From ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:45:20 +0200 Subject: Adding upstream version 1:43.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/uz.po | 3873 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3873 insertions(+) create mode 100644 po/uz.po (limited to 'po/uz.po') diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po new file mode 100644 index 0000000..2f3d0d5 --- /dev/null +++ b/po/uz.po @@ -0,0 +1,3873 @@ +# translation of gnome-control-center-2.0 to Uzbek +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nurali Abdurahmonov , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center-2.0 trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-07 20:26+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:36+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" +"Language-Team: Uzbek\n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rasm/yorliq chegarasi" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Ogohlantirish dialogidagi rasm va yorliqlarning kengligi" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "Ogohlantirish turi" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "Ogohlantirish turi" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Ogohlantirish tugmalari" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Ogohlantirish oynasida koʻrsatiladigan tugmalar" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "_Tafsilotlarni koʻrsatish" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 +msgid "Select Image" +msgstr "Rasmni tanlang" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:774 +msgid "No Image" +msgstr "Rasmsiz" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +msgid "Images" +msgstr "Rasmlar" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 +msgid "All Files" +msgstr "Hamma fayllar" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:952 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Manzillar daftaridan maʼlumot olib boʻlmadi.\n" +"Evolution maʼlumot serveri protokolni qoʻllamaydi" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:973 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Manzillar daftarini ochib boʻlmadi" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:987 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "Nomaʼlum foydalanuvchi ID'si. foydalanuvchi maʼlumot bazasi zararlangan boʻlishi mumkin" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1017 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1019 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s haqida" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1037 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1040 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "About Me" +msgstr "Men haqimda" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Shaxsiy maʼlumotlaringiz" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "The device is already in use." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +msgid "An internal error occured" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +msgid "Done!" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 +msgid "Select finger" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#, c-format +msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +msgid "Left index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 +msgid "" +"Left thumb\n" +"Left middle finger\n" +"Left ring finger\n" +"Left little finger\n" +"Right thumb\n" +"Right middle finger\n" +"Right ring finger\n" +"Right little finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +msgid "Other finger: " +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +msgid "Right index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "El.pochta" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Uy" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +msgid "Web" +msgstr "WWW" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +msgid "Work" +msgstr "Ish" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "Change your password" +msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Manzil:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "_Yordamchi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +msgid "Address" +msgstr "Manzil" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Shahar:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +msgid "C_ompany:" +msgstr "_Tashkilot:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Ta_qvim:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Maxfiy _soʻzni oʻzgartirish..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Maxfiy s_oʻzni oʻzgartirish" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change password" +msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "Sh_ahar:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_Davlat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Dav_lat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Current _password:" +msgstr "Joriy _maxfiy soʻz:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +msgid "Full Name" +msgstr "Toʻliq ism" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +msgid "Hom_e:" +msgstr "U_y:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "Pochta q_utisi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +msgid "P._O. box:" +msgstr "_Pochta qutisi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "Personal Info" +msgstr "Shaxsiy maʼlumot" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +msgid "Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "Select your photo" +msgstr "Rasm tanlang" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +msgid "User name:" +msgstr "Foydalanuvchi nomi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "Web _log:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "Wor_k:" +msgstr "I_sh:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "Work _fax:" +msgstr "_Faks (ish):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "_Pochta indeksi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "_Address:" +msgstr "_Manzil:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Tasdiqlash" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +msgid "_Department:" +msgstr "_Boʻlim:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Groupwise:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Home page:" +msgstr "_Uy sahifasi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Home:" +msgstr "_Uy:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Jabber:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Boshqaruvchi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +msgid "_Mobile:" +msgstr "Uyali telefon:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +msgid "_New password:" +msgstr "_Yangi maxfiy soʻz:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_Profession:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +msgid "_State/Province:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +msgid "_Work:" +msgstr "_Ish:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Pochta _indeksi:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 +msgid "Authenticated!" +msgstr "Tasdiqlandi!