" +msgstr "_พื้นหลัง" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "เปลี่ยนแปลงตลอดวัน" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "หน้าจอ_ล็อค" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "เรียงกระเบื้อง" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "ซูม" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "วางตรงกลาง" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "ยืดเต็มจอ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "แสดงเต็มภาพ" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +msgid "Wallpapers" +msgstr "ภาพพื้นหลัง" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +msgid "Colors" +msgstr "สี" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +msgid "Select Background" +msgstr "เลือกพื้นหลัง" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +msgid "Pictures" +msgstr "รูปภาพ" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "ไม่พบรูปภาพ" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +msgid "_Select" +msgstr "เ_ลือก" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +msgid "multiple sizes" +msgstr "หลายขนาด" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Back­ground" +msgstr "พื้น­หลัง" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลังของคุณเป็นลวดลายหรือภาพถ่าย" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "ปิดโหมดเครื่องบิน" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "ไม่พบบลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "เสียบ dongle เพื่อใช้บลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "บลูทูทถูกปิดอยู่" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "เปิดเพื่อเชื่อมต่ออุปกรณ์และรับการถ่ายโอนแฟ้ม" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "บลูทูทจะถูกปิดใช้งานเมื่อเปิดใช้โหมดเครื่องบิน" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "โหมดเครื่องบินแบบฮาร์ดแวร์เปิดอยู่" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "ปิดสวิตช์โหมดเครื่องบินหากต้องการเปิดใช้งานบลูทูท" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Blue­tooth" +msgstr "บลู­ทูท" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "เปิด-ปิดบูลทูท และเชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณ" + +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "แบ่งปัน;ใช้ร่วม;บลูทูท;obex;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "วางอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณบนสี่เหลี่ยม แล้วกด 'เริ่ม'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งเทียบมาตรฐาน แล้วกด 'ทำต่อไป'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งผิวหน้า แล้วกด 'ทำต่อไป'" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "ปิดฝาพับของแล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในที่ไม่สามารถกู้คืนได้" + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "เครื่องมือที่ต้องใช้ในการเทียบมาตรฐานไม่ได้ติดตั้งไว้" + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรไฟล์ได้" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจุดขาวเป้าหมายได้" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "เสร็จสมบูรณ์!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "เทียบมาตรฐานไม่สำเร็จ!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "คุณสามารถถอดอุปกรณ์เทียบมาตรฐานออกได้" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "ห้ามรบกวนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานขณะทำงาน" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "หน้าจอแล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "เว็บแคมในตัว" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "จอภาพ %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "สแกนเนอร์ %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "กล้อง %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์ %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "เว็บแคม %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "เปิดใช้การจัดการสีสำหรับ %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "แสดงโพรไฟล์สีสำหรับ %s" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +msgid "Not calibrated" +msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +msgid "Default: " +msgstr "ปริยาย: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 +msgid "Colorspace: " +msgstr "สเปซสี: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 +msgid "Test profile: " +msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 +msgid "_Import" +msgstr "_นำเข้า" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +msgid "All files" +msgstr "ทุกแฟ้ม" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 +msgid "Screen" +msgstr "หน้าจอ" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Write down this URL." +msgstr "จด URL นี้ไว้" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี้" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +msgid "Save Profile" +msgstr "บันทึกโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +msgid "_Save" +msgstr "_บันทึก" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "สเปซมาตรฐาน" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "คุณภาพต่ำ" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "คุณภาพปานกลาง" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "คุณภาพสูง" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB ปริยาย" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK ปริยาย" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "โทนสีเทาปริยาย" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "ข้อมูลสำหรับเทียบมาตรฐานจากโรงงานที่ผู้จำหน่ายให้มา" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "ไม่สามารถปรับแก้การแสดงผลแบบเต็มหน้าจอได้สำหรับโพรไฟล์นี้" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "_Start" +msgstr "เ_ริ่ม" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "_Resume" +msgstr "_ทำงานต่อ" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "เ_สร็จสิ้น" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"การเทียบมาตรฐานจะสร้างโพรไฟล์ที่คุณสามารถใช้จัดการการใช้สีบนหน้าจอของคุณ " +"ยิ่งคุณใช้เวลาเทียบมาตรฐานนาน ก็จะยิ่งได้โพรไฟล์สีที่มีคุณภาพสูง" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์ของคุณขณะที่เทียบมาตรฐานอยู่" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "คุณภาพ" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "เวลาโดยประมาณ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "คุณภาพการเทียบมาตรฐาน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "เลือกอุปกรณ์รับรู้ที่คุณต้องการใช้ในการเทียบมาตรฐาน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "อุปกรณ์เทียบมาตรฐาน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผลที่เชื่อมต่ออยู่" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "ชนิดจอแสดงผล" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"เลือกจุดขาวเป้าหมายของจอแสดงผล จอแสดงผลส่วนใหญ่ควรเทียบมาตรฐานกับแหล่งกำเนิดแสง D65" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "จุดขาวของโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"กรุณาปรับจอแสดงผลให้มีความสว่างเป็นปกติสำหรับคุณ การจัดการสีจะแม่นยำที่สุดที่ระดับความสว่างนี้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจใช้ระดับความสว่างที่ใช้กับโพรไฟล์อื่นๆ โพรไฟล์ใดโพรไฟล์หนึ่งสำหรับอุปกรณ์นี้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "ความสว่างจอแสดงผล" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"คุณสามารถใช้โพรไฟล์สีกับคอมพิวเตอร์อื่นได้ หรือแม้แต่สร้างโพรไฟล์ต่างๆ สำหรับสภาพแสงที่ต่างกันก็ได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "ชื่อโพรไฟล์:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "ชื่อโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "สร้างโพร์ไฟล์สำเร็จแล้ว!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "คัดลอกโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "ต้องการสื่อที่สามารถเขียนได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "อัปโหลดโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "ต้องการการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้โพรไฟล์สีบนระบบ GNU/Linux, Apple OS X และ Microsoft Windows " +"เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Add profile" +msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "_Import File…" +msgstr "_นำเข้าแฟ้ม…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "เ_พิ่ม" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "พบปัญหา โพรไฟล์นี้อาจทำงานไม่ถูกต้อง แสดงรายละเอียด" + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "_Enable" +msgstr "_เปิดใช้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "_Add profile" +msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "เ_ทียบมาตรฐาน…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_ลบโพรไฟล์ออก" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "_View details" +msgstr "ดู_รายละเอียด" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่สามารถจัดการสีได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Projector" +msgstr "เครื่องฉาย" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "Plasma" +msgstr "พลาสมา" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (แสงหลังแบบ CCFL)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ขาว)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ CCFL)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 นาที" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 นาที" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 นาที" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "Native to display" +msgstr "ตามธรรมชาติจอแสดงผล" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (การพิมพ์และการจัดพิมพ์)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (การถ่ายภาพและกราฟิกส์)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:65 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Co­lor" +msgstr "สี" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "เทียบมาตรฐานสีอุปกรณ์ของคุณ เช่น จอภาพ กล้องถ่ายรูป หรือเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 +msgid "Other…" +msgstr "อื่นๆ…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 +msgid "More…" +msgstr "เพิ่มเติม…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "ไม่พบภาษา" + +#: ../panels/common/cc-util.c:127 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +#: ../panels/common/cc-util.c:131 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +msgid "Yesterday" +msgstr "เมื่อวาน" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Ey" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +msgid "Day" +msgstr "วันที่" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +msgid "Year" +msgstr "ค.ศ." + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Ey, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Ey, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "มกราคม" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "เมษายน" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "กันยายน" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Date & Time" +msgstr "วันที่ & เวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "ชั่วโมง" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "นาที" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Time Zone" +msgstr "เขตเวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Search for a city" +msgstr "ค้นหาเมือง" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_วันที่ & เวลาอัตโนมัติ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Requires internet access" +msgstr "ต้องการการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "เ_ขตเวลาอัตโนมัติ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Date & _Time" +msgstr "วันที่ & เ_วลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Time Z_one" +msgstr "เ_ขตเวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Time _Format" +msgstr "รู_ปแบบเวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "24-hour" +msgstr "24 ชั่วโมง" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "ตั้งวันที่และเวลา รวมถึงเขตเวลา" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "นาฬิกา;เขตเวลา;ตำแหน่งที่ตั้ง;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเกี่ยวกับวันที่" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +msgid "Lid Closed" +msgstr "ฝาแล็ปท็อปปิด" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +msgid "Mirrored" +msgstr "แสดงเหมือนกัน" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 +msgid "Primary" +msgstr "จอหลัก" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +msgid "Secondary" +msgstr "จอรอง" + +#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "เริ่มใ_ช้" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "ลากจอแสดงผลเพื่อจัดเรียง" + +#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" +#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 +#, c-format +msgid "%d Hz (NTSC)" +msgstr "%d Hz (NTSC)" + +#. translators: example string is "60 Hz" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา 90°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "หมุน 180°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา 90°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "สัดส่วนจอภาพ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "ความละเอียด" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "ปรับสำหรับโทรทัศน์" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "อัตราการรีเฟรช" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "แสดงแถบด้านบนและภาพรวมกิจกรรมในจอแสดงผลนี้" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 +msgid "Secondary Display" +msgstr "จอแสดงผลรอง" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "เชื่อมจอแสดงผลนี้กับจออื่นเพื่อสร้างพื้นที่ทำงานเพิ่มพิเศษ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 +msgid "Presentation" +msgstr "งานนำเสนอ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "แสดงภาพสไลด์และสื่อเท่านั้น" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 +msgid "Mirror" +msgstr "แสดงเหมือนกัน" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "แสดงหน้าจอของคุณออกทางจอแสดงผลทั้งคู่" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 +msgid "Turn Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 +msgid "Don't use this display" +msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผลนี้" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Dis­plays" +msgstr "จอ­แสดง­ผล" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "เลือกวิธีใช้งานจอภาพและเครื่องฉายที่เชื่อมต่ออยู่" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;จอภาพ;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481 +#, c-format +msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%s %d บิต (ID ประกอบสร้าง: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483 +#, c-format +msgid "%d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%d บิต (ID ประกอบสร้าง: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d บิต" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d บิต" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174 +msgid "Ask what to do" +msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" + +# probably wrong spelling +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178 +msgid "Do nothing" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182 +msgid "Open folder" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273 +msgid "Other Media" +msgstr "สื่ออื่นๆ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "audio DVD" +msgstr "ดีวีดีเพลง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "blank CD disc" +msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +msgid "e-book reader" +msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +msgid "Picture CD" +msgstr "ซีดีรูปภาพ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +msgid "Super Video CD" +msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +msgid "Video CD" +msgstr "วิดีโอซีดี" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 +msgid "Windows software" +msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 +msgid "Section" +msgstr "หัวข้อ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "โปรแกรมหลัก" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "สื่อถอดเสียบ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "รุ่น %s" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "De­tails" +msgstr "ราย­ละเอียด" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "View information about your system" +msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;โปรแกรมหลักๆ;ซีดี;ดีวีดี;" +"usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "_การกระทำ:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_ชนิด:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "หน่วยความจำ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "ตัวประมวลผล" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "ระบบพื้นฐาน" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "ดิสก์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "กำลังคำนวณ…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "กราฟิกส์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "ตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "เ_ว็บ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "เ_มล" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "_ปฏิทิน" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "เ_พลง" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "วีดิ_ทัศน์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "_ภาพถ่าย:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "ซีดีเ_พลง" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "ซอ_ฟต์แวร์" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_สื่ออื่นๆ…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "เสียงและเพลง" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "ปิดเสียง" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "เบาเสียงลง" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "เร่งเสียงขึ้น" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "พักเพลง" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "หยุดเล่นเพลง" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "เพลงก่อนหน้า" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "เพลงถัดไป" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "เอาสื่อออก" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "การพิมพ์" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "ปุ่มเรียก" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "เรียกโปรแกรมอ่าน-เขียนเมล" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "ภาพหน้าจอ" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "จับภาพหน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "จับภาพหน้าต่างเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "บันทึกภาพถ่ายทอดหน้าจออย่างสั้น" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการซูม" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "ซูมเข้า" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "ซูมออก" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการอ่านหน้าจอ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดกัน" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "ไม่ใช้" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "ปุ่ม Compose" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "ปุ่มสลับไปยังช่องทางถัดไปโดยใช้ปุ่มประกอบเท่านั้น" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "คืนค่าปุ่มลัดกลับเป็นค่าปริยาย" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "%s ถูกใช้กับ %s ไปแล้ว ถ้าคุณกำหนดทับ %s ก็จะถูกปิดไม่ให้ใช้งาน" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัดที่กำหนดเอง" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยน %s" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "เพิ่มปุ่มลัดกำหนดเอง" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Key­board" +msgstr "แป้น­พิมพ์" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "ดูและตั้งปุ่มลัดและปรับแต่งการป้อนข้อความของคุณ" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "ไม่พบปุ่มลัด" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Try a different search" +msgstr "ลองค้นหาด้วยคำอื่น" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 +msgid "Press Esc to cancel." +msgstr "กด Esc เพื่อยกเลิก" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +msgid "Shortcut" +msgstr "ปุ่มลัด" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +msgid "Remove" +msgstr "ลบออก" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "กดปุ่มลัดอันใหม่" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +msgid "Replace" +msgstr "กำหนดทับ" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +msgid "Set" +msgstr "กำหนดค่า" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_ทดสอบค่าตั้งของคุณ" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mouse & Touch­pad" +msgstr "เมาส์ & ทัช­แพด" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "ตั้งความไวของเมาส์หรือทัชแพดของคุณ และเลือกใช้เมาส์มือขวาหรือมือซ้าย" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Primary Button" +msgstr "ปุ่มหลัก" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "กำหนดลำดับของปุ่มจริงบนเมาส์และทัชแพด" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Left" +msgstr "ซ้าย" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Right" +msgstr "ขวา" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Mouse" +msgstr "เมาส์" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "ความเร็วเมาส์" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรมชาติ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "การเลื่อนจะเลื่อนเนื้อหา ไม่ใช่เลื่อนช่องมอง" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Touchpad" +msgstr "ทัชแพด" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "ความเร็วทัชแพด" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Tap to Click" +msgstr "คลิกด้วยการแตะ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วยสองนิ้ว" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "เลื่อนหน้าจอที่ขอบ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 +msgid "Network proxy" +msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 +#: ../panels/network/net-vpn.c:440 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "VPN %s" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "มีบางอย่างไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้จำหน่ายซอฟต์แวร์ของคุณ" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "ต้องมี NetworkManager ทำงานอยู่" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "หน้า 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "หน้า 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "การรักษาความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 +msgid "automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "โพรไฟล์ %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +msgid "Enterprise" +msgstr "เอนเทอร์ไพรส์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "Never" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i วันก่อน" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "อ่อน" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "พอใช้" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "ดี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "ดีมาก" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445 +msgid "Netmask" +msgstr "เน็ตแมสก์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "Gateway" +msgstr "เกตเวย์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 +msgid "Delete Address" +msgstr "ลบที่อยู่" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์ DNS" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "เมตริก" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 +msgid "Delete Route" +msgstr "ลบเส้นทาง" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "ล้างค่า" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/กุญแจ 128 บิต (ฐานสิบหกหรือ ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP วลีรหัสผ่าน 128 บิต" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "ความแรงของสัญญาณ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "อัตราเร็วลิงก์" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "ที่อยู่ IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "ที่อยู่ IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Default Route" +msgstr "เส้นทางปริยาย" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "_ชื่อ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "ที่อยู่ _MAC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "ไบต์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "เขตนี้จะกำหนดระดับความเชื่อถือของการเชื่อมต่อ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_ที่อยู่" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "เส้นทาง" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 +msgid "New Profile" +msgstr "โพรไฟล์ใหม่" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 +msgid "Import from file…" +msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +msgid "Add VPN" +msgstr "เพิ่ม VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "_ล้างค่า" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "ล_บทิ้ง" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับเครือข่ายนี้ รวมถึงรหัสผ่าน แต่จำเครือข่ายไว้" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"แฟ้ม '%s' ไม่สามารถอ่านได้ หรือไม่มีข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่รู้จัก\n" +"\n" +"ข้อผิดพลาด: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +msgid "Select file to import" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "_Open" +msgstr "_เปิด" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +msgid "_Replace" +msgstr "แ_ทนที่" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ '%s' ออกยัง %s\n" +"\n" +"ข้อผิดพลาด: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Net­work" +msgstr "เครือ­ข่าย" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตของคุณ" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"DNS;" +msgstr "" +"เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บลูทูท;vpn;DNS;" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +msgid "never" +msgstr "ยังไม่เคยใช้" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +msgid "today" +msgstr "วันนี้" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +msgid "yesterday" +msgstr "เมื่อวาน" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "ใช้สาย" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Options…" +msgstr "ตัวเลือก…" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +msgid "Add new connection" +msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สาย " +"คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก %s" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_ลบทิ้ง" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว้" + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ" + +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 +msgid "Proxy" +msgstr "พร็อกซี" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์…" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "ผู้ให้บริการ" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_วิธีการ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL สำหรับตั้ง_ค่า" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "พร็อกซี _HTTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "พร็อกซี H_TTPS" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "พร็อกซี _FTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "โฮสต์ _Socks" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "โฮสต์ที่ไ_ม่ผ่านพร็อกซี" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "ปิดอุปกรณ์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Add Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "Remove Device" +msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN Type" +msgstr "ชนิด VPN" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Group Name" +msgstr "ชื่อกลุ่ม" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Password" +msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "เชื่อม_ต่ออัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Password" +msgstr "_รหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่ายนี้" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "ล้างค่า" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "_เปิด" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "ปิด Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "ใช้เป็นจุดแ_พร่สัญญาณ…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "_ประวัติ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Network Name" +msgstr "ชื่อเครือข่าย" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastructure" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 +msgid "Status unknown" +msgstr "ไม่ทราบสถานะ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 +msgid "Unmanaged" +msgstr "ไม่มีการจัดการ" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unavailable" +msgstr "ใช้งานไม่ได้" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 +msgid "Connecting" +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Authentication required" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Connected" +msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 +msgid "Disconnecting" +msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connection failed" +msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Not connected" +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:248 +msgid "Configuration failed" +msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP ล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "Line busy" +msgstr "สายไม่ว่าง" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "No dial tone" +msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Network registration denied" +msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "PIN check failed" +msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "การเชื่อมต่อหายไป" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Modem not found" +msgstr "ไม่พบโมเด็ม" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "เชื่อมต่อบลูทูทไม่สำเร็จ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM ผิด" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ในความปลอดภัย 802.1x (wpa-eap)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +msgid "no file selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้ม" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ขณะตรวจความถูกต้องของแฟ้ม eap-method" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "ไม่มีแฟ้ม PAC สำหรับ EAP-FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "เลือกแฟ้ม PAC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "นิรนาม" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "ผ่านการยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "ทั้งสองอย่าง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file" +msgstr "แ_ฟ้ม PAC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "อนุญาตให้_จัดเตรียม PAC อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP-LEAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP-LEAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Username" +msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "รุ่น 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "รุ่น 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "ใ_บรับรอง CA" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "ไ_ม่ต้องใช้ใบรับรอง CA" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +msgid "PEAP _version" +msgstr "รุ่_นของ PEAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +msgid "missing EAP password" +msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "ขาดเอกลักษณ์ EAP-TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "รหัสผ่าน EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: ไม่มีรหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "กุญแจส่วนตัว EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "ใบรับรองผู้ใช้ EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"กุญแจส่วนตัวที่เลือกไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน " +"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลลับของระบบรักษาความปลอดภัยของคุณถูกขโมยใช้ได้ " +"กรุณาเลือกกุญแจส่วนตัวที่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน\n" +"\n" +"(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +msgid "Choose your private key" +msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "_ชื่อ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "Private _key" +msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +msgid "_Private key password" +msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบความปลอดภัย 802.1x" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS ผ่านทันเนล" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +msgid "missing leap-username" +msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ leap" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "ขาดรหัสผ่าน leap" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "ขาด wep-key" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: คีย์ความยาว %zu ต้องมีเฉพาะตัวเลขฐานสิบหกเท่านั้น" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: คีย์ความยาว %zu ต้องมีเฉพาะอักขระแอสกี้เท่านั้น" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"wep-key ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง คีย์ต้องยาว 5/13 (แอสกี) หรือ 10/26 " +"(ฐานสิบหก) อย่างใดอย่างหนึ่ง" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: วลีรหัสผ่านต้องไม่ว่างเปล่า" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: วลีรหัสผ่านต้องสั้นกว่า 64 อักขระ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (ปริยาย)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "ระบบเปิด" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "กุญแ_จ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "แ_สดงกุญแจ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "_ดัชนี WEP" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง ต้องยาวตั้งแต่ 8 ถึง 63 ไบต์ " +"หรือเป็นเลขฐานสิบหก 64 หลักเท่านั้น" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ไม่สามารถอ่านค่าคีย์ความยาว 64 ไบต์เป็นเลขฐานสิบหกได้" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "_ชนิด" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +msgid "On" +msgstr "เปิด" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_การแจ้งเหตุ" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "เสียงแจ้งเ_ตือน" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Banners" +msgstr "_พาดหัวการแจ้งเหตุ" + +#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Banners" +msgstr "แสดงเ_นื้อหาข้อความในพาดหัว" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "การแจ้งเหตุการ_ล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "แสดงเนื้อ_หาข้อความในหน้าล็อคหน้าจอ" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "No­ti­fi­ca­tions" +msgstr "การ­แจ้ง­เหตุ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "ควบคุมการแจ้งเหตุว่าจะแสดงรายการใดหรือสิ่งใดบ้าง" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "การแจ้งเหตุ;พาดหัว;ข้อความ;ถาด;กล่องผุดขึ้น;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Notification _Banners" +msgstr "_พาดหัวการแจ้งเหตุ" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "การแจ้งเหตุการ_ล็อคหน้าจอ" + +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +msgid "Applications" +msgstr "โปรแกรม" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "เพิ่มบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 +msgid "Mail" +msgstr "เมล" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +msgid "Calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 +msgid "Contacts" +msgstr "ผู้ติดต่อ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 +msgid "Chat" +msgstr "สนทนา" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 +msgid "Resources" +msgstr "ทรัพยากร" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 +msgid "Error creating account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 +msgid "Error removing account" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 +msgid "_Remove" +msgstr "_ลบออก" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "On­line Accounts" +msgstr "บัญชี­ออน­ไลน์" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัญชีออนไลน์ของคุณและตัดสินใจว่าจะใช้เพื่อทำอะไร" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ผู้ติดต่อ;ownCloud;Kerberos;IMAP;" +"SMTP;พ็อกเก็ต;ReadItLater;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าบัญชีออนไลน์ใดไว้" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "Remove Account" +msgstr "ลบบัญชี" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "เพิ่มบัญชีออนไลน์" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"การเพิ่มบัญชีจะช่วยให้โปรแกรมต่างๆ ของคุณสามารถเข้าถึงเอกสาร เมล ผู้ติดต่อ ปฏิทิน การสนทนา " +"และอื่นๆ จากบัญชีนั้นๆ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +msgid "Unknown time" +msgstr "ไม่ทราบเวลา" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i นาที" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i ชั่วโมง" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ชั่วโมง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "นาที" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "อีก %s จะเต็ม" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "อีก %s จะหมด" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345 +msgid "Fully charged" +msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349 +msgid "Empty" +msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336 +msgid "Charging" +msgstr "กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341 +msgid "Discharging" +msgstr "กำลังจ่ายไฟ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "หลัก" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "พิเศษ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "เมาส์ไร้สาย" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +msgid "Cellphone" +msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgid "Media player" +msgstr "เครื่องเล่นสื่อ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +msgid "Tablet" +msgstr "แท็บเล็ต" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358 +msgid "Battery" +msgstr "แบตเตอรี่" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "กำลังประจุไฟ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "ระวัง" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "ดี" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799 +msgid "Batteries" +msgstr "แบตเตอรี่" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227 +msgid "When _idle" +msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680 +msgid "Power Saving" +msgstr "การประหยัดพลังงาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "ความ_สว่างหน้าจอ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "ความสว่างอัตโนมัติ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "ความสว่างแ_ป้นพิมพ์" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "_หรี่หน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789 +msgid "_Blank screen" +msgstr "แสดงหน้าจอ_ว่าง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "ปิด Wi-Fi เพื่อประหยัดพลังงาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861 +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, LTE ฯลฯ) เพื่อประหยัดพลังงาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_บลูทูท" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962 +msgid "When on battery power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 +msgid "When plugged in" +msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059 +msgid "Suspend" +msgstr "พักเครื่อง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060 +msgid "Hibernate" +msgstr "จำศีลเครื่อง" + +# probably wrong spelling +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061 +msgid "Nothing" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#. Frame header +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "ปุ่มพัก & เปิด/ปิดเครื่อง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "พักเครื่องโดยอัตโนมัติ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286 +msgid "_When the Power Button is pressed" +msgstr "เมื่อกดปุ่มเปิ_ด/ปิดเครื่อง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Po­wer" +msgstr "พลัง­งาน" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "ดูสถานะแบตเตอรี่และตั้งค่าการประหยัดพลังงาน" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่;ความสว่าง;หรี่;ว่าง;จอภาพ;DPMS;ไม่ใช้งาน;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 ชั่วโมง" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "2 ชั่วโมง" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "_Plugged In" +msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Delay" +msgstr "รอ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +msgid "Low on toner" +msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +msgid "Out of toner" +msgstr "ผงหมึกหมด" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 +msgid "Low on developer" +msgstr "น้ำยาใกล้หมด" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 +msgid "Out of developer" +msgstr "น้ำยาหมด" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "ตลับสีหมึกใกล้หมด" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "ตลับสีหมึกหมด" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 +msgid "Open cover" +msgstr "ฝาครอบเปิด" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 +msgid "Open door" +msgstr "ประตูเปิด" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 +msgid "Low on paper" +msgstr "กระดาษใกล้หมด" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 +msgid "Out of paper" +msgstr "กระดาษหมด" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "ออฟไลน์" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "ที่เก็บของเสียใกล้เต็ม" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "ที่เก็บของเสียเต็ม" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงใกล้หมดอายุ" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงไม่ทำงานแล้ว" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "กำลังตั้งค่า" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "พร้อม" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "ไม่รับงานพิมพ์" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013 +msgid "Toner Level" +msgstr "ระดับผงหมึก" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 +msgid "Ink Level" +msgstr "ระดับน้ำหมึก" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019 +msgid "Supply Level" +msgstr "ระดับแหล่งจ่าย" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "กำลังติดตั้ง" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073 +msgid "Select PPD File" +msgstr "เลือกแฟ้ม PPD" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"แฟ้มบรรยายเครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481 +msgid "Select from database…" +msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล…" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD…" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660 +msgid "Test page" +msgstr "หน้าทดสอบ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Prin­ters" +msgstr "เครื่อง­พิมพ์" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์, ดูงานพิมพ์ที่เครื่องพิมพ์ และเลือกวิธีการพิมพ์" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Clear All" +msgstr "ลบทั้งหมด" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "ไม่มีงานพิมพ์ที่ดำเนินการอยู่" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่ายหรือค้นหาเครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "กำลังโหลดตัวเลือก…" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "กำลังโหลดฐานข้อมูลไดรเวอร์..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์ JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +msgid "LPD Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์ LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "หน้าเดียว" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "แนวตั้ง" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "แนวนอน" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "แนวนอนกลับด้าน" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "รอดำเนินการ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "พักพิมพ์" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "ยกเลิก" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "เลิกพิมพ์" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "เสร็จแล้ว" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s - Active Jobs" +msgstr "%s - งานที่พิมพ์อยู่" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +msgid "Serial Port" +msgstr "พอร์ตอนุกรม" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "Parallel Port" +msgstr "พอร์ตขนาน" + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "ที่อยู่: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "สองหน้า" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "ชนิดกระดาษ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "ถาดกระดาษออก" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "สองหน้า" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "แนววาง" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "งานพิมพ์" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "คุณภาพของรูปภาพ" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ขั้นสูง" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ผู้ผลิต" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "ไดรเวอร์" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ที่มีใน %s" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "ลบเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "แหล่งจ่าย" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์_ปริยาย" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "งานพิมพ์" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "แสดง_งานพิมพ์" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "รุ่น" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "ฉลาก" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่…" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "หน้า 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ" + +#. Translators: This button opens printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "_Options" +msgstr "_ตัวเลือก" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +msgid "No printers" +msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 +msgid "Add a Printer" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n" +"เปิดอยู่" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "การล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 +msgid "In use" +msgstr "ใช้งานอยู่" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 +msgctxt "Location services status" +msgid "On" +msgstr "เปิด" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 +msgctxt "Location services status" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Location Services" +msgstr "บริการตำแหน่งที่ตั้ง" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "การใช้งาน & ประวัติ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "เ_ทขยะ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "แฟ้มชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_ล้างแฟ้มชั่วคราวต่างๆ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ล้างขยะ & แฟ้มชั่วคราว" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Software Usage" +msgstr "การใช้ซอฟต์แวร์" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "การรายงานปัญหา" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"การส่งรายงานปัญหาทางเทคนิคเป็นการช่วยเราปรับปรุง %s ให้ดีขึ้น รายงานจะถูกส่งโดยไม่ระบุชื่อ " +"และปราศจากข้อมูลส่วนบุคคล" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pri­va­cy" +msgstr "ความ­เป็น­ส่วน­ตัว" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "ปกป้องข้อมูลส่วนตัวของคุณและควบคุมสิ่งที่จะให้คนอื่นเห็น" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "หน้าจอ;ล็อค;วินิจฉัย;พัง;ส่วนตัว;ล่าสุด;ชั่วคราว;tmp;ดัชนี;ชื่อ;เครือข่าย;เอกลักษณ์;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "หน้าจอปิด" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 วินาที" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "ตลอดไป" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย รายการเหล่านี้จะไม่มีการแบ่งปันในเครือข่าย" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "ใช้_ล่าสุด" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "จดจำ_ประวัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "การล็อคหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณลุกไปจากเครื่อง" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_ล็อคหน้าจออัตโนมัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "ล็อคหน้าจอ_หลังจากแสดงจอเปล่าเป็นเวลา" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "แสดงการแ_จ้งเหตุ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ " +"เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "ล้างแ_ฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "ล้าง_หลังจาก" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"การส่งข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่คุณใช้ ช่วยให้เราเตรียมคำแนะนำได้ถูกต้องยิ่งขึ้นสำหรับคุณ " +"และยังเป็นการช่วยเราปรับปรุงซอฟต์แวร์ของเราอีกด้วย\n" +"\n" +"ข้อมูลทั้งหมดที่เรารวบรวมจะไม่มีการระบุชื่อผู้ใช้ และเราจะไม่แบ่งปันข้อมูลของคุณกับบุคคลที่สาม" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_ส่งสถิติการใช้ซอฟต์แวร์" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"บริการตำแหน่งที่ตั้งจะทำให้โปรแกรมต่างๆ รู้ตำแหน่งภูมิศาสตร์ที่คุณอยู่ การใช้ Wi-Fi " +"และบรอดแบนด์มือถือจะช่วยเพิ่มความแม่นยำได้" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +msgid "_Location Services" +msgstr "บริการ_ตำแหน่งที่ตั้ง" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "การรายงานปัญหาโดย_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "อังกฤษ" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "เมตริก" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +msgid "No regions found" +msgstr "ไม่พบภูมิภาค" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182 +msgid "No input sources found" +msgstr "ไม่พบช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +msgid "Restart Now" +msgstr "ตั้งต้นใหม่เดี๋ยวนี้" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 +msgid "No input source selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_หน้าจอเข้าระบบ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 +msgid "Formats" +msgstr "รูปแบบ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "ดูตัวอย่าง" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "วันที่" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "เวลา" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "ตัวเลข" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "หน่วยความยาว" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "กระดาษ" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Re­gion & Lan­guage" +msgstr "ภูมิ­ภาค & ภา­ษา" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "เลือกภาษาที่แสดง, รูปแบบ, ผังแป้นพิมพ์ และช่องทางป้อนข้อความของคุณ" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;ป้อนข้อความ;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "ตัวเลือกของช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความเ_ดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความ_ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัด" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนปุ่มลัดเหล่านี้ได้ในการตั้งค่าแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "ปุ่มลัดทางเลือกสำหรับสลับไปยังช่องทางถัดไป" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt ซ้าย+ขวา" + +#: ../panels/region/region.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Language" +msgstr "_ภาษา" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "_Formats" +msgstr "รูปแ_บบ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" + +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Add input source" +msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "Remove input source" +msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 +msgid "Move input source up" +msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น" + +#: ../panels/region/region.ui.h:10 +msgid "Move input source down" +msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความลง" + +#: ../panels/region/region.ui.h:11 +msgid "Configure input source" +msgstr "ตั้งค่าช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:12 +msgid "Show input source keyboard layout" +msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ของช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/region.ui.h:13 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "การตั้งค่าการเข้าระบบใช้จะใช้กับผู้ใช้ทั้งหมดขณะเข้าสู่ระบบ" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 +msgid "Select Location" +msgstr "เลือกสถานที่" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +msgid "No applications found" +msgstr "ไม่พบโปรแกรม" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "กำหนดโปรแกรมที่จะแสดงผลการค้นหาในหน้าภาพรวมกิจกรรม" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "ค้นหา;หา;ดัชนี;ซ่อน;ความเป็นส่วนตัว;ผล;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +msgid "Places" +msgstr "ที่หลักๆ" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้า" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "เลื่อนลง" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "ไม่มีเครือข่ายที่เลือกเพื่อใช้ร่วม" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "เปิด" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "ทำงานอยู่" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว ช่วยคุณแบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\" ของคุณกับผู้อื่นในเครือข่ายปัจจุบันของคุณ " +"โดยใช้: dav://%s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้การเข้าระบบผ่านเครือข่าย ผู้ใช้จากเครื่องอื่นจะสามารถเชื่อมต่อ โดยใช้คำสั่งเชลล์นิรภัย:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to vnc://%s" +msgstr "" +"การแบ่งปันหน้าจอจะเปิดให้ผู้ใช้จากเครื่องอื่นดูหรือควบคุมหน้าจอของคุณ ด้วยการเชื่อมต่อไปยัง: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +msgid "Sharing" +msgstr "การแบ่งปัน" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sha­ring" +msgstr "การ­แบ่ง­ปัน" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "ควบคุมสิ่งที่คุณต้องการแบ่งปันกับผู้อื่น" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"แบ่งปัน;ใช้ร่วม;ssh;โฮสต์;ชื่อ;แม่ข่าย;เดสก์ท็อป;สื่อ;เสียง;วีดิทัศน์;ภาพ;ภาพถ่าย;ภาพยนตร์;" +"เซิร์ฟเวอร์;โปรแกรมวาดแสดง;" + +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "เครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_ชื่อเครื่อง" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "_File