From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ug.po | 7721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7721 insertions(+) create mode 100644 po/ug.po (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..741e9eb --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,7721 @@ +# Uighur translation for gnome-control-center +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Sahran , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-15 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:05+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:2 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "ياي" + +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "مەركەز" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "نىسبىتى" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "تولدۇر" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "ئارىلىق" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +msgid "Select Background" +msgstr "تەگلىك تاللا" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "تام قەغەزلىرى" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +msgid "Pictures" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "تاللا" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 +msgid "multiple sizes" +msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىك يوق" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 +msgid "Current background" +msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background" +msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى;" + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "كۆكچىش" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Remove Device" +msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +msgid "Connection" +msgstr "باغلىنىش" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "page 1" +msgstr "1-بەت" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "page 2" +msgstr "2-بەت" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +msgid "Paired" +msgstr "جۈپلەنگەن" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى‏" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى‏" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 +msgid "Send Files…" +msgstr "ھۆججەت يوللاش…" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +msgid "Visibility" +msgstr "كۆرۈشچانلىقى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ." + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "كۆكچىش" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تىك تۆتبۇلۇڭ ئۈستىگە قويۇپ ‹باشلا› نى بېسىڭ" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تەڭشەيدىغان ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى سىرتقى يۈزدىكى ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "يان كومپيۇتېرنىڭ قېپىنى يېپىڭ" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلۈپ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "تەڭشەشكە زۆرۈر بولغان قوراللار ئورنىتىلماپتۇ." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "بۇ profile نى قۇرغىلى بولمىدى." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "نىشاندىكى ئاق نۇقتىغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +msgid "Complete!" +msgstr "تامام!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "تەڭشەش مەغلۇپ بولدى!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەتسىڭىز بولمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىگە دەخلى قىلماڭ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "يان كومپيۇتېر ئېكرانى" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "ئۆزىدىكى توركامېراسى" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s ئېكران" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s شويلىلىغۇچ" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s كامېرا" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s پرىنتېر" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s تور كامېراسى" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +#| msgid "Learn more about color management" +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s نىڭ نىسبەتەن رەڭ باشقۇرۇشىنى ئىناۋەتلىك قىل" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "%s نىڭ رەڭ profiles نى كۆرسەت" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:318 +msgid "Not calibrated" +msgstr "تەڭشەلمىگەن" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +msgid "Default: " +msgstr "كۆڭۈلدىكى: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 +msgid "Colorspace: " +msgstr "رەڭ بوشلۇق: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147 +msgid "Test profile: " +msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 +msgid "_Import" +msgstr "ئىمپورت قىل(_I)" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 +msgid "Screen" +msgstr "ئېكران" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profile نى ساقلاش" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +msgid "Standard Space" +msgstr "ئۆلچەملىك بوشلۇق" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +msgid "Test Profile" +msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت(Profile)" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "سۈپىتى تۆۋەن" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "سۈپىتى نورمال" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "سۈپىتى يۇقىرى" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن تەمىنلىگەن ئەسلىدىكى تەڭشەش سانلىق-مەلۇماتلار" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "بۇ profile دا تولۇق ئېكراننى تەڭشەشكە مۇمكىن بولمايدۇ" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "مەزكۇر profile ئەمدى توغرا بولماسلىقى مۇمكىن" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "ئېكراننى تەڭشەش" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +msgid "Cancel" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "باشلاش" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "داۋاملاشتۇر" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "تامام" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "ئېكراننى تەڭشەش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "تەڭشەش ئېلىپ بېرىۋاتقان چاغدا سىز باشقا مەشغۇلاتلارنى قىلالمايسىز." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "سۈپەت" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "تەخمىنىي ۋاقىت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "تەڭشەش سۈپىتى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "تەڭشەشتە ئىشلىتىدىغان سەزگۈچنى تاللاڭ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "تەڭشەش ئۈسكۈنىسى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "چېتىلغان كۆرسەتكۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "ئېكران تىپى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "سىز ماس كەلگەن يورۇقلۇقنى بەلگىلەڭ. مۇشۇ يورۇقلۇق دەرىجىسىدە رەڭ باشقۇرۇش تېخىمۇ توغرا بولىدۇ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى." + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Export" +msgstr "ئېكسپورت قىلىش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +msgid "Summary" +msgstr "ئۈزۈندى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Import File…" +msgstr "ھۆججەت ئىمپورت قىلىش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "مەسىلە بايقالدى. بۇ profile نورمال ئىشلىمىگەندەك قىلىدۇ. تەپسىلاتى بۇ يەردە." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +msgid "Device type:" +msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ياسىغۇچى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "Model:" +msgstr "تىپى:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن تولدۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا ئېھتىياجلىق." + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "كومپيۇتېردىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىدە مۇشۇ profile نى ئىشلەتسۇن" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "قوزغات" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "تۈزەت…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "رەڭ باشقۇرىدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنىنى بايقىمىدى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "پرويېكتور" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "پلازما" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 مىنۇت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "ئوتتۇراھال" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 مىنۇت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 مىنۇت" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Native to display" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (باسمىچىلىق ۋە نەشرىيات)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (سۈرەتچىلىك ۋە گرافىك)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:639 +msgid "British English" +msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:642 +msgid "Spanish" +msgstr "ئىسپانچە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:643 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "United States" +msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +msgid "Germany" +msgstr "گېرمانىيە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 +msgid "France" +msgstr "فىرانسىيە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:690 +msgid "Spain" +msgstr "ئىسپانىيە" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:691 +msgid "China" +msgstr "جۇڭگو" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120 +msgid "Other…" +msgstr "باشقا…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292 +msgid "Select a region" +msgstr "رايون تاللاڭ" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "تىل تاللا" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 +msgid "_Cancel" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "تاللا(_S)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "_Region:" +msgstr "رايون(_R):" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "_City:" +msgstr "شەھەر(_C):" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "_Network Time" +msgstr "تور ۋاقتى(_N):" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت كېيىن تەڭشەيدۇ." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت كېيىن تەڭشەيدۇ." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "چۈشتىن بۇرۇن بىلەن چۈشتىن كېيىن ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "Month" +msgstr "ئاي" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "Day" +msgstr "كۈن" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +msgid "Year" +msgstr "يىل" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "24-hour" +msgstr "24 سائەت" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "AM/PM" +msgstr "چ ب/چ ك" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "January" +msgstr "قەھرىتان" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "February" +msgstr "ھۇت" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "March" +msgstr "نەۋرۇز" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "April" +msgstr "ئۈمىد" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "May" +msgstr "باھار" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "June" +msgstr "سەپەر" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "July" +msgstr "چىللە" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "August" +msgstr "تومۇز" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "September" +msgstr "مىزان" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "October" +msgstr "ئوغۇز" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "November" +msgstr "ئوغلاق" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "December" +msgstr "كۆنەك" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "چېسلا & ۋاقىت" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Date and Time preferences panel" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" +msgstr "سائەت يۆنىلىشى" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 گرادۇس" + +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". +#. +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "ئېكران" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى تەڭشىلىدۇ." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%p%l:%M (%a)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#, c-format +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Resolution" +msgstr "ئېنىقلىقى(_R)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "R_otation" +msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر(_M)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىمىگە ئۇچرىشى مۇمكىن" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەرنى بايقا(_D)" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "كۆرسەتكۈچلەر" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-بىت" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-بىت" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219 +msgid "Ask what to do" +msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223 +msgid "Do nothing" +msgstr "ھېچقانداق قىلما" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +msgid "Open folder" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 +msgid "Other Media" +msgstr "باشقا ۋاسىتە" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +msgid "audio DVD" +msgstr "ئۈن DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +msgid "blank CD disc" +msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +msgid "e-book reader" +msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +msgid "Picture CD" +msgstr "سۈرەت CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +msgid "Super Video CD" +msgstr "ئالاھىدە سىن CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +msgid "Video CD" +msgstr "سىن CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +msgid "Windows software" +msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +msgid "Software" +msgstr "يۇمشاق دېتال" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 +msgid "Section" +msgstr "گۇرۇپپىسى" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Overview" +msgstr "قىسقىچە بايان" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "Default Applications" +msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "Removable Media" +msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "نەشر %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595 +msgid "Install Updates" +msgstr "يېڭىلاش قاچىلا" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتلار" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;ئەپ;زاپاس;ئارقىغا قايتۇر;مايىللىق;cd;dvd;usb;ئۈن;سىن;ئوپتىك دىسكا;نۇر دىسكا;دىسكا;كۆچمە;ۋاسىتە;تاراتقۇ;ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "مەشغۇلات(_A):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "تىپى(_T):" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "ئەسلەك" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "ئاساسى سىستېما" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "دىسكا" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "ھېسابلاش…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "گرافىك" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "مەۋھۇملاشتۇرۇش" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "_Web" +msgstr "تور(_W)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Mail" +msgstr "خەت(_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Calendar" +msgstr "يىلنامە(_C)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "M_usic" +msgstr "نەغمە(_U)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "_Video" +msgstr "سىن(_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Photos" +msgstr "سۈرەتلەر(_P)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD ئۈن(_A)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD سىن" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Music player" +msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Software" +msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Other Media…" +msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "ئۈنسىزلە" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "ئاۋازنى چوڭايت" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "ۋاقىتلىق توختات" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "توختات" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "چىقار" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Typing" +msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "Switch to next source" +msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "ئىجراچىلار" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" +msgstr "ھېسابلىغۇچنى قوزغات" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" +msgstr "ئەخلەت ئوقۇغۇنى قوزغات" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "توركۆرگۈنى قوزغات" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Home folder" +msgstr "ماكان مۇندەرىجە" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشىنى $PICTURES غا ساقلايدۇ" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى $PICTURES غا ساقلايدۇ" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "رايوننىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى $PICTURES غا ساقلايدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "بىر ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "بىر كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43 +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "تىزىمدىن چىق" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "چوڭايت" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "كىچىكلەت" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "تېكىستنى چوڭايت" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255 +msgid "Left Shift" +msgstr "سول Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256 +msgid "Left Alt" +msgstr "سول Alt" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "سول Ctrl" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258 +msgid "Right Shift" +msgstr "ئوڭ Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +msgid "Right Alt" +msgstr "ئوڭ Alt" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "ئوڭ Ctrl" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261 +msgid "Left Alt+Shift" +msgstr "سول Alt+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262 +msgid "Right Alt+Shift" +msgstr "ئوڭ Alt+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 +msgid "Left Ctrl+Shift" +msgstr "سول Ctrl+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264 +msgid "Right Ctrl+Shift" +msgstr "ئوڭ Ctrl+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265 +msgid "Left+Right Shift" +msgstr "سول+ئوڭ Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "سول+ئوڭ Alt" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267 +msgid "Left+Right Ctrl" +msgstr "سول+ئوڭ Ctrl" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Alt+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Shift" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +msgid "Caps" +msgstr "Caps" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272 +msgid "Shift+Caps" +msgstr "Shift+Caps" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273 +msgid "Alt+Caps" +msgstr "Alt+Caps" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 +msgid "Ctrl+Caps" +msgstr "Ctrl+Caps" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose كۇنۇپكىسى" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "ھەرپتاختا" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;قىسقا يول;تەكرارلاش;چاقناش;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "بۇيرۇق(_O):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_D):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "سۈرئەت(_S):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ئاستا" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "تېز" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگىسى لىپىلدىسۇن(_B)" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "سۈرئىتى(_P):" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Layout Settings" +msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "قىسقا يول قوش" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Shortcuts" +msgstr "تېزلەتمىلەر" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +msgid "" +msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 +msgid "_Reassign" +msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "تەڭشىكىمنى سىناپ كۆرەي(_S)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;سەزگۈر تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نوقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgctxt "mouse, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ئاستا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgctxt "mouse, speed" +msgid "Fast" +msgstr "تېز" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click" +msgstr "قوش چېكىش(_D)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Primary _button" +msgstr "ئاساسىي توپچا(_B)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "سول(_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "ئوڭ(_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Mouse" +msgstr "چاشقىنەك" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ تېزلىكى(_P)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Touchpad" +msgstr "سېزىمچان تاختا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىناۋەتسىز بولسۇن(_T)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Tap to _click" +msgstr "بېسىلسا چېكىلسۇن(_C)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىسۇن(_F)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "چېكىش، قوش چېكىش، سىيرىشنى سىناپ كۆرۈڭ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "بەش قېتىم چېكىلدى، GEGL ۋاقتى" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "قوش چېكىش، ئاساسىي توپچا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "يەككە چېكىش، ئاساسىي توپچا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "قوش چېكىش، ئوتتۇرا توپچا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "يەككە چېكىش، ئوتتۇرا توپچا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "قوش چېكىش، ئىككىنچى توپچا" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904 +msgid "Network proxy" +msgstr "تور ۋاكالەتچىسى" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى(_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "ئاتسىز كىملىك(_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "ئىچكى ئىسپات" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "بىخەتەرلىك" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502 +msgid "automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +msgid "Enterprise" +msgstr "كارخانا" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "ھەرگىز" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +msgid "Yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i كۈن ئىلگىرى" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d مېگابايت/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "ئاجىز" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "تامام" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "ناھايىتى ياخشى" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Identity" +msgstr "سالاھىيەت" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +msgid "Netmask" +msgstr "تور ماسكىسى" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "تور ئۆتكىلى" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +#| msgid "_Cloned Address" +msgid "Delete Address" +msgstr "ئادرېسلارنى ئۆچۈرۈش" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "قوش" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +msgid "Server" +msgstr "مۇلازىمېتىر" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +#| msgid "Delete device" +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS مۇلازىمېتىرنى ئۆچۈرۈش" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "مېترىك" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +#| msgid "Default Route" +msgid "Delete Route" +msgstr "يولنى(Route) ئۆچۈرۈش" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "ئاپتوماتىك(DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "Manual" +msgstr "قولدا" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "پەقەت Link-Local" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +msgid "Prefix" +msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "ئاپتوماتىك، پەقەت DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 بىتلىق ئاچقۇچ(16لىك ياكى ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "دىنامىكىلىق WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA ۋە