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." +msgstr "Maxfiy soʻzingiz keyingi safargi tasdiqlanishdan keyin oʻzgartiriladi! Iltimos qayta tasdiqlang." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "Maxfiy soʻz xato." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgartirildi." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Tizim xatosi: %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 +msgid "The password is too short." +msgstr "Maxfiy soʻz juda qisqa." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Maxfiy soʻz juda oddiy." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "Eski va yangi maxfiy soʻz juda oʻxshash." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "Yangi maxfiy soʻz raqam va maxsus belgi(lar)dan iborat boʻlishi kerak." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Eski va yangi maxfiy soʻz bir xil." + +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Tizimda xatolik roʻy berdi" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 +msgid "Checking password..." +msgstr "Maxfiy soʻz tekshirilmoqda..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish uchun Maxfiy soʻzni oʻzgartirish tugmasini bosing." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "Iltimos yangi maxfiy soʻz maydoniga maxfiy soʻzni kiriting." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "Ikkala maxfiy soʻz mos kelmadi." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Yordamchi texnologiyalar" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "Parametrlar" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Tizimga _kirishdagi yordamchi texnologiyalar" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Yopish va tizimdan _chiqish" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "Yordamchi texnologiyalarni _yoqish" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Klaviatura maxsus imkoniyatlari" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Gulqogʻoz qoʻshish" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +msgid "All files" +msgstr "Hamma fayllar" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:495 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Shrift juda katta boʻlishi mumkin" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +#, c-format +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:512 +#, c-format +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +msgid "Use previous font" +msgstr "Oldingi shriftdan foydalanish" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:537 +msgid "Use selected font" +msgstr "Tanlangan shriftdan foydalanish" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Oʻrnatiladigan mavzu fayli nomini koʻrsating" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +msgid "filename" +msgstr "fayl nomi" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 +msgid "page" +msgstr "sahifa" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[GULQOGʻOZ...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Andoza koʻrsatgich" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 +msgid "Apply Background" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678 +msgid "Apply Font" +msgstr "Shriftni qoʻllash" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682 +msgid "Revert Font" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 +msgid "Custom" +msgstr "Boshqa" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +msgid "C_olors" +msgstr "_Ranglar" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "Menyu va asboblar paneli" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "Preview" +msgstr "Oldindan koʻrish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "Rendering" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "Smoothing" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "_Gulqogʻoz" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Tashqi koʻrinishni moslash" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Background" +msgstr "Orqa fon" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Eng yaxshi _shakllar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Eng yaxshi ko_ntrast" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "C_ut" +msgstr "K_yesish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Kursor mavzusi keyingi safar tizimga kirganda kuchga kiradi." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +msgid "Colors" +msgstr "Ranglar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +msgid "Customize Theme" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +msgid "D_etails..." +msgstr "_Tafsilotlar..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Ish _stoli shrifti:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Tahrirlash" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Fonts" +msgstr "Shriftlar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Icons" +msgstr "Nishonchalar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Interface" +msgstr "Interfeys" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Large" +msgstr "Katta" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "N_one" +msgstr "_Yoʻq" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "New File" +msgstr "Yangi fayl" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Open File" +msgstr "Faylni ochish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Rangni koʻrsatish uchun dialogni ochish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Pointer" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "R_esolution:" +msgstr "Oʻ_lchami:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "Save File" +msgstr "Faylni saqlash" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Save _As..." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Save _background image" +msgstr "_Orqa fon rasmini saqlash" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Menyularda _nishonchalarni koʻrsatish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "Small" +msgstr "Kichkina" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "Text" +msgstr "Matn" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "Theme" +msgstr "Mavzu" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +msgid "Window Border" +msgstr "Oyna chegarasi" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "_Add..." +msgstr "_Qoʻshish..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_Application font:" +msgstr "_Dastur shrifti:" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Copy" +msgstr "_Nusxa olish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Description:" +msgstr "_Taʼrifi:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Document font:" +msgstr "_Hujjat shrifti:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_File" +msgstr "_Fayl" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Full" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Kiritish maydonlari:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Install..." +msgstr "_Oʻrnatish..