Sharing" +msgstr "การแบ่งปันแ_ฟ้ม" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "การแบ่งปันหน้า_จอ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "การแบ่งปัน_สื่อ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "_Remote Login" +msgstr "การเข้าระบบผ่านเ_ครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "บางบริการถูกปิดใช้เพราะเข้าถึงเครือข่ายไม่ได้" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "File Sharing" +msgstr "การแบ่งปันแฟ้ม" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "_Require Password" +msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Remote Login" +msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_อนุญาตให้คู่เชื่อมต่อควบคุมหน้าจอ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "_Show Password" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +msgid "Access Options" +msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "การเชื่อมต่อใ_หม่ต้องร้องขอการเข้าถึง" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +msgid "_Require a password" +msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +msgid "Media Sharing" +msgstr "การแบ่งปันสื่อ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "แบ่งปันดนตรี, ภาพถ่าย และวีดิทัศน์ผ่านทางเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "ปรับระดับเสียง เสียงเข้า เสียงออก และเสียงแจ้งเหตุ" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูท;ชุดหูฟัง;เสียง;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "เห่า" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "หยดน้ำ" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "แก้ว" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "โซนาร์" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "ซ้าย" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "ขวา" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "หลัง" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "หน้า" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ต่ำสุด" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "สูงสุด" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "_สมดุล:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "เ_ฟด:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "ไม่ขยาย" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +msgid "_Profile:" +msgstr "โ_พรไฟล์:" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "เสียงของระบบ" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "_ทดสอบลำโพง" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 +msgid "Peak detect" +msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +msgid "_Output volume:" +msgstr "ความดังเสียง_ออก:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +msgid "Output" +msgstr "เสียงออก" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 +msgid "Input" +msgstr "เสียงเข้า" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 +msgid "_Input volume:" +msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "Input level:" +msgstr "ระดับเสียงเข้า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +msgid "Sound Effects" +msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "ฝังในโปรแกรม" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 +msgid "From theme" +msgstr "จากชุดเสียง" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +msgid "Test" +msgstr "ทดสอบ" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ซับวูฟเฟอร์" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Uni­ver­sal Access" +msgstr "การ­เข้า­ถึง­หลาก­หลาย" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "ทำให้ง่ายต่อการเห็น, ได้ยิน, พิมพ์, ชี้ และคลิก" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"แป้นพิมพ์;เมาส์;a11y;สิ่งอำนวยความสะดวก;ความต่างระดับสี;ซูม;อ่านหน้าจอ;ข้อความ;แบบอักษร;" +"ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "แ_สดงเมนูการเข้าถึงหลากหลายเสมอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "การมองเห็น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_สีตัดกัน" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "_Large Text" +msgstr "อักษร_ขนาดใหญ่" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "_Zoom" +msgstr "_ขยาย" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "การ_อ่านหน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "ส่งเ_สียงปุ่มกด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "การได้ยิน" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "การแจ้งเหตุด้วย_ภาพ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "แ_ป้นพิมพ์บนจอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "การซ้ำ_ตัวอักษร" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "การ_กะพริบของเคอร์เซอร์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "เครื่องมือช่วย_พิมพ์ (AccessX)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "การชี้และการคลิก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "_Click Assist" +msgstr "เครื่องมือช่วย_คลิก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "เวลาหน่วงดับเ_บิลคลิก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "เวลาหน่วงของดับเบิลคลิก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Screen Reader" +msgstr "การอ่านหน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "การอ่านหน้าจอจะอ่านข้อความที่แสดงขณะที่คุณย้ายโฟกัส" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "การ_อ่านหน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Sound Keys" +msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ Num Lock หรือ Caps Lock เปิดหรือปิด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "_Test flash" +msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "การซ้ำตัวอักษร" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "ซ้ำปุ่มเมื่อกดปุ่มค้างไว้" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "เวลาหน่วงของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Speed" +msgstr "ความเร็ว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "เคอร์เซอร์กะพริบในช่องข้อความ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Typing Assist" +msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกในการพิมพ์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_ค้างปุ่มกด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "S_low Keys" +msgstr "พิมพ์แบบ_ช้า" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ_กดปุ่ม" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "ป้องกันการกดแป้น_รัว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Click Assist" +msgstr "เครื่องมือช่วยคลิก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_จำลองคลิกที่สอง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "_Hover Click" +msgstr "การคลิกด้วยการวางแ_ช่" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "D_elay:" +msgstr "_รอ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ หน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "เต็มจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "ครึ่งบน" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "ครึ่งล่าง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "ครึ่งซ้าย" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "ครึ่งขวา" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "ตัวเลือกของการซูม" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_อัตราขยาย:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_ติดตามตัวชี้เมาส์" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_ส่วนของหน้าจอ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "แว่นขยาย_ขยายขอบเขตออกไปนอกหน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "_รักษาตำแหน่งตัวชี้ของแว่นขยายไว้ตรงกลาง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยาย_ผลักเนื้อหาตามไปด้วย" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยายเลื่อนไปตามเ_นื้อหา" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "ตำแหน่งของแว่นขยาย:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "แว่นขยาย" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "_Thickness:" +msgstr "ความ_หนา:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "บาง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "หนา" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "_Length:" +msgstr "ความ_ยาว:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_สี:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "เส้น_พิกัด:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "ซ้อน_ทับกับตัวชี้เมาส์" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "เส้นพิกัด" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "_White on black:" +msgstr "_ขาวบนพื้นดำ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ความส_ว่าง:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "_Contrast:" +msgstr "ความ_ต่างระดับสี:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_สี" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "เต็มที่" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "เอฟเฟ็กต์สี:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "เอฟเฟ็กต์สี" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +msgid "Add User" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Full Name" +msgstr "ชื่_อเต็ม" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Account _Type" +msgstr "_ชนิดของบัญชี:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เ_ข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "Set a password _now" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านเ_ดี๋ยวนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "_Confirm" +msgstr "_ยืนยัน" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"บัญชีเข้าระบบองค์กร อนุญาตให้ใช้บัญชีผู้ใช้ที่มีการจัดการแบบรวมศูนย์ที่มีอยู่กับอุปกรณ์นี้ " +"คุณสามารถใช้บัญชีนี้ในการเข้าถึงทรัพยากรของบริษัทในอินเทอร์เน็ตด้วย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "โ_ดเมน" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +msgid "You are Offline" +msgstr "คุณออฟไลน์อยู่" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "คุณต้องออนไลน์เพื่อเพิ่มผู้ใช้องค์กร" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "นิ้วกลางซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "นิ้วนางซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "นิ้วก้อยซ้าย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "นิ้วกลางขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "นิ้วนางขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "นิ้วก้อยขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "นิ้วชี้_ขวา" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "นิ้ว_อื่น: " + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้และเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +msgid "_Enroll" +msgstr "_ลงทะเบียน" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "การเข้าระบบสำหรับผู้ดูแลโดเมน" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n" +"กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_ชื่อผู้ดูแลระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +msgid "Administrator Password" +msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "เป_ลี่ยน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "_ตรวจสอบรหัสผ่านใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "_New Password" +msgstr "รหัสผ่านให_ม่" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _Password" +msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "_Add User…" +msgstr "เ_พิ่มผู้ใช้…" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "User Icon" +msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "Last Login" +msgstr "เข้าระบบล่าสุด" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปลี่ยนข้อมูลของผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องต่างจากรหัสผ่านเดิม" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "ลองเปลี่ยนอักษรและตัวเลขบางตัว" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "ลองเปลี่ยนรหัสผ่านให้ต่างจากเดิมกว่านี้อีกสักหน่อย" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "รหัสผ่านที่ไม่มีชื่อผู้ใช้อยู่ในรหัสผ่านจะแน่นหนากว่า" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ชื่อของคุณในรหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำบางคำในรหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำทั่วไป" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการกลับลำดับคำเดิม" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "พยายามใช้ตัวเลขเพิ่มอีก" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์ใหญ่เพิ่มอีก" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์เล็กเพิ่มอีก" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "พยายามใช้อักขระพิเศษเพิ่มอีก เช่น เครื่องหมายวรรคตอน" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "พยายามใช้ตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนผสมกัน" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการซ้ำอักขระเดิม" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"พยายามหลีกเลี่ยงการใช้อักขระชนิดเดิมซ้ำ คุณต้องผสมตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอน" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ลำดับ เช่น 1234 หรือ abcd" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "พยายามเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ให้มากขึ้น" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "ผสมตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็ก และพยายามใช้ตัวเลขสักตัวสองตัว" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "รหัสผ่านดี! การเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนอีก จะทำให้รหัสผ่านแน่นหนาขึ้น" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "ความแน่นหนา: หละหลวม" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "ความแน่นหนา: ต่ำ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "ความแน่นหนา: ปานกลาง" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "ความแน่นหนา: ดี" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "ความแน่นหนา: สูง" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "รหัสผ่านใหม่เดาง่ายเกินไป" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "รหัสผ่านใหม่เพิ่งใช้ไปเมื่อเร็วๆ นี้" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่างกันไม่มากพอ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "ควรจะตรงกับที่อยู่เว็บของผู้ให้บริการบัญชีเข้าระบบของคุณ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "เพิ่มบัญชีไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ลงทะเบียนบัญชีไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "ไม่มีวิธีการยืนยันตัวบุคคลที่รองรับสำหรับโดเมนนี้" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n" +"กรุณาลองใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"รหัสผ่านสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n" +"กรุณาลองใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "เข้าระบบในโดเมนไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "หาโดเมนไม่พบ คุณอาจสะกดผิดหรือไม่?" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +msgid "The device is already in use." +msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_ลบลายนิ้วมือ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +msgid "Done!" +msgstr "เสร็จแล้ว!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +msgid "Selecting finger" +msgstr "เลือกนิ้ว" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "เก็บลายนิ้วมือ" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 +msgid "This Week" +msgstr "สัปดาห์นี้" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 +msgid "Last Week" +msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Ey" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 +msgid "Session Ended" +msgstr "วาระสิ้นสุด" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 +msgid "Session Started" +msgstr "วาระเริ่มต้น" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s - Account Activity" +msgstr "%s - ความเคลื่อนไหวของบัญชี" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณอีกครั้ง" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +msgid "Disable image" +msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +msgid "Take a photo…" +msgstr "ถ่ายภาพ…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "ใช้โดย %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมโดเมนชนิดนี้โดยอัตโนมัติได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "ไม่พบโดเมนหรือ realm ดังกล่าว" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบในนาม %s ที่โดเมน %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโดเมน %s: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 +msgid "Other Accounts" +msgstr "บัญชีอื่นๆ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "เพิกถอนผู้ใช้ที่จัดการผ่านเครือข่ายไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_ลบแฟ้ม" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +msgid "_Keep Files" +msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "ยืนยันที่จะเพิกถอนบัญชีของ %s ที่จัดการผ่านเครือข่ายหรือไม่?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +msgid "_Delete" +msgstr "_ลบ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "บัญชีถูกระงับ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +msgid "Logged in" +msgstr "เข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n" +"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +msgid "Create a user account" +msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n" +"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n" +"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 +msgid "My Account" +msgstr "บัญชีของฉัน" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 +msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." +msgstr "ขออภัย ชื่อผู้ใช้นี้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาลองหาชื่ออื่น" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 +msgid "" +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" +msgstr "" +"ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กตั้งแต่ a-z, ตัวเลข และอักขระต่อไปนี้เท่านั้น: . - _" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "ชื่อนี้จะนำมาใช้เป็นชื่อโฟลเดอร์บ้านของคุณ และไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "กำหนดปุ่ม" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด ให้เลือกการกระทำ \"ส่งการกดแป้นพิมพ์\" จากนั้น กดปุ่มลัดแป้นพิมพ์ " +"แล้วกดปุ่มลัดใหม่ หรือกด Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "กรุณาแตะที่เครื่องหมายเป้าที่ปรากฏบนหน้าจอเพื่อปรับเทียบมาตรฐานแท็บเล็ต" + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "ตรวจพบการคลิกที่ผิดพลาด จะเริ่มทำงานใหม่..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "ลง" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "ไม่ทำอะไร" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "สลับจอภาพ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "เอาต์พุต:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d จาก %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +msgid "Display Mapping" +msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +msgid "Button" +msgstr "ปุ่ม" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Wa­com Tab­let" +msgstr "แท็บ­เล็ต Wa­com" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "ตั้งผังปุ่มและปรับความไวของสไตลัสสำหรับแท็บเล็ตกราฟิก" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "แท็บเล็ต (สัมบูรณ์)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "ทัชแพด (สัมพัทธ์)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ปรับแต่งแท็บเล็ต" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "No tablet detected" +msgstr "ไม่พบแท็บเล็ต" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "กรุณาต่อหรือเปิดแท็บเล็ต Wacom ของคุณ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "แท็บเล็ต Wacom" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "กำหนดปุ่ม…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "เทียบมาตรฐาน…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "ปรับการตั้งค่าเมาส์" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 +msgid "Left Ring" +msgstr "วงแหวนสัมผัสซ้าย" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +msgid "Right Ring" +msgstr "วงแหวนสัมผัสขวา" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "แถบสัมผัสซ้าย" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "แถบสัมผัสขวา" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "ปุ่มซ้าย #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ปุ่มขวา #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ปุ่มบน #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ปุ่มล่าง #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "ปุ่มลัดใหม่…" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "ไม่ทำสิ่งใด" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มกลาง" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวา" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "เลื่อนหน้าจอขึ้น" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "เลื่อนหน้าจอลง" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางซ้าย" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางขวา" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "เดินหน้า" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "ปากกา" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "การรับแรงกดของยางลบ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "นุ่ม" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "แข็ง" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "ปุ่มบน" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "ปุ่มล่าง" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/cc-window.c:1478 +msgid "All Settings" +msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "ศูนย์ควบคุมของ GNOME" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "เครื่องมือสำหรับตั้งค่าเดสก์ท็อป GNOME" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "ศูนย์ควบคุมเป็นส่วนติดต่อหลักของ GNOME สำหรับตั้งค่าส่วนต่างๆ ของเดสก์ท็อปของคุณ" + +#: ../shell/cc-application.c:45 +msgid "Display version number" +msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น" + +#: ../shell/cc-application.c:46 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด" + +#: ../shell/cc-application.c:47 +msgid "Show the overview" +msgstr "แสดงภาพรวม" + +#: ../shell/cc-application.c:48 +msgid "Search for the string" +msgstr "ค้นหาข้อความ" + +#: ../shell/cc-application.c:49 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "แสดงรายชื่อพาเนลที่เป็นไปได้และออก" + +#: ../shell/cc-application.c:50 +msgid "Panel to display" +msgstr "แผงควบคุมที่จะแสดง" + +#: ../shell/cc-application.c:50 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]" + +#: ../shell/cc-application.c:113 +msgid "Available panels:" +msgstr "แผงควบคุมที่มี" + +#: ../shell/cc-application.c:252 +msgid "Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#: ../shell/cc-application.c:253 +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:871 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "ส่วนบุคคล" + +#: ../shell/cc-window.c:872 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../shell/cc-window.c:873 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "พาเนล" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the overview" +msgstr "ย้อนกลับไปยังภาพรวม" + +#: ../shell/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "ยกเลิกการค้นหา" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: ../shell/hostname-helper.c:189 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "จุดแพร่สัญญาณ" + +#~ msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." +#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับ %s กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#~ "Backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace " +#~ "ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "เสร็จสิ้น" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "สี" + +#~ msgid "Time _Zone" +#~ msgstr "เ_ขตเวลา" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_ชื่อ:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "เพิ่มปุ่มลัด" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "ลบปุ่มลัด" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" +#~ "กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_กำหนดซ้ำ" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "ปุ่มลัด \"%s\" มีปุ่มลัด \"%s\" ที่เชื่อมโยงกันอยู่ คุณต้องการกำหนดปุ่มลัดดังกล่าวเป็น \"%s\" " +#~ "โดยอัตโนมัติหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "ขณะนี้ \"%s\" เชื่อมโยงกับ \"%s\" อยู่ ปุ่มลัดนี้จะถูกปิดถ้าคุณดำเนินการต่อไป" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_กำหนด" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "บอนด์" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "ทีม" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "บริดจ์" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน VPN" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อเครือข่าย" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "หน่วยลูกของบอนด์" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(ไม่มี)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "หน่วยลูกของบริดจ์" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "หน่วยลูกของทีม" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "อุปกรณ์ InfiniBand ไม่รองรับโหมดเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "ไม่ได้เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย " +#~ "หรือได้พบกับเครือข่าย Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี " +#~ "คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "ไม่สนใจ" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "เลือกใบรับรอง CA" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "ไม่" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ใช่" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว" + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "เข้าระบบเพื่อเปิดใช้บัญชีนี้" + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "เ_ข้าระบบ" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "พลังงาน" + +#~ msgid "Active Jobs" +#~ msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ปิด" + +#~ msgid "Resume Printing" +#~ msgstr "พิมพ์ต่อ" + +#~ msgid "Pause Printing" +#~ msgstr "พักการพิมพ์" + +#~ msgid "Cancel Print Job" +#~ msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์" + +#~ msgctxt "print job" +#~ msgid "Held" +#~ msgstr "เข้าแถวคอย" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "ชื่องานพิมพ์" + +#~ msgid "Job State" +#~ msgstr "สถานะงานพิมพ์" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "เวลา" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "ความเป็นส่วนตัว" + +#~ msgid "Used to determine your geographical location" +#~ msgstr "ใช้กำหนดตำแหน่งที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ของคุณ" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "ตัวเลือก" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "อื่นๆ" + +#~ msgid "Allow Remote Control" +#~ msgstr "อนุญาตให้ควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "รหัสผ่าน:" + +#~ msgid "_Repeat Keys" +#~ msgstr "การซ้ำปุ่_มกด" + +#~ msgid "_Cursor Blinking" +#~ msgstr "การกะพริบเ_คอร์เซอร์" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ซูม" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "สี" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_ตรวจสอบ" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "ประวัติการเข้าระบบ" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้" + +#~ msgid "Remove User Account" +#~ msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" + +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "ร_อ:" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "ความเ_ร็ว:" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "สั้น" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ช้า" + +#~ msgctxt "keyboard, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ยาว" + +#~ msgctxt "keyboard, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "เร็ว" + +#~ msgid "S_peed:" +#~ msgstr "_ความเร็ว:" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "ปุ่มลัด" + +#~ msgid "For mice and touchpads." +#~ msgstr "สำหรับเมาส์และทัชแพด" + +#~ msgid "Bluetooth is disabled" +#~ msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน" + +#~ msgid "Test Your Settings" +#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณ" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ช้า" + +#~ msgctxt "double click, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "เร็ว" + +#~ msgctxt "mouse, left button as primary" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "ซ้า_ย" + +#~ msgctxt "mouse, right button as primary" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_ขวา" + +#~ msgid "_Pointer speed" +#~ msgstr "_ความเร็วตัวชี้" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ช้า" + +#~ msgctxt "mouse pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "เร็ว" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ช้า" + +#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "เร็ว" + +#~ msgid "Wireless devices require extra power" +#~ msgstr "อุปกรณ์ไร้สายต้องการพลังงานเพิ่มพิเศษ" + +#~ msgid "No printers available" +#~ msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Add New Printer" +#~ msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +#~ "devices" +#~ msgstr "การแบ่งปันบลูทูทช่วยให้คุณแบ่งปันแฟ้มกับอุปกรณ์อื่นที่เปิดใช้บลูทูทได้" + +#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" +#~ msgstr "รับจากอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น" + +#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +#~ msgstr "บันทึกแฟ้มที่ได้รับลงในโฟลเดอร์ \"ดาวน์โหลด\"" + +#~ msgid "Security key" +#~ msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย" + +#~ msgid "Show help options" +#~ msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" + +#~ msgid "- Settings" +#~ msgstr "- ตั้งค่า" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n" + +#~ msgid "When battery power is _critical" +#~ msgstr "เมื่อพลังงานแบตเตอรี่_วิกฤติ" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "ปิดเครื่อง" + +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "ปิดเครื่อง" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "จับคู่แล้ว" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "ชนิด" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าเสียง" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "ส่งแฟ้ม…" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "ความปรากฏเห็น" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "ผู้ผลิต:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "รุ่น:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "เยอรมนี" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "ฝรั่งเศส" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "สเปน" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "จีน" + +#~ msgid "Switch between AM and PM." +#~ msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งเมาส์" + +#~ msgid "Disable while _typing" +#~ msgstr "ปิดขณะ_พิมพ์แป้นพิมพ์" + +#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." +#~ msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "_สร้าง…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_อินเทอร์เฟซ" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Show Popup Banners" +#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "View in Lock Screen" +#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ" + +#~ msgid "Show Pop Up Banners" +#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น" + +#~ msgid "Show in Lock Screen" +#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ" + +#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" +#~ msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s" + +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา" + +#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +#~ msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_ปริยาย" + +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "ทันที" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่มี" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "ขออภัย" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "แบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\"" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "คอลัมน์" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "ห้องภาพ" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "ถ่ายภาพ" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "ท่องดู" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "ภาพถ่าย" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "ข้อมูลบัญชี" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "ส่งออก" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Shift ซ้าย" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Alt ซ้าย" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ซ้าย" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Shift ขวา" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Alt ขวา" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ขวา" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift ซ้าย" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift ซ้าย" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift ขวา" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "ภูมิ_ภาค:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "เ_มือง:" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "เวลาเ_ครือข่าย" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง" + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง" + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที" + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 องศา" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "จอภาพ" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก" + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "ความ_ละเอียด" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "การ_หมุน" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ช้า" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "เร็ว" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_ตัวเลือก…" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "ซ่อน" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "มองเห็น" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "ชื่อ & ความปรากฏเห็น" + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "แสดงชื้อเ_ต็มในแถบด้านบน" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "แสดงชื่อเต็มใน_ล็อคหน้าจอ" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "สูง/กลับสี" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "ใหญ่มาก" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "เปิดหรือปิด:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ซูม" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "ซูมเข้า:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "ซูมออก:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "สั้น" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ยาว" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่ม" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "ถูกกด" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "ถูกรับ" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "ถูกปฏิเสธ" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "เล็ก" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "ใหญ่" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "เพิ่มบัญชี" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "ทำ_ต่อไป" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "สัปดาห์หน้า" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "สัปดาห์หน้า" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "ระงับบัญชีนี้" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" + +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "สุ่มรหัสผ่าน" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_การกระทำ" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "" +#~ "การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "สั้นเกินไป" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "หละหลวม" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "พอใช้" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "ดี" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "แน่นหนา" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "สลับโหมด" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "การกระทำ" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift ขวา" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Shift ซ้าย+ขวา" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ซ้าย+ขวา" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ท่องดูแฟ้ม..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "บลูทูท" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i ปี" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i เดือน" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i สัปดาห์" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "ไม่ระบุ" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "อังกฤษ" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "อังกฤษบริติช" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "เยอรมัน" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ฝรั่งเศส" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "สเปน" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "จีน (ตัวย่อ)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "รัสเซีย" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "อารบิก" + +#~ msgid "Select a region" +#~ msgstr "เลือกภูมิภาค" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "ไม่ระบุ" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "เลือกภาษา" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน" + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "สำรอง" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "ชนิด OS" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "อยู่นอกรัศมี" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_ตัวเลือก..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "_สร้าง..." + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "ไร้สาย" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "เ_ข้าระบบ" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "คำแนะนำ: ความสว่างของจอ มีผลกับปริมาณการใช้พลังงาน" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "ผู้ผลิต" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ไดรเวอร์" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "แ_สดง" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " +#~ "คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "ภูมิภาคและภาษา" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "เพิ่มภาษา" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "ลบภาษา" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "ติดตั้งภาษา..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "เพิ่มภูมิภาค" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "สกุลเงิน" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "ตัวอย่าง" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "ภาษาข้อความ:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "รูปแบบ:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "ค่าตั้งของคุณ" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "ค่าตั้งระบบ" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "ความสว่าง & การล็อค" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าความสว่างและการล็อคหน้าจอ" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "สถานที่..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "ล็อค" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "ความดังของเสียงออก" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ปิ_ดเสียง" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "ปิดเสียงอยู่" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "ตัวเลือก..." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "สี" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่มีสี" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "คำใ_บ้" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do not include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ อย่าใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "พอใช้" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'" + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "กำหนดปุ่ม..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "เทียบมาตรฐาน..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- ตั้งค่าระบบ" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าระบบ" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวนอน" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวตั้ง" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "สีล้วน" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "สี & การไล่ระดับสี" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "_ปฏิบัติการ:" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "ความเร่_ง:" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "ระยะเริ่มลาก" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "การลากวาง" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "_ระยะเริ่มลาก:" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่รูปหน้า" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "ไ_ม่ใช้" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "เมาส์มือ_ขวา" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_ความตอบสนอง:" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_ภายใน:" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "อื่นๆ..." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "จะตัดการเชื่อมต่อกับ %s แล้วสร้างจุดแพร่สัญญาณอันใหม่หรือไม่?" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ" + +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "ปิดใช้งาน VPN" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "แมสก์เครือข่ายย่อย" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "ปลดล็อค" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "_ชื่อเครือข่าย" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ..." + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "เ_พิ่ม..." + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "เลือกบัญชี" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังประจุไฟ" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "อีก %s จะหมด (%.01f%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, " +#~ "ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "ต่อตรง" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "เครือข่าย" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "ชนิดของอุปกรณ์" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_ย้อนกลับ" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "ดูตัวอย่างผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n" +#~ "ด้วยค่าปริยาย" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "เปลี่ยนความต่างระดับสี:" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "ลดขนาด:" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "เพิ่มขนาด:" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "การแสดงผล" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ซูม" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "วางตรงกลาง" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "แสดง" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "_สร้าง" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "_ชนิดของบัญชี" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "_ชนิดของบัญชี" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "เลือกเพิ่มเติม..." + +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "ข้อมูลระบบ" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "_ภาพถ่าย:" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "ปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "โหมดของปุ่มลัด" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "สื่อและ Autorun" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "ถาม" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "ปิดเครื่อง" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น" + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "ปิ_ดหลังจาก:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ปิดเสียง" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "เรียกกลับ" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ gconf เมื่อจะเริ่มใช้" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "ตัวควบคุม UI" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่พบแฟ้ม '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n" +#~ "แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n" +#~ "\n" +#~ "กรุณาเลือกภาพอื่น" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "กลับหัว" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "เมื่อใช้ไ_ฟ AC:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเมื่อไม่มีการใช้งาน:" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "ล็อคอยู่" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "กล่องโต้ตอบไม่ได้ล็อคไว้\n" +#~ "คลิกเพื่อล็อคป้องกันการแก้ไข" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "กล่องโต้ตอบถูกล็อคอยู่\n" +#~ "คลิกเพื่อเริ่มแก้ไข" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "นโยบายของระบบได้ป้องกันการเปลี่ยนแปลงไว้\n" +#~ "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" + +#~ msgid "24-Hour Time" +#~ msgstr "เวลาแบบ 24 ชั่วโมง" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "ภาพถ่าย" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยายในหน้าต่างใหม่" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ของหน้าต่างก่อนหน้าในหน้าต่างใหม่" + +#~ msgid "When the sleep button is pressed:" +#~ msgstr "เมื่อกดปุ่มหลับเครื่อง:" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์;เมาส์;สิ่งอำนวยความสะดวก;" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "สถานที่เครือข่ายปัจจุบัน" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "URL สำหรับภาพพื้นหลังเพิ่มเติม" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "URL สำหรับชุดตกแต่งเพิ่มเติม" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "กำหนดค่านี้เป็นชื่อสถานที่ปัจจุบันของคุณ ค่านี้จะใช้พิจารณาค่าที่เหมาะสมสำหรับพร็อกซีเครือข่าย" + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "URL สำหรับหาภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะเพิ่มเติม ถ้ากำหนดเป็นข้อความว่าง ก็จะไม่แสดงลิงก์" + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "URL สำหรับหาชุดตกแต่งเดสก์ท็อปเพิ่มเติม ถ้ากำหนดเป็นข้อความว่าง ก็จะไม่แสดงลิงก์" + +#~ msgid "12 hour format" +#~ msgstr "แบบ AM/PM" + +#~ msgid "24 hour format" +#~ msgstr "แบบ 24 ชั่วโมง" + +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ" + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาที่กำหนดไว้" + +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา" + +#~ msgid "Error setting default browser: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเบราว์เซอร์ปริยาย: %s" + +#~ msgid "Error setting default mailer: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดโปรแกรมรับส่งเมลปริยาย: %s" + +#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" + +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_คำสั่ง:" + +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "ข้อความทันใจ" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "โปรแกรมอ่านเมล" + +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "อุปกรณ์พกพา" + +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ" + +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "ด้านการมองเห็น" + +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ" + +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Banshee" + +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "เทอร์มินัลปริยายของเดเบียน" + +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "แว่นขยายของ GNOME ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ GNOME" + +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "เทอร์มินัลของ GNOME" + +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "แว่นขยายของ KDE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านหน้าจอ" + +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอสำหรับลินุกซ์" + +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอสำหรับลินุกซ์ พร้อมแว่นขยาย" + +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Muine" + +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "Orca พร้อมแว่นขยาย" + +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox" + +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "เทอร์มินัลปกติของ X" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์ Totem" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "กลับหัว" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "เดสก์ท็อป" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +#~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกลง" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกขึ้น" + +#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#~ msgstr "แสดงแผนผังของผังแป้นพิมพ์ที่เลือก" + +#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#~ msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์ที่เลือกออกจากรายชื่อ" + +#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#~ msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์ที่จะเพิ่มเข้าในรายชื่อ" + +#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" + +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "ลองพิมพ์เพื่อ_ทดสอบ:" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "ตาม_ประเทศ" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "ประเ_ทศ:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "แ_บบย่อย:" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "ผู้_จำหน่าย:" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "ผู้จำหน่าย" + +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "เลือกชนิดของการคลิกไว้_ล่วงหน้า" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "เลือกชนิดของการคลิกด้วยท่า_ขยับเมาส์" + +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "คลิกเ_พื่อลาก:" + +#~ msgid "Dwell Click" +#~ msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" + +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก" + +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "คุณสามารถใช้แอพเพล็ต \"คลิกโดยวางแช่\" บนพาเนลในการเลือกวิธีคลิกได้เช่นกัน" + +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "เริ่มการคลิ_กเมื่อหยุดเคลื่อนเมาส์" + +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "_คลิกเดียว:" + +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "_สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์" + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของระบบ" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Getting network address" +#~ msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่าย" + +#~ msgid "Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "พร็อกซี HTTP นิรภัย:" + +#~ msgid "LowContrast" +#~ msgstr "สีไม่ตัดกัน" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "ใช้การป้อนข้อความแบบอื่น" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "มีการกำกับดูแล" + +#~ msgid "" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " +#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " +#~ "allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "When the guest user logs out, all files and data associated with the " +#~ "account will be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "บัญชีผู้มาเยือนจะอนุญาตให้ใครก็ได้เข้าระบบในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ได้แบบชั่วคราวโดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน " +#~ "เพื่อความปลอดภัย จะไม่อนุญาตให้เข้าระบบด้วยบัญชีนี้จากเครื่องอื่นในเครือข่าย\n" +#~ "\n" +#~ "เมื่อผู้มาเยือนออกจากระบบ แฟ้มและข้อมูลที่เชื่อมโยงกับบัญชีนี้จะถูกลบทิ้งทั้งหมด" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "บัญชี" + +#~ msgid "Address Book Card:" +#~ msgstr "บัตรในสมุดที่อยู่:" + +#~ msgid "Allow guests to log in to this computer" +#~ msgstr "อนุญาตให้ผู้มาเยือนเข้าระบบในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" + +#~ msgid "E-mail address:" +#~ msgstr "ที่อยู่อีเมล:" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "เปิด" + +#~ msgid "Restrictions:" +#~ msgstr "ข้อจำกัด:" + +#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" +#~ msgstr "แสดงคำสั่งปิดเครื่อง พักเครื่อง และเปิดเครื่องใหม่" + +#~ msgid "Show list of users" +#~ msgstr "แสดงรายชื่อผู้ใช้" + +#~ msgid "Show password hints" +#~ msgstr "แสดงคำใบ้ของรหัสผ่าน" + +#~ msgid "Example preferences panel" +#~ msgstr "แผงปรับแต่งตัวอย่าง" + +#~ msgid "Foo;Bar;Baz;" +#~ msgstr "ขี้หมูรา;ขี้หมาแห้ง;" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "ส้ม" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "ช็อกโกเลต" + +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "กิ้งก่า" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "น้ำเงิน" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "เหมย" + +#~ msgid "Aluminium" +#~ msgstr "อะลูมิเนียม" + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย" + +#~ msgid "Web;Location;" +#~ msgstr "เว็บ;สถานที่;" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_URL สำหรับตั้งค่าอัตโนมัติ:" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "โฮสต์ S_ocks:" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว" + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล" + +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "การแสดงสไลด์" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "รูปภาพ" + +#~ msgid "_Detect monitors" +#~ msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ" + +#~ msgid "_Mirror Screens" +#~ msgstr "หน้าจอแสดงเห_มือนกัน" + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "วางนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "วางนิ้วของคุณบนเครื่องอ่านอีกครั้ง" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "กลิ้งนิ้วของคุณอีกครั้ง" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "คุณกลิ้งสั้นเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "นิ้วของคุณไม่ได้กึ่งกลาง กรุณาลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "กรุณาเอานิ้วออก แล้วลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "ไม่มีรูป" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n" +#~ "Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้" + +#~ msgid "Unable to open address book" +#~ msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "_บริษัท:" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "เมือง/_อำเภอ:" + +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "_ประเทศ:" + +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "ปิดการเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..." -- cgit v1.2.3