WPA2 كىشىلىك نۇسخىسى" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA ۋە WPA2 كارخانا نۇسخىسى" + +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "قوللان(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "Signal Strength" +msgstr "سىگنال كۈچلۈكلۈكى" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "ئۇلىنىش تېزلىكى" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "‍‍IPv4 ئادرېس" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "‍IPv6 ئادرېس" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 مېگابايت/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 مېگابايت/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 گىگابايت/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 گىگابايت/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "ئاتى(_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "_MAC Address" +msgstr "MAC ئادرېس(_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "كۇلونلانغان ئادرېس(_C):" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەرمۇ ئىشلىتەلەيدىغان بولسۇن(_U)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +msgid "bytes" +msgstr "بايت" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "_Addresses" +msgstr "ئادرېسلار(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic DNS" +msgstr "ئاپتوماتىك DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "Routes" +msgstr "يوللار" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#| msgid "Automatic Suspend" +msgid "Automatic Routes" +msgstr "ئاپتوماتىك يوللار(Routes)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچىنى ئاچقىلى بولمىدى" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282 +msgid "New Profile" +msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 +msgid "Bridge" +msgstr "كۆۋرۈك" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "ۋ پ ن(VPN) قىستۇرمىلىرىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "ھۆججەتتىن ئەكىر…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "تور باغلىنىشى قوشۇش" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Forget" +msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "مەزكۇر تورنىڭ تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ، بىراق ئۇنى ئالدى بىلەن ئۇلىنىدىغان تور قىلىپ ئەستە تۇتىدۇ" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "مەزكۇر تورغا مۇناسىۋەتلىك بولغان بارلىق تەپسىلاتلارنى ئۆچۈرىدۇ ۋە ئۇنىڭغا ئاپتوماتىك ئۇلانمايدىغان بولىدۇ" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "بىخەتەرلىك(_E)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئىمپورت قىلالمىدى" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "‹%s› ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان\n" +"\n" +"خاتالىق: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھۆججەتنى تاللا" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "«%s» ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "ئالماشتۇر(_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "سىز ساقلىغان %s نى VPN باغلىنىشىغا ئالماشتۇرامسىز؟" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n" +"\n" +"خاتالىق: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىل..." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(خاتالىق: ۋ پ ن (VPN) باغلىنىش تەھرىرلىگۈچىنى ئوقۇغىلى بولمىدى)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "SSID (_S):" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "BSSID (_B):" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "My Home Network" +msgstr "ئۆيۈمدىكى تور" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەرمۇ ئىشلىتەلەيدىغان بولسۇن(_O)" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "تور" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "تور تەڭشەك" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgstr "تور;سىمسىز تور;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;ۋاكالەتچى;WAN;يۆتكەلمە خەۋەرلىشىش;مودېم;كۆكچىش;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +msgid "never" +msgstr "ھەرگىز" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +msgid "today" +msgstr "بۈگۈن" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +msgid "yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "‍IP ئادرېس:" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Options…" +msgstr "تاللانمىلار…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +msgid "Add new connection" +msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "ئەگەر سىزنىڭ سىمسىز توردىن باشقا ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىز بار بولسا، سىمسىز قىزىق نۇقتا قۇرۇپ، باغلىنىشىڭىزنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتىغا ئالماشسىڭىز %s بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلىدۇ." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتا ئاكتىپ ھالەتتە تۇرۇۋاتقاندا، سىمسىز تورىڭىز ئارقىلىق ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلالمايسىز." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "سىستېما سىياسىتى بويىچە Hotspot قىلىپ ئىشلىتىش چەكلەنگەن" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "سىمسىز ئۈسكۈنە Hotspot ھالىتىنى قوللىمايدىكەن" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "تاللانغان تورنىڭ تەپسىلاتلىرى يەنى ئىم ۋە باشقا ئىختىيارىي سەپلىمە قاتارلار يوقىلىدۇ." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "ئىز" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ ئىشلىتىدۇ." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:408 +msgid "Proxy" +msgstr "ۋاكالەتچى" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش(_A)…" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "تەمىنلىگۈچى" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "_Options…" +msgstr "تاللانمىلار(_O)…" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "قولدا" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "ئۇسۇل(_M)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "سەپلىمە URL (_C)" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP ۋاكالەتچى" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "كومپيۇتېرلارغا پەرۋا قىلما(_I) " + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS ۋاكالەتچى ئېغىزى" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP ۋاكالەتچى ئېغىزى" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks ۋاكالەتچى ئېغىزى" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn device off" +msgstr "ئۈسكۈنىنى ئەت" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "C_reate…" +msgstr "قۇر(_R)…" + +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "_Interface" +msgstr "ئارايۈز(_I)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" +msgstr "ئۈسكۈنە قوش" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN تىپى" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "گۇرۇپپا ئاتى" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "گۇرۇپپا ئىم" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئەت" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "تەپسىلاتلار" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "ئىم(_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "blablabla" +msgstr "blablabla" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Show P_assword" +msgstr "ئىم كۆرسەت(_A)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Make available to other users" +msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەرمۇ ئىشلىتەلەيدىغان بولسۇن" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "identity" +msgstr "سالاھىيەت، كىملىك" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(DHCP) ئادرېسلار" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Link-local only" +msgstr "پەقەت Link-Local" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ھەمبەھىرلەنگەن" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "" +"Address\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "ئادرېس\n" +"بۆلىكىنى\n" +"بۇ يەرگە\n" +"يېزىڭ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "" +"DNS\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "DNS\n" +"بۆلىكىنى\n" +"بۇ يەرگە\n" +"يېزىڭ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "" +"Routes\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "يېتەكچىلەر\n" +"بۆلىكىنى\n" +"بۇ يەرگە\n" +"يېزىڭ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_I)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېسلار(_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "00:24:16:31:8G:7A" +msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "hardware" +msgstr "قاتتىق دېتال" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "مەزكۇر تورنىڭ تەڭشەكلىرىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتلەرگە قايتۇرىدۇ، بىراق ئۇنى ئالدى بىلەن ئۇلىنىدىغان تور قىلىپ ئەستە تۇتىدۇ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "مەزكۇر تورغا مۇناسىۋەتلىك بولغان بارلىق تەپسىلاتلارنى ئۆچۈرىدۇ ۋە ئۇنىڭغا ئاپتوماتىك ئۇلانمايدىغان بولىدۇ." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Hardware" +msgstr "قاتتىق دېتال" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wi-Fi قىزىق نۇقتىسى" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65 +msgid "_Turn On" +msgstr "ئاچ(_T)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67 +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Wi-Fi نى ئەت" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت(_U)…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "يوشۇرۇن تورغا باغلا(_C)…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70 +msgid "_History" +msgstr "ئىز(_H)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi تورىغا باغلىنىشنى يېپىش" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72 +msgid "Network Name" +msgstr "تور ئاتى" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73 +msgid "Connected Devices" +msgstr "باغلانغان ئۈسكۈنىلەر" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74 +msgid "Security type" +msgstr "بىخەتەرلىك تىپى" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75 +msgid "Security key" +msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "قۇرۇلما" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "ھالىتى نامەلۇم" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "باشقۇرۇلمىغان" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "باغلاندى" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "باغلانمىغان" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "سەپلەش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP سەپلەش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP سەپلەشنىڭ قەرەلى توشتى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرلىرى كېرەك ئىدى، بىراق تەمىنلەنمەپتۇ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x supplicant ئۈزۈلدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x supplicant نى سەپلەش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x supplicant مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "كىملىك دەلىللەشتە 802.1x supplicant جىق ۋاقىت ئالدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP مۇلازىمىتى ئۈزۈلدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP خېرىدارىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP خېرىدارىدا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP خېرىدارى مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىدە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "ئالاقە يولى ئالدىراش" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "نومۇر باسقاندىكى ئاۋاز يوق" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "توشۇغۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "نومۇر بېسىشنىڭ قەرەلى توشتى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "نومۇر بېسىش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "مودېمنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "كۆرسىتىلگەن APN نى تاللاش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "تورنى ئىزدىمىدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "تورغا خەتلىتىش رەت قىلىندى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "تورغا خەتلىتىشنىڭ قەرەلى توشتى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "تەلەپ قىلىنغان تورغا خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "مەزكۇر ئۈسكۈنىنىڭ مۇقىم دېتالى يوقتەك قىلىدۇ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "باغلىنىش غايىب بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "مەۋجۇت باغلىنىش دەپ قارايدۇ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "مودېم تېپىلمىدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "كۆكچىش باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM كارتىسى سېلىنمىغان" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM نىڭ Pin نومۇرى زۆرۈر" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM نىڭ Puk ئى زۆرۈر" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM خاتا" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand ئۈسكۈنىسى باغلىنىش ھالىتىنى قوللىمايدۇ" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "باغلىنىشقا كېرەكلىك ئۈسكۈنە تەييار بولمىدى" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "مۇقىم دېتال كەم" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "كابېل چېتىلمىغان" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقان ئورگان گۇۋاھنامىسىنى تاللىمىدى" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "تەكشۈرۈش مەركىزى(CA)نىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئىشلەتمەسلىك بىخەتەر بولمىغان، مۈجمەل سىمسىز تورغا(Wi-Fi) باغلاپ قويۇشى مۇمكىن. تەكشۈرۈش مەركىزىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى تاللاشنى ئىستەمسىز؟" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "پەرۋا قىلما" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "CA گۇۋاھنامىسى تاللا" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER، PEM ياكى PKCS#12 شەخسىي ئاچقۇچلار(*.der، *.pem،*.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ياكى PEM گۇۋاھنامىسى(der.*، pem.*، crt.*، cer.*)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "PAC ھۆججىتىنى تاللاڭ…" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ھۆججەتلىرى(*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC ھۆججىتى(_F)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "ئىچكى ئىسپات(_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "ئاتسىز" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "ئىككىلىسى" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "بىر گۇۋاھنامە تەكشۈرۈش گۇۋاھنامىسى تاللا..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "نەشرى 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "نەشرى 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A گۇۋاھنامىسى" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP نەشرى(_V)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "بۇ ئىمنى ھەر ۋاقىت سورىسۇن(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "شىفىرلانمىغان شەخسىي ئاچقۇچلار بىخەتەر ئەمەس" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "تاللىغان شەخسىي ئاچقۇچ بىر ئىم تەرىپىدىن قوغدالمىغاندەك قىلىدۇ. بۇ سىزنىڭ بىخەتەرلىك ئىسپاتنامىڭىزگە تەسىر قىلىدۇ. بىر ئىم تاللاپ شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى قوغداڭ.(شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى openssl ئارقىلىق ئىملىق قوغدىيالايسىز)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "خۇسۇسىي گۇۋاھنامىڭىزنى تاللاڭ..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ:" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "كىملىك(_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامىسى(_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "مېنى يەنە ئاگاھلاندۇرما(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "تونىل TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "قوغدىلىدىغان EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "كىملىك دەلىللەش(_T)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (كۆڭۈلدىكى)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "ئوچۇق سىستېما" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "ئاچقۇچ(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "ئاچقۇچنى كۆرسەت(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP ئىندېكسى(_X)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "تىپى(_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇشلار" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "سەكرىمە لەۋھەلەرنى كۆرسەت" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "لەۋھەلەردە تەپسىلاتلارنى كۆرسەت" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "قۇلۇپ ئېكراندا كۆرۈش" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "تەپسىلاتلارنى قۇلۇپ ئېكراندا كۆرسىتىش" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "On" +msgstr "ئوچۇق" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "Off" +msgstr "تاقا" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى باشقۇرۇش" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ئۇقتۇرۇش;ئۇچۇر;قونداق;سەكرىمە;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "سەكرەپ چىقىدىغان لەۋھەلەرنى كۆرسەت" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "قۇلۇپ ئېكراندا كۆرسىتىش" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "ھېسابات قوشۇش" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415 +msgid "_Log In" +msgstr "تىزىمغا كىر(_L)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651 +msgid "Error creating account" +msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693 +msgid "Error removing account" +msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 +msgid "_Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "توردىكى ھېساباتلار" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Manage online accounts" +msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "توردىكى ھېساباتلار سەپلەنمىگەن" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "بىر تور ھېساباتى قوشۇش" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "تور ھېساباتى قوشۇلسا، پروگرامما تور ھېساباتىنىڭ پۈتۈكلىرىنى، ئېلخەت، ئالاقەداش، يىلنامە، سۆھبەت ۋە باشقىلارنى زىيارەت قىلالايدۇ." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +msgid "Unknown time" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i مىنۇت" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i سائەت" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "سائەت" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "مىنۇت" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "تولۇق توكلىنىشقا %s بار" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "دىققەت: قالغىنى %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "قالغىنى %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +msgid "Fully charged" +msgstr "تولۇق توكلاندى" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "Empty" +msgstr "بوش" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +msgid "Charging" +msgstr "توكلاۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +msgid "Discharging" +msgstr "توكسىزلاۋاتىدۇ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 +#, c-format +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "توكداننىڭ تەخمىنىي سىغىمى: %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "ئاساس" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "قوشۇمچە" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "سىمسىز چاشقىنەك" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +msgid "Cellphone" +msgstr "يانفون" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "Media player" +msgstr "ۋاسىتە قويغۇ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +msgid "Tablet" +msgstr "سەزگۈر تاختا" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +msgid "Computer" +msgstr "كومپيۇتېر" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 +msgid "Battery" +msgstr "توكدان" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "توكلاۋاتىدۇ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "دىققەت" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "تولۇق توكلاندى" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "بوش" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +msgid "Batteries" +msgstr "توكدانلار" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 +msgid "When _idle" +msgstr "بوش ۋاقىتتا(_I)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +msgid "Power Saving" +msgstr "توك تېجەش" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى(_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 +msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقتىدا ئېكراننى سۇس قىل(_D)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 +#| msgid "Full Screen" +msgid "_Blank Screen" +msgstr "قۇرۇق ئەركان(_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "كۆكچىش(_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 +msgid "When on battery power" +msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتقاندا" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "When plugged in" +msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "توڭلات ۋە توكنى ئۈز" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "ئاپتوماتىك توڭلات(_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 +msgid "When Battery Power is _Critical" +msgstr "توكداننىڭ توكى تۆۋەنلەپ خەتەرلىك ھالەتكە كەلگەندە(_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 +msgid "Power Off" +msgstr "توكنى ئۈز" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 +msgid "Devices" +msgstr "ئۈسكۈنىلەر" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "توك مەنبە" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;توك مەنبە؛ئۇخلاش؛ئۈچەك؛توكدان؛يورۇقلۇق؛قۇرۇق؛ئېكران؛كۆزەتكۈچ؛" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "ئۈچەك" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "توكنى ئۈز" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#| msgid "5 minutes" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 سائەت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#| msgid "40 minutes" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#| msgid "40 minutes" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +#| msgid "10 minutes" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#| msgid "1 hour" +msgid "2 hours" +msgstr "2 سائەت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "%1 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#| msgid "40 minutes" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#| msgid "5 minutes" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#| msgid "2 minutes" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 مىنۇت" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "ئاپتوماتىك توڭلىتىش" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#| msgid "When _Plugged In" +msgid "_Plugged In" +msgstr "قىستۇرۇلدى(_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "Delay" +msgstr "كېچىكتۈر" + +#: ../panels/power/power.ui.h:24 +#| msgid "When on _Battery Power" +msgid "On _Battery Power" +msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتقاندا(_B)" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Authenticated" +msgid "Authenticate" +msgstr "كىملىك دەلىللەش" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Password" +msgstr "ئىم" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +msgid "Low on toner" +msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +msgid "Out of toner" +msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +msgid "Low on developer" +msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +msgid "Out of developer" +msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +msgid "Open cover" +msgstr "قاپقاقنى ئاچ" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +msgid "Open door" +msgstr "ئىشىكنى ئاچ" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +msgid "Low on paper" +msgstr "قەغەز ئاز قالدى" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "قەغەز يېتىشمىدى" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "توردا يوق" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "سەپلەۋاتىدۇ" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "تەييار" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "ۋەزىپىنى قوبۇل قىلمايدۇ" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +msgid "Toner Level" +msgstr " كۇكۇن دەرىجىسى" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +msgid "Ink Level" +msgstr "سىياھ دەرىجىسى" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +msgid "Supply Level" +msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +msgid "No printers available" +msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u ئاكتىپ" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD ھۆججىتىنى