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Medium" +msgstr "_Oʻrtacha" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomi:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_New" +msgstr "_Yangi" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_None" +msgstr "_Yoʻq" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Open" +msgstr "_Ochish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Paste" +msgstr "_Qoʻyish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Print" +msgstr "_Bosib chiqarish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Quit" +msgstr "_Chiqish" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Andoza qiymatga _qaytarish" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Save" +msgstr "_Saqlash" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Tanlangan elementlar:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Size:" +msgstr "_Hajmi:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Slight" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Style:" +msgstr "_Uslub:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Oyna sarlavhasi shrifti:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Oynalar:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +msgid "dots per inch" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Tashqi koʻrinishi" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Mavzu oʻrnatgich" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome mavzu paketi" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Gulqogʻozsiz" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +msgid "Slide Show" +msgstr "" + +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "piksel" +msgstr[1] "piksel" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:290 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "%s Gnome mavzusi muvaffaqiyatli oʻrnatildi" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:357 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:396 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" mavzu oʻrnatildi." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "Uni qoʻllashni istaysizmi yoki joriy mavzuni saqlab qolasizmi?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:404 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Joriy mavzu saqlab qolinsin" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:406 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Yangi mavzu qoʻllansin" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:510 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Vaqtinchalik direktoriya yaratib boʻlmadi" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:598 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Oʻrnatish uchun mavzu fayli yoʻli koʻrsatilmagan" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mavzuni quyidagi manzilga oʻrnatish uchun huquq yetarli emas:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +msgid "Select Theme" +msgstr "Mavzuni tanlash" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Mavzu paketlari" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Mavzu allaqachon mavjud. Almashtirishni istaysizmi?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Almashtirish" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "Ushbu mavzuni olib tashlashni istaysizmi?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Mavzuni olib tashlab boʻlmaydi" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Yordam faylini koʻrsatishda xatolik yuz berdi: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Fayldan nusxa olinmoqda: %u dan %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' nusxa olinmoqda" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +msgid "Copying files" +msgstr "Fayllardan nusxa olinmoqda" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "Joriy URI indeksi" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Joriy URI indeksi - 1'dan boshlanadi" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "Jami URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Jami URI soni" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "Kalit" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "Grafik interfeys boshqaruvi" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +msgstr "" +"'%s' faylini topib boʻlmadi.\n" +"\n" +"Iltimos uni mavjudligini tekshirib koʻring va qayta urinib koʻring yoki boshqa orqa fon rasmini tanlang." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"'%s' faylini qanday ochish mumkin.\n" +"Balki bu rasm turi xali qoʻllanilmasligi mumkin.\n" +"\n" +"Iltimos buning oʻrniga boshqa rasm tanlang." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 +msgid "Please select an image." +msgstr "Iltimos rasm tanlang." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 +msgid "_Select" +msgstr "_Tanlash" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 +msgid "White Pointer" +msgstr "Oq koʻrsatgich" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Oq koʻrsatgich - joriy" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Katta koʻrsatgich" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Katta koʻrsatgich - joriy" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Katta oq koʻrsatgich - joriy" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Katta oq koʻrsatgich" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 +#, c-format +msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Andoza dasturni tanlang" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Moslamani saqlash xatoligi: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Asosiy interfeysni yuklab boʻlmadi" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Iltimos aplet toʻgʻri oʻrnatilganligiga ishonch xosil qiling" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:878 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:883 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Image Viewer" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "Mobility" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimedia pleyeri" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal emulyatori" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Text Editor" +msgstr "Matn tahrirchisi" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Video Player" +msgstr "Video pleyer" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Web Browser" +msgstr "Veb-brauzer" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "C_ommand:" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Buy_ruq:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Bogʻlamani yangi _tabda ochish" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Bogʻlamani yangi _oynada ochish" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Bogʻlamani brauzer _andozasi bilan ochish" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run at st_art" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "T_yerminalda