تاللاش" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "مۇۋاپىق قوزغاتقۇ تېپىلمىدى" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق قوزغاتقۇلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 +msgid "Select from database…" +msgstr "سانداندىن تاللاش…" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD ھۆججەت تەمىنلەش…" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 +msgid "Test page" +msgstr "سىناق بەت" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "كۆرۈنمەيۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "پرىنتېرلار" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" +msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;پرىنتېر;ئۆچىرەت;بېسىش;قەغەز;سىياھ;كۇكۇن;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "ئاكتىپ خىزمەتلەر" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Close" +msgstr "ياپ" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "تاللانمىلارنى ئوقۇۋاتىدۇ…" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى تاللاش" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "قوزغاتقۇلار ساندانىنى ئوقۇۋاتىدۇ…" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "تاق تەرەپلىك" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "بوي يۆنىلىش" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "توغرا يۆنىلىش" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "تۇتۇپ تۇردى" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "توختىتىلدى" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "تاماملاندى" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "خىزمەت ھالىتى" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "ۋاقىت" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "ئاكتىپ خىزمەت سانى %s" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 +msgid "No printers detected." +msgstr "پرىنتېر بايقالمىدى." + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "قوش يۈزلۈك" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "قەغەز تىپى" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "قەغەز مەنبەسى" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Output Tray" +msgstr "قەغەز چىقارغۇچ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "ئېنىقلىق" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "ھەر يۈزىنىڭ بەت سانى" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "قوش يۈزلۈك" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "يۆنىلىش" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "بەت تەڭشەك" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "ۋەزىپە" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "سۈرەت سۈپىتى" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "تامام" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Manufacturer" +msgstr "ياسىغۇچى سودىگەر" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "قوزغاتقۇچ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىمنى كىرگۈزسىڭىز %s دىكى پرىنتېرلارنى كۆرەلەيسىز." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "پرىنتېر قوشۇش" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "تەمىنلىگۈچى" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "ۋەزىپىلەر" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى كۆرسەت(_J)" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "ئەندىزە" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "ئەن" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "يېڭى قوزغاتقۇنى تەڭشەۋاتىدۇ…" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "بەت 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "تاللانما(_O)" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Hidden" +msgstr "يوشۇرۇن" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Visible" +msgstr "كۆرۈنۈشچان" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Screen Lock" +msgstr "ئېكران قۇلۇپلاش" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "Name & Visibility" +msgstr "ئاتى ۋە كۆرۈنۈشچانلىقى" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Usage & History" +msgstr "ئىشلىتىلىش ئەھۋالى ۋە ئىز" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ئەخلەتخانىنى پاكىزلاش ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىيەت" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Privacy settings" +msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;ئېكران;قۇلۇپ;يېقىنقى;ۋاقىتلىق;ئاتى;تور;كىملىك;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 سېكۇنت" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "Control how you appear on the screen and the network." +msgstr "ئېكران ۋە توردا قانداق كۆرۈنىدىغانلىقىنى تىزگىنلەيدۇ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "Display _full name in top bar" +msgstr "ئۇستى بالداقتا تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "Display full name in _lock screen" +msgstr "قۇلۇپلانغان ئېكراندا تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "_Stealth Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "Immediately" +msgstr "دەرھال" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "1 day" +msgstr "1 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "2 days" +msgstr "2 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "3 days" +msgstr "3 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "4 days" +msgstr "4 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "5 days" +msgstr "5 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "6 days" +msgstr "6 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "7 days" +msgstr "7 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "14 days" +msgstr "14 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "30 days" +msgstr "30 كۈن" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Forever" +msgstr "مەڭگۈ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "ئىزلارنى ساقلاپ قويۇپ كېيىن ئىزدەشكە قۇلايلىق يارىتىدۇ. بۇلار توردا ھەرگىز ھەمبەھىرلەنمەيدۇ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "يېقىنقى تارىخنى تازىلا(_E)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "_Recently Used" +msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەنلىرى(_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "Retain _History" +msgstr "ئىزلارنى ساقلاپ قوي(_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "ئېكران قۇلۇپلاش — سىز ئورنىڭىزدا يوق ۋاقىتتا سىزنىڭ شەخسىيىتىڭىزنى قوغدايدۇ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "ئېكراننى ئاپتوماتىك قۇلۇپلاش" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#| msgid "Lock Screen _After" +msgid "Lock Screen _After Blank For" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇش كۆرسەت(_N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى تازىلا(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "ئەخلەتخانىنى ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى تازىلاپ كومپيۇتېرىڭىزنى مۇھىم ئۇچۇرلاردىن خالىي قىلىپ تۇرىدۇ." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "Automatically Empty _Trash" +msgstr "ئەخلەتخانىنى ئاپتوماتىك تازىلا(_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك تازىلا(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Purge _After" +msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن تازىلا(_A)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "رايون ۋە تىل" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your region and language settings" +msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "ئىمپېرىئال" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "مېترىك" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +msgid "Select an input source" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Log out for changes to take effect" +msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن چىقىپ كەت" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479 +msgid "Copy Settings" +msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42 +msgid "Copy Settings…" +msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش…" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "رايون ۋە تىل" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Select a display language" +msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تىلنى تاللايدۇ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Add Language" +msgstr "تىل قوشۇش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Language" +msgstr "تىل" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Add Region" +msgstr "رايون قوشۇش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Remove Region" +msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Dates" +msgstr "چېسلا" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Times" +msgstr "ۋاقىت" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Numbers" +msgstr "سانلار" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Currency" +msgstr "پۇل" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Measurement" +msgstr "ئۆلچەم" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Examples" +msgstr "مىساللار" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Formats" +msgstr "پىچىملار" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Add Input Source" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوشۇش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "Remove Input Source" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكەش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Input Source Settings" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Use the same source for all windows" +msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش مەنبەنى ئىشلەتسۇن" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "Allow different sources for each window" +msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ ئايرىم-ئايرىم بولسۇن" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +msgid "Input Sources" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى" + +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "Display language:" +msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "Input source:" +msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "Format:" +msgstr "فورمات:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "Your settings" +msgstr "تەڭشىكىڭىز" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 +msgid "System settings" +msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 +msgid "Home" +msgstr "ماكان" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475 +msgid "Places" +msgstr "ئورۇنلار" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈشلەر" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +msgid "Other" +msgstr "باشقا" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 +msgid "Select Location" +msgstr "ئورۇن تاللاش" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193 +msgid "No applications found" +msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Search settings" +msgstr "ئىزدەش تەڭشىكى" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;ئىزدەش;تېپىش;ئىندېكس;يوشۇرۇش;شەخسىيەت;نەتىجىلەر;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "ئورۇنلارنى ئىزدەش" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "ئۈستىگە" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "پەسكە" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "ئوچۇق" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "تاقا" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540 +msgid "Copy" +msgstr "كۆچۈر" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "ھەمبەھىر" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;ھەمبەھىر;يىراق;ئۈستەلئۈستى;كۆكچىش;ئۈن;سىن;سۈرەت;رەسىم;كىنو;مۇلازىمېتىر;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "يىراقتىن كىرىشنى ئىناۋەتلىك ۋە ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "يىراقتىن كىرىشنى ئىناۋەتلىك ۋە ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "كۆكچىشتا ھەمبەھىرلەش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "كۆكچىشتا ھەمبەھىرلەش — ھۆججەتلەرنى كۆكچىش بار ئۈسكۈنىلەر ئارىسىدا ھەمبەھىرلەشكە ئىمكان يارىتىدۇ." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Share Public Folder" +msgstr "ئاممىۋى قىسقۇچنى ھەمبەھىرلە" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "ئىشەنچلىك ئۈسكۈنىلەردىنلا قوبۇل قىلسۇن" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "قوبۇل قىلغان ھۆججەتلەرنى چۈشۈرۈلمىلەر قىسقۇچىغا ساقلىسۇن" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "ئىشەنچلىك ئۈسكۈنىلەر بىلەنلا ھەمبەھىر قىلسۇن" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Computer Name" +msgstr "كومپيۇتېر ئاتى" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "تور بولمىغاچقا بىر قىسىم مۇلازىمەتلەر ئىناۋەتسىز قىلىندى." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Media Sharing" +msgstr "ۋاسىتە ھەمبەھىرلەش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "مەزكۇر توردا مۇزىكا، سۈرەت ۋە سىنلارنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلىپ ئىشلىتىدۇ." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "مەزكۇر توردا ۋاسىتىلەرنى ھەمبەھىر قىلسۇن" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Shared Folders" +msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچلار" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "column" +msgstr "ئىستونلار" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "Add Folder" +msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +msgid "Remove Folder" +msgstr "قىسقۇچ چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "خۇسۇسىي ھۆججەت ھەمبەھىرى" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "شەخسىي ھۆججەت ھەمبەھىرلەشنى ئىشلىتىش ئارقىلىق، ئاممىۋى قىسقۇچلارنى dav://%s نى ئىشلىتىپ باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "مەزكۇر توردا ئاممىۋى قىسقۇچنى ھەمبەھىر قىلسۇن" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Require Password" +msgstr "ئىم زۆرۈر" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Remote Login" +msgstr "يىراقتىن كىرىش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "يىرىقتىكى ئىشلەتكۈچىنىڭ بىخەتەر Shell بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ باغلىنىشىغا ئىجازەت بېرىدۇ:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "ئېكراننى ھەمبەھىر قىلىش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "يىرىقتىكى ئىشلەتكۈچىنىڭ باغلىنىپ ئېكراننى تىزگىنلىشىگە ئىجازەت بېرىدۇ: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +msgid "Remote View" +msgstr "يىراقتا كۆرۈش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +msgid "Remote Control" +msgstr "يىراقتا تىزگىنلەش" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "Approve All Connections" +msgstr "ھەممە باغلىنىشنى قوبۇل قىلسۇن" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +msgid "Show Password" +msgstr "ئىم كۆرسەت" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "ئاۋاز" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and event sounds" +msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى ۋە ھادىسىنىڭ ئاۋازلىرىنى ئۆزگەرتىش" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "كارتا؛مىكروفون؛ئاۋاز چوڭلۇقى؛Fade؛Balance؛كۆكچىش؛مىكروفونلۇق تىڭشىغۇچ؛ئاۋاز؛ئۈن؛" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "ئىتنىڭ قاۋىشى" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "سۇنىڭ تامچىلىشى" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "ئەينەكنىڭ جىرىڭلىشى" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "سونار" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "ئوڭ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "ئارقا تەرەپ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "ئالدى" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "ئەڭ كىچىك" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "ئەڭ چوڭ" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +msgid "_Balance:" +msgstr "ھېساباتتىكى پۇل(_B):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +msgid "_Fade:" +msgstr "سۇسلاشتۇر(_F):" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "چوڭايتىلمىغان" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u چىقىرىلما" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 +msgid "System Sounds" +msgstr "سىستېما ئاۋازى" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "چوققا قىممەت بايقا" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 +msgid "Device" +msgstr "ئۈسكۈنە" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647 +msgid "_Output volume:" +msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +msgid "Output" +msgstr "چىقار" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 +msgid "Input" +msgstr "كىرگۈز" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 +msgid "_Input volume:" +msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 +msgid "Input level:" +msgstr "كىرىش دەرىجىسى:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 +msgid "Sound Effects" +msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +msgid "Applications" +msgstr "پروگراممىلار" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "ئىچكى" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ئاۋاز مايىللىقى" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "ئۆرنەكتىن" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "توختا" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "سىنا" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 +msgid "No shortcut set" +msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;ھەرپتاختا;چاشقىنەك;ياردەمچى;چوڭلۇقى;چاپلاشقاق كۇنۇپكا;ئاستا كۇنۇپكا;چاشقىنەك كۇنۇپكىسى;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "يۇقىرى/ئەكسى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "تاختىدىكى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "چوڭراق" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "High Contrast" +msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Caps ۋە Num Lock كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Screen Reader" +msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "ئاچ ياكى ياپ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Zoom in:" +msgstr "كېڭەيت:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom out:" +msgstr "تارايت:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Large Text" +msgstr "چوڭ تېكىست" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Seeing" +msgstr "كۆرۈش سېزىمى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Flash the window title" +msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Hearing" +msgstr "ئاڭلاش سېزىمى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلار" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ قوبۇل قىلغىچە بولغان ئارىلىقتا كېچىكتۈرۈش ئورنات" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgctxt "universal access, delay" +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنىڭ كېچىكىش ۋاقتى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgctxt "universal access, delay" +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "pressed" +msgstr "بېسىلغان" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "accepted" +msgstr "قوشۇلغان" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgid "rejected" +msgstr "رەت قىلىنغان" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "‹سەكرىمە كۇنۇپكىلار›نى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك قىلسۇن" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "ياردەمچى ئىقتىدارلارنى ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكىلىرى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "نۇربەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلىسۇن" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Video Mouse" +msgstr "سىن چاشقىنەك" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "نۇربەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەيدۇ." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "تەقلىدلىك ئىككىنچى چېكىش" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Hover Click" +msgstr "لەيلىتىپ چەك" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "D_elay:" +msgstr "كېچىكتۈر(_E):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgctxt "universal access, threshold" +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgctxt "universal access, threshold" +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "قىسقا" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ ئېكران" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ ئېكران" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ ئېكران" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "ئۇزۇن" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "ئۈستۈنكى يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "ئاستىنقى يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "سول يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "ئوڭ يېرىمى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "چوڭايتىش:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىگە ئەگىشىش" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "ئېكران قىسمى:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "چوڭايتقۇچنى ئېكران سىرتىغا كېڭەيتىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "چوڭايتقۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلايدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "چوڭايتقۇچ نۇربەلگىسى مەزمۇنلارنى ئەتراپقا ئىتتىرىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "چوڭايتقۇچ نۇربەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "چوڭايتىش ئورنى:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "چوڭايتقۇچ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "قېلىنلىقى:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "نېپىز" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "توم" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "ئۇزۇنلۇق:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Color:" +msgstr "رەڭ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "كرېست:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىسىنى قەۋەتلەيدۇ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Crosshairs" +msgstr "كرېست" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "White on black:" +msgstr "ئاقە ۋە قارا" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Brightness:" +msgstr "يورۇقلۇق:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Contrast:" +msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "تامامەن" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgid "Color Effects:" +msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "Color Effects" +msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "ئۆلچەملىك" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "باشقۇرغۇچى" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Add account" +msgstr "ھېسابات قوش" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Local Account" +msgstr "يەرلىك ھېسابات(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "شىركەت ھېساباتى(_E)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Full name" +msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _Type" +msgstr "ھېسابات تىپ(_T)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "دائىرە(_D)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "كىرىش ئاتى(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "ئەسكەرتىش: شىركەت دائىرە ئاتى ياكى realm ئاتى" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "دائىرە باشقۇرغۇچى كىرىش" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "شىركەت كىرىشىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن، مەزكۇر كومپيۇتېرنى دائىرىگە خەتلىتىش كېرەك. تور باشقۇرغۇچىنىڭ دائىرىدە ئىشلىتىدىغان ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "باشقۇرغۇچى ئاتى(_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "Administrator Password" +msgstr "باشقۇرغۇچى ئىمى" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "سول قول باش بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "سول قول نامسىز بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "سول قول چىمچىلاق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "ئوڭ قول باش بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "باشقا بارماق(_O):" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Previous track" +msgid "Previous Week" +msgstr "ئالدىنقى ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Last Week" +msgid "Next Week" +msgstr "كېيىنكى ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Next track" +msgid "Next week" +msgstr "كېيىنكى ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "_Hint" +msgstr "يىپ ئۇچى(_H)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." +msgstr "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا يازماڭ." + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "ئىم جەزملە(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "_New password" +msgstr "يېڭى ئىم(_N)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "Generate a password" +msgstr "ئىم ھاسىللاش" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Fair" +msgstr "ياخشىراق" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Current _password" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "_Action" +msgstr "مەشغۇلات(_A)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "Changing password for" +msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "_Show password" +msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +msgid "Ch_ange" +msgstr "ئۆزگەرت_A)" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ." + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "سۈرەت يىغقۇچ" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "كۆز يۈگۈرت" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "فوتو سۈرەت" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Add User Account" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove User Account" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىرىش(_U)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "User Icon" +msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Language" +msgstr "تىل(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Last Login" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كىرگەن ۋاقىت" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "بەك قىسقا" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "تازا ياخشى ئەمەس" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "ئاجىز" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "ياخشىراق" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "كۈچلۈك" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "يېڭى ئىم بەك ئاددىي" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "يېڭى ئىم بىلەن كونا ئىم ئوخشىشىپ قالىدىكەن" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "يېڭى ئىم يېقىندا ئىشلىتىلگەن." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "يېڭى ئىم چوقۇم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى لازىم" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 +msgid "Failed to add account" +msgstr "ھېسابات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ھېسابات خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "مەزكۇر دائىرىدە كىملىك دەلىللەشتە قوللىمايدىغان ئۇسۇل" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "دائىرىگە قوشۇلۇش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "دائىرىگە كىرىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش چەكلىنىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +msgid "Done!" +msgstr "تامام!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +msgid "Selecting finger" +msgstr "تاللانغان بارماق" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "بۇ ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +msgid "Last Week" +msgstr "ئۆتكەن ھەپتە" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130 +msgid "_Generate a password" +msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184 +msgid "Please choose another password." +msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297 +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300 +#| msgid "The new password is too short" +msgid "The new password is not strong enough" +msgstr "يېڭى ئىم تازا پۇختا ئەمەس" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "ئىم ماسلاشمىدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318 +msgid "The current password is not correct" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ئىم ماس كەلمىدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447 +msgid "Wrong password" +msgstr "ئىم خاتا" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +msgid "Disable image" +msgstr "سۈرەتنى ئىناۋەتسىز قىل" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +msgid "Take a photo…" +msgstr "سۈرەت تارتىش…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s ئىشلەتكەن" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "بۇ تىپتىكى دائىرىگە ئاپتوماتىك كىرگىلى بولمايدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "بۇنداق دائىرە ئاتى ياكى realm نى تاپقىلى بولمىدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s سۈپىتىدە دائىرە %s غا كىرگىلى بولمىدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "دائىرە %s غا باغلانغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە كېلىپ قالىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 +msgid "_Delete Files" +msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 +msgid "_Keep Files" +msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +msgid "Logged in" +msgstr "كىرگەن" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n" +"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022 +msgid "Create a user account" +msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n" +"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n" +"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +msgid "My Account" +msgstr "ھېساباتىم" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 +msgid "Other Accounts" +msgstr "باشقا ھېساباتلار" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى بەك ئۇزۇن" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى '-' ھەرپتىن باشلانمايدۇ" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 +msgid "" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n" +" ئىنگلىزچە ئېلىپبەدىكى ھەرپلەر ➣\n" +" رەقەملەر ➣ \n" +" \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "خەرىتە توپچىلار" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ تاختىنى توغرىلاڭ." + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Output:" +msgstr "چىقار:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "كەڭلىك ۋە ئېگىزلىكنىڭ نىسبىتى ئۆزگەرمىسۇن(letterbox):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىشىنى يوللاش" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "ئېكران ئالماشتۇرۇش" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "ئېكران ئۈستى ياردىمىنى كۆرسەت" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ئۈستى" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "ئاستى" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 +msgid "Switch Modes" +msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +msgid "Button" +msgstr "توپچا" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 +msgid "Action" +msgstr "مەشغۇلات" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 +msgid "Display Mapping" +msgstr "خەرىتە كۆرسەت" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom Tablet" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;قەلەم;ئۆچۈرگۈچ;چاشقىنەك;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (مۇتلەق)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "سېزىمچان تاختا (نىسپىي)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Tablet مايىللىقى" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "tablet بايقالمىدى" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەش…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "خەرىتە توپچىلار…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "كۆرسىتىش ئېنىقلىقىنى تەڭشەيدۇ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "ئىزلاش ھالىتى" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "سول قول يۆنىلىش" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +msgid "Left Ring" +msgstr "سول نامسىز بارماق" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +msgid "Right Ring" +msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "سول Touchstrip" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "ئوڭ Touchstrip" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "سول توپچا #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "ئوڭ توپچا #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "ئۈستى توپچا #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "ئاستى توپچا #%d" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "مەشغۇلات يوق" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "چاشقىنەك سول توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ئۈستىگە سىيرىش" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ئاستىغا سىيرىش" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "سولغا سۈر" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "ئوڭغا سۈر" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "كەينى" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "ئالدى" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "قەلەم" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "يۇمشاق" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "قاتتىق" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "ئۈستى توپچا" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "تۆۋەندىكى توپچا" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى" + +#: ../shell/control-center.c:66 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات" + +#: ../shell/control-center.c:67 +msgid "Show the overview" +msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت" + +#: ../shell/control-center.c:68 +msgid "Search for the string" +msgstr "بۇ تېكىستنى ئىزدە" + +#: ../shell/control-center.c:69 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "تىزغىلى بولىدىغان تاختا(panel) ئاتلىرىنى تىزىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ" + +#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71 +#: ../shell/control-center.c:72 +msgid "Show help options" +msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../shell/control-center.c:73 +msgid "Panel to display" +msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا" + +#: ../shell/control-center.c:73 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/control-center.c:95 +msgid "- Settings" +msgstr "- تەڭشەكلەر" + +#: ../shell/control-center.c:103 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "%s\n" +"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n" + +#: ../shell/control-center.c:133 +msgid "Available panels:" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاختىلار:" + +#: ../shell/control-center.c:244 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../shell/control-center.c:245 +msgid "Quit" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر" + +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى" + +#. Add categories +#: ../shell/gnome-control-center.c:887 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "شەخسىي" + +#: ../shell/gnome-control-center.c:888 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "قاتتىق دېتال" + +#: ../shell/gnome-control-center.c:889 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "تەڭشەكلەر" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;مايىللىق;تەڭشەكلەر;" + +#: ../shell/shell.ui.h:2 +msgid "All Settings" +msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر" + +#~| msgid "Paired" +#~ msgid "Wired" +#~ msgstr "سىملىق" + +#~| msgid "_Mobile Broadband" +#~ msgid "Mobile broadband" +#~ msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "تورسىمان" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "Carrier/ئۇلىنىش ئۆزگەرتىلدى" + +#~ msgid "_Mark As Inactive After" +#~ msgstr "بۇ ۋاقىتتىن كېيىن ئاكتىپ ئەمەس دەپ بىر تەرەپ قىل(_M)" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "قوزغاتقۇلار" + +#~ msgid "Don't retain history" +#~ msgstr "ئىزلارنى ساقلىما" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "دائىرە سىرتىدا" + +#~ msgid "_Configure…" +#~ msgstr "سەپلە(_C)…" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "ئۈز(_D)" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "باغلا(_C)" + +#~ msgid "_Settings…" +#~ msgstr "تەڭشەكلەر(_S)…" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "ئۈزۈلدى" + +#~ msgid "No profile" +#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i يىل" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i ئاي" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i ھەپتە" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ." + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "بەلگىلەنمىگەن" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "بەلگىلەنمىگەن" + +#~| msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..." + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" + +#~| msgid "Available Profiles" +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "ئۈسكۈنە قوش" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ئىنگلىزچە" + +#~| msgid "General" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "گېرمانچە" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "فىرانسۇزچە" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "رۇسچە" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ئەرەبچە" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "نامەلۇم مودېل" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "" +#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن " +#~ "تەمىنلەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا " +#~ "لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "زاپاس" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "ئۆلچەملىك" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "كەچمىش" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "تاللانما(_O)…" + +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "قۇر(_R)…" + +#~| msgid "Copy Settings..." +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "تەڭشەك(_S)…" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#~| msgid "On _battery power:" +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "‏USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسەتمە: ئېكران يورۇقلۇقى سەرپ بولىدىغان " +#~ "ئېنېرگىيىگە تەسىر قىلىدۇ" + +#~| msgid "Suspend" +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "توڭلاتما" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "كۆرسەت(_S)" + +#~| msgid "Select an input source to add" +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى " +#~ "قوللىنىدۇ)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "تىللارنى ئورنات…" + +#~| msgid "Brightness" +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "ئورۇنلار…" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "قۇلۇپلا" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — گىنوم ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ئۈنسىز(_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "ئۈنسىز" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "تاللانما…" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…" + +#~| msgid "A user with the username '%s' already exists" +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچى يوق." + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس." + +#~| msgid "Options..." +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "خەرىتە توپچىلار…" + +#~| msgid "Create..." +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "تەڭشەش…" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "تام قەغىزى قوش" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "ساپ رەڭ" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر" + +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "" +#~ "كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى قوللىنىش جەريانىدا ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى " +#~ "بولمىدى." + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى" + +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "كىچىكلەت" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "ئاق-قارىلىقنى ئالماشتۇر" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "لوپا ئەينەك ئالماشتۇر" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچقا ئالماشتۇر" + +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە…" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى." + +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە بەك كۆپ" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش مايىللىقى سەپلىنىدۇ" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd؛dvd؛usb؛ئۈن؛سىن؛دىسكا؛" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "يېڭى بىر ھېسابات قوشۇشتا ئالدى بىلەن ھېسابات تىپىنى تاللاڭ" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "قوش(_A)…" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "ئادرېس بويىچە ئىزدە(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-" +#~ "client، samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم." + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "يەرلىك" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "تور" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "ئۈسكۈنە تىپلىرى" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "Samba باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "كەينى(_B)" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "ئۇسلۇبلار" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر ئالدىنقى كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنىڭ تەڭشىكىنى\n" +#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك بىلەن ئالماشتۇرىدۇ" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "ئۇسلۇب" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "تېزلىتىش(_C):" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "سۆرەپ تاشلاش" + +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "دومىلات" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "بوسۇغا قىممەت(_E):" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا چىراينىڭ ئۈستىدە قوش چېكىشنى سىناڭ." + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "چەكلەنگەن(_D)" + +#~ msgid "_Edge scrolling" +#~ msgstr "يان سىيرىش(_E)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "سولخاي(_L)" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "ئوڭخاي(_R)" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "مۆھلىتى(_T):" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "باشقا…" + +#~ msgid "Not connected to the internet." +#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان." + +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "%s دىن ئۈزۈپ يېڭى بىر قىزىق نۇقتا قۇرامسىز؟" + +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىنتېرنېت بىلەن بولغان بىردىنبىر باغلىنىشىڭىز." + +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇر(_H)" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +#~ msgstr "تور؛سىمسىز؛IP؛LAN؛" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "سۈرئىتى" + +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "تارماق تور ماسكىسى" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "قۇلۇپ ئاچ" + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "تور ئاتى(_N)" + +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "توك تۈگەشكە %s قالدى (%.0lf%%)" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% توكلاندى" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "مەندىن سورا" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسىدە(_P):" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "تاقا" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "ئۈستىدە تىزىلغان ئۈسكۈنىلەرلا سەپلىمە ھۆججەتنى قوللايدۇ." + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "كېيىن ياپ(_L):" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ئۈنسىز" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "ئاچقۇچ" + +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى" + +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "قايتۇرما چاقىرىق" + +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "" +#~ "كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل" + +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "ئۆزگىرىش توپى" + +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " +#~ "GConf ئۆزگىرىش توپى" + +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "ۋىجېت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "مەلۇماتلار GConf تىن ۋىجېتقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +#~ "چاقىرىق" + +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "ۋىجېتتىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "" +#~ "مەلۇماتلار ۋىجېتتىن GConf قا ئايلاندۇرماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان " +#~ "قايتۇرما چاقىرىق" + +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى" + +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجېت)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى" + +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار" + +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى" + +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما " +#~ "چاقىرىق" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n" +#~ "\n" +#~ "ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم " +#~ "تاللاڭ." + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n" +#~ "ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n" +#~ "\n" +#~ "باشقا رەسىم تاللاڭ" + +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "سۈرەت تاللاڭ." + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە ئۆزگەرت:" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "كىچىكلەت:" + +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "چوڭلۇقىنى چوڭايتىش:" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ" + +#~ msgid "Typing Assistant" +#~ msgstr "كىرگۈزۈش ياردەمچىسى" + +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "تېكىست چوڭلۇقى(_T):" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللاش…" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرىدۇ" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "قۇر(_E)" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_A)" + +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلغان ئىمنى تاللا" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_T)" + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- سىستېما تەڭشەكلىرى" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "سىستېما تەڭشىكى" + +#~| msgid "24-Hour Time" +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "24 سائەتلىك ۋاقىت" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "يېڭىلانما بار" + +#~| msgid "When the sleep button is pressed:" +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "ئۇخلاش تۈگمىسى بېسىلغاندا(_S):" + +#~| msgid "When the power button is pressed:" +#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" +#~ msgstr "توك مەنبە تۈگمىسى بېسىلغاندا(_O):" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "ھەرپتاختا;چاشقىنەك;a11y;قوشۇمچە ئىقتىدار;" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "قۇلۇپلانغان" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "سۆزلەشكۈ قۇلۇپسىزلاندى.\n" +#~ "ئەمدى ئۆزگەرتمەسلىك ئۈچۈن چېكىڭ" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "سۆزلەشكۈ قۇلۇپلانغان.\n" +#~ "ئۆزگەرتىش ئۈچۈن چېكىڭ" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "سىستېما تاكتىكىسى ئۆزگەرتىشنى چەكلىگەن.\n" +#~ "سىستېما باشقۇرغۇچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "سۈرەتلەر" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "يۇقىرى/ئەكسى رەڭ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "يۇقىرى" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "تۆۋەن" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "نورمال" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "نۆۋەتتىكى تور ئورنى" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ تەگلىك URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ باش تېما URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "بۇنى نۆۋەتتىكى ئورنىڭىزنىڭ ئاتى قىلىپ تەڭشەڭ. بۇ توغرا بولغان تور " +#~ "ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى بايقاشتا لازىمى بار." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "تېخىمۇ كۆپ ئۈستەلئۈستى تەگلىككە ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى قىلىپ " +#~ "تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "تېخىمۇ كۆپ ئۈستەلئۈستى باش تېمىسىغا ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى " +#~ "قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ." + +#~ msgid "Clean print heads" +#~ msgstr "بېسىش باشىنى تازىلا" + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "ئاسراش بۇيرۇقى ئىجرا بولۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#~ msgid "" +#~ "How to choose " +#~ "a strong password" +#~ msgstr "" +#~ "كۈچلۈك ئىمنى " +#~ "قانداق تاللاش كېرەك" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" -- cgit v1.2.3