bajarish" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "System" +msgstr "Tizim" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee musiqiy pleyeri" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian terminal emulyatori" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany veb brauzeri" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution pochta klienti" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME terminali" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine musiqa pleyeri" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox musiqa pleyeri" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Andoza X-terminali" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem pleyeri" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +msgid "Panel icon" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "Drag the monitors to set their place" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "Display Settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +msgid "Include _panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "R_otation:" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "_Yangilanish darajasi" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "_Detect Monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +msgid "_Mirror screens" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Oʻlchami:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +msgid "_Show displays in panel" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "Ekran oʻlchamini oʻzgartirish" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Ekran oʻlchami" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:318 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:357 +msgid "Normal" +msgstr "Oʻrtacha" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:319 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:320 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:321 +msgid "Upside Down" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:393 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:401 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:402 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Gs" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:443 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:489 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:518 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:500 +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1306 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1624 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1641 +msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1647 +msgid "Could not apply the selected configuration" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1687 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1885 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Tovush" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "Ish stoli" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Akselerator tugmasi" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Akselerator modifikatorlari" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Akselerator tugmasi kodi" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Akselerator usuli" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Akselerator turi." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 +#: ../typing-break/drwright.c:479 +msgid "Disabled" +msgstr "Oʻchirilgan" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1528 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1057 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1172 +#, c-format +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 +msgid "_Reassign" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1300 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1483 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1768 +msgid "Action" +msgstr "Amal" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tugmalar birikmasi" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatura tugmalar birikmasi:" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "_Command:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Buyruqlarga tugmalar birikmasi tayinlash" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:209 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:219 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:230 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- GNOME klaviatura parametrlari" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Slow Keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Fast" +msgstr "Tez" + +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "Short" +msgstr "Qisqa" + +#. slow acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "Slow" +msgstr "Sekin" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "By _country" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Klaviatura rusumini tanlang" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Tugmalar tartibini tanlang" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +msgid "D_elay:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Klaviatura moslamalari" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Klaviatura _rusumi:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "Layout _Options..." +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "Layouts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Sichqoncha tugmalari" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "Preview:" +msgstr "Oldindan koʻrish:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "_Andoza parametrlarni tiklash" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Tezlik:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "Har bir oyna uchun alohida _tugmalar tartibi" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +msgid "Typing Break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Kechikish:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +msgid "_Models:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "_Tanlangan tugmalar tartibi:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Tezlik:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Parametrlarni _sinash maydoni:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Variantlar:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_Ish.chiqaruvchilar:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +msgid "minutes" +msgstr "daqiqa" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "Nomaʼlum" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:561 +msgid "Default" +msgstr "Andoza" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +msgid "Layout" +msgstr "Tugmalar tartibi" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +msgid "Vendors" +msgstr "Ish.chiqaruvchilar" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +msgid "Models" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatura" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Ushlab olib qoʻyish" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Dwell Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" + +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "High" +msgstr "" + +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Large" +msgstr "" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Sichqoncha moslamalari" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "_Left-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +msgid "_Timeout:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Sichqoncha" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:677 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:816 +msgid "New Location..." +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:782 +msgid "Location already exists" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Tarmoq proksisi" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "Internetga _toʻgʻridan-toʻgʻri ulanish" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "Proksi moslamasini _avto-aniqlash" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "Proksi moslamalarini _qoʻlbola koʻrsatish" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "_Use authentication" +msgstr "Tasdiqlashdan _foydalanish" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Avto-moslash _URL'i:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Create New Location" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP proksi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Tarmoq proksi moslamalari" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proksi parametrlari" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "F_oydalunuvchi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "_Tafsilotlar" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP proksi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Maxfiy soʻz:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "HTTP_S proksi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "Barcha protokollar uchun bitta proksidan _foydalanish" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" + +#. translators: this is the Control key +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +msgid "C_ontrol" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 +msgid "H_yper" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "Window Selection" +msgstr "Oyna tanlash" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Oyna parametrlari" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "soniya" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Oyna moslamalarini oʻrnatish" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Oynalar" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:372 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s'ni ishga tushirish" + +#: ../libslab/application-tile.c:391 +msgid "Help" +msgstr "Yordam" + +#: ../libslab/application-tile.c:438 +msgid "Upgrade" +msgstr "Yangilash" + +#: ../libslab/application-tile.c:453 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:867 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:869 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:753 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:903 +msgid "Other" +msgstr "Boshqa" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Yangi elektron jadval" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "Yangi hujjat" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "Fayl tizimi" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "Tarmoq serverlari" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "Qidirish" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Ochish" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 +msgid "Rename..." +msgstr "Nomini oʻzgartirish..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 +msgid "Send To..." +msgstr "" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Chiqindilar qutisiga olib tashlash" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 +msgid "Delete" +msgstr "Olib tashlash" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:192 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bilan ochish" + +#: ../libslab/document-tile.c:204 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Andoza dastur bilan ochish" + +#: ../libslab/document-tile.c:215 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Fayl menejerida ochish" + +#: ../libslab/document-tile.c:611 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:618 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:626 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:636 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s'ni ochish" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Tizim elementlaridan olib tashlash" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "Yoyish" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "Yigʻish" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "Yoʻq" + +#: ../shell/control-center.c:54 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Groups" +msgstr "Guruhlar" + +#: ../shell/control-center.c:151 +msgid "Common Tasks" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Boshqaruv markazi" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." +msgstr "" + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "GNOME moslash vositasi" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:245 +msgid "Take a break!" +msgstr "" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, +#. translators: keep the initial "/" +#: ../typing-break/drwright.c:129 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_Parametrlar" + +#: ../typing-break/drwright.c:130 +msgid "/_About" +msgstr "/_Haqida" + +#: ../typing-break/drwright.c:132 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:488 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../typing-break/drwright.c:492 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:598 +msgid "Written by Richard Hult " +msgstr "Muallif: Richard Xalt (Richard Hult) " + +#: ../typing-break/drwright.c:599 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:608 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nurali Abdurahmonov " + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:113 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "Oq choynakka oq qopqoq, koʻk choynakka koʻk qopqoq. 0123456789" + +#: ../font-viewer/font-view.c:275 +msgid "Name:" +msgstr "Nomi:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:278 +msgid "Style:" +msgstr "Uslubi:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:291 +msgid "Type:" +msgstr "Turi:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "Versiyasi:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "Mualliflik huquqi:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "Taʼrifi:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Shrift oʻlchami (andoza: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "SIZE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:263 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "Yordamchi texnologiyalarni moslash" + +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Sichqonchani moslash oynasini ochishda xatolik: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "«%s» faylidan AccessX parametrlarini import qilib boʻlmadi" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "Parametrlar faylini import qilish" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Import" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "Klaviatura maxsus imkoniyatlari" + +#~ msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "Tizimda XKB kengaytmasi yoʻq. Klaviatura maxsus imkoniyatlari usiz ishlamaydi." + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Asosiy" + +#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#~ msgstr "Klaviaturadan tugmalar _aktivlashtirilganda signal berish" + +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "_modifikator bosilganda signal berish" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "Ke_chikish:" + +#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#~ msgstr "Ikki tugma birga bosilsa, _oʻchirish" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtrlar" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "Sichqoncha _moslamalari..." + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "Klaviaturaning raqamli qismidan sichqoncha sifatida foydalanish." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "Quyidagi oraliqda ishlatilmasa _oʻchirish:" + +#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" +#~ msgstr "Klaviatura maxsus imkoniyatlarini _yoqish" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "Parametrlarni _import qilish..." + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "_qabul qilindi" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "_bosildi" + +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "q_abul qilinmadi" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "belgi/soniya" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "millisoniya" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "piksel/soniya" + +#~ msgid "Go _to Fonts Folder" +#~ msgstr "Shrift jildiga _oʻtish" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot install theme.\n" +#~ "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "Mavzuni oʻrnatib boʻlmadi.\n" +#~ "%s yutilitisi oʻrnatilmagan." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot install theme.\n" +#~ "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "" +#~ "Mavzuni oʻrnatib boʻlmadi.\n" +#~ "Mavzuni ajratishda xatolik yuz berdi." + +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "Faylning formati xato" + +#~ msgid "Installation Failed" +#~ msgstr "Oʻrnatib boʻlmadi" + +#~ msgid "This theme is not in a supported format." +#~ msgstr "Mavzu qoʻllanilmaydigan formatda." + +#~ msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location" +#~ msgstr "%s mavzu oʻrnatiladigan yoʻldir. Undan manba sifatida foydalanib boʻlmaydi" + +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "Faylning formati xato." + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "Faqat moslamalarni qoʻllash va chiqish" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Aloqa oʻrnatilmoqda..." + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +#~ msgstr "Evolution 1.4 pochta klienti" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +#~ msgstr "Evolution 1.5 pochta klienti" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +#~ msgstr "Evolution 1.6 pochta klienti" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +#~ msgstr "Evolution 2.0 pochta klienti" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +#~ msgstr "Evolution 2.2 pochta klienti" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +#~ msgstr "Evolution 2.4 pochta klienti" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Links matnli veb brauzer" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Lynx matnli veb brauzer" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "W3M matnli veb brauzer" + +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Andoza moslamalar" + +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "%d ekran moslamalari\n" + +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Ekran oʻlchami parametrlari" + +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "Ushbu kompyuter (%s) uchun andoza etib _belgilash" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Parametrlar" + +#~ msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored." +#~ msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored." +#~ msgstr[0] "Moslamalarni tekshirish. Agar %d soniya ichida tasdiqlamasangiz eski moslama qoʻllaniladi." +#~ msgstr[1] "Moslamalarni tekshirish. Agar %d soniya ichida tasdiqlamasangiz eski moslama qoʻllaniladi." + +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "Ushbu oʻlchamni saqlab qolish" + +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "Ushbu oʻlchamni saqlab qolishni istaysizmi?" + +#~ msgid "Use _previous resolution" +#~ msgstr "_Oldingi oʻlchamdan foydalanish" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "Ushbu oʻlchamni _saqlab qolish" + +#~ msgid "New accelerator..." +#~ msgstr "Yangi akselerator..." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" tugmalar birikmasi quyidagi uchun ishlatilmoqda:\n" +#~ " \"%s\"\n" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Yangi akseleratorni maʼlumot bazasiga qayd qilishda xatolik: %s\n" + +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Akseleratorni maʼlumot bazasidan olib tashlashda xatolik: %s\n" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Tanlash..." + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "Microsoft Natural klaviaturasi" + +#~ msgid "_Layouts:" +#~ msgstr "_Tugmalar tartibi:" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Tezlik" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Tez" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Yuqori" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Katta" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Past" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Sekin" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Kichik" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Tugmalar" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Harakat" + +#~ msgid "_Left-handed mouse" +#~ msgstr "_Chap qoʻl uchun" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Qoʻshimcha parametrlar" + +#~ msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgstr "Nomaʼlum tovush moslovchisi %d" + +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "Avto-aniqlash" + +#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#~ msgstr "ALSA - Takomillashtirilgan Linux tovush tizimi" + +#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +#~ msgstr "Artsd - ART tovush demoni" + +#~ msgid "OSS - Open Sound System" +#~ msgstr "OSS - Ochiq tovush tizimi" + +#~ msgid "PulseAudio Sound Server" +#~ msgstr "PulseAudio tovush serveri" + +#~ msgid "Silence" +#~ msgstr "Jimlik" + +#~ msgid "- GNOME Sound Preferences" +#~ msgstr "- GNOME tovush parametrlari" + +#~ msgid "Music and Movies" +#~ msgstr "Musiqa va filmlar" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Tovush hodisalar" + +#~ msgid "Testing..." +#~ msgstr "Sinalmoqda..." + +#~ msgid "Click OK to finish." +#~ msgstr "Tugatish uchun OK tugmasini bosing." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Uskunalar" + +#~ msgid "S_ound playback:" +#~ msgstr "T_ovushni oʻynash:" + +#~ msgid "So_und playback:" +#~ msgstr "To_vushni oʻynash:" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Tovush parametrlari" + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "Tovushlar" + +#~ msgid "System Beep" +#~ msgstr "Tizim tovushi" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Sinash" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Uskuna:" + +#~ msgid "_Enable system beep" +#~ msgstr "Tizim tovushini _yoqish" + +#~ msgid "_Play system sounds" +#~ msgstr "Tizim tovushini _oʻynash" + +#~ msgid "_Sound playback:" +#~ msgstr "_Tovushni oʻynash:" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Tovush" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "_Aktivlashtirilsin" + +#~ msgid "Do_n't activate" +#~ msgstr "Aktivlashtiril_masin" + +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "Ushbu ogohlantirish boshqa koʻrsatil_masin" + +#~ msgid "Use X settings" +#~ msgstr "X moslamalaridan foydalanish" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "Buyruqni bajarib boʻlmadi: %s\n" +#~ "Buyruq mavjudligini tekshirib koʻring." + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "Ushbu xabar boshqa _koʻrsatilmasin" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "Foydalanuvchi uy direktoriyasini aniqlab boʻlmadi" + +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "_Mavjud fayllar:" + +#~ msgid "Do _not show this warning again." +#~ msgstr "Ushbu ogohlantirish boshqa koʻrsatil_masin." + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "modmap fayllarini yuklash" + +#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +#~ msgstr "modmap fayl(lar)ini yuklashni istaysizmi?" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "_Yuklash" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "_Yuklangan fayllar:" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Turi" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekran" + +#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +#~ msgstr "Maʼlumotlar direktoriyasida xatchoʻp topilmadi" + +#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +#~ msgstr "URI '%s' uchun xatchoʻp allaqachon mavjud" + +#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#~ msgstr "URI \"%s\" uchun xatchoʻp topilmadi" + +#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +#~ msgstr "URI '%s' uchun xatchoʻpda MIME turi aniqlanmagan" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Kirish" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Chiqish" + +#~ msgid "Boing" +#~ msgstr "Boing" + +#~ msgid "No sound" +#~ msgstr "Tovush yoʻq" + +#~ msgid "Sound not set for this event." +#~ msgstr "Ushbu hodisa uchun tovush oʻrnatilmagan." + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +#~ msgstr "" +#~ "Ushbu hodisa uchun tovush fayli mavjud emas.\n" +#~ "Andoza tovushlaridan foydalanish uchun gnome-audio paketlarini oʻrnating." + +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "Ushbu hodisa uchun tovush fayli mavjud emas." + +#~ msgid "Select Sound File" +#~ msgstr "Tovush faylini tanlang" + +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "%s fayli wav fayl emas" + +#~ msgid "Select sound file..." +#~ msgstr "Tovush faylini tanlang..." + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Tizim tovushlari" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "El.pochta" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "El.pochta klientini ishga tushirish tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Chiqarish" + +#~ msgid "Home folder" +#~ msgstr "Uy jildi" + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "Uy jildi uchun tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Launch web browser" +#~ msgstr "Veb brauzerni ishga tushirish" + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Veb brauzerni ishga tushirish tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Lock screen" +#~ msgstr "Ekranni qulflash" + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "Ekranni qulflash tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Seansni tugatish" + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Seansni tugatish tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Media player" +#~ msgstr "Musiqa pleyeri" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Vaqtincha toʻxtatish" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "Vaqtincha toʻxtatish tugmasi tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "Oʻynash (yoki oʻynash/vaqtincha toʻxtatish) tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Oldingi qoʻshiq uchun tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Qidirish uchun tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Skip to next track" +#~ msgstr "Keyingi yoʻlakchaga oʻtish" + +#~ msgid "Skip to previous track" +#~ msgstr "Oldin yoʻlakchaga oʻtish" + +#~ msgid "Stop playback key" +#~ msgstr "Oʻynashni toʻxtatish tugmasi" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "Oʻynashni toʻxtatish uchun tugmalar birikmasi." + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Tovushni pasaytirish" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Tovushni pasaytirish uchun tugmalar birikmasi" + +#~ msgid "Volume mute's shortcut." +#~ msgstr "Ovozni oʻchirish uchun tugmalar birikmasi" + +#~ msgid "Run screensaver at login" +#~ msgstr "Seans boshlanganda ekran saqlovchisini ishga tushirish" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "Ekran saqlovchisini ishga tushirish" + +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "Dastur shrifti sifatida oʻrnatish" + +#~ msgid "Sets the default application font" +#~ msgstr "Andoza dastur shriftini tanlang" + +#~ msgid "GNOME Font Viewer" +#~ msgstr "GNOME shrift koʻruvchisi" + +#~ msgid "Apply new font?" +#~ msgstr "Yangi shrift qoʻllansinmi?" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "Shrift _qoʻllanmasin" + +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "Shriftni _qoʻllash" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Mavzular" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Taʼrifi" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Oyna chegarasi mavzusi" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Nishoncha mavzusi" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#~ msgid "[FILE]" +#~ msgstr "[FAYL]" + +#~ msgid "Apply theme" +#~ msgstr "Mavzuni qoʻllash" + +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "Mavzuni andoza qilib belgilaydi" -- cgit v1.2.3