diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:47:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:47:04 +0000 |
commit | e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde (patch) | |
tree | 7a27d70e96502edf2b5576d3ca403f1b8512f55b /po/bs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-initial-setup-e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde.tar.xz gnome-initial-setup-e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde.zip |
Adding upstream version 43.2.upstream/43.2upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 574 |
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..4c158c3 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" +"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:49+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" + +#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 +msgid "Initial Setup" +msgstr "Početna postavka" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385 +msgid "_Accept" +msgstr "_Prihvati" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386 +msgid "_Skip" +msgstr "_Preskoči" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196 +msgid "Force existing user mode" +msgstr "Forsiraj postojeći korisnički mod" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205 +msgid "- GNOME initial setup" +msgstr "GNOME Poćetna postavka" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 +msgid "About You" +msgstr "O Vama" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Neuspješna registracija naloga" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovom domenom" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Neuspješan pristup domeni" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Neuspješno prijavljivanje na domenu" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Službena prijava" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"Službena prijava dozvoljava korištenje postojećeg centralno kontrolisanog " +"korisničkog računa na ovom uređaju." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "_Korisničko ime" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "Poslovna domena ili naziv područja" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 +msgid "C_ontinue" +msgstr "N_astavi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Prijavljivanje administratora domena" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " +"domain. Please have your network administrator type the domain password " +"here, and choose a unique computer name for your computer." +msgstr "" +"Da biste koristili službene prijave, ovaj računar treba upisan u domenu. " +"Molim neka Vaš administrator mreže upiše lozinku domene ovdje, i izaberite " +"jedinstveno ime za Vaš računar." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 +msgid "_Computer" +msgstr "_Računar" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ime _administratora" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Šifra Administratora" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +msgid "Are these the right details? You can change them if you want." +msgstr "Da li su ovo ispravni detalji? Možete ih promijeniti ukoliko želite." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 +msgid "We need a few details to complete setup." +msgstr "Potrebno je nekoliko detalja za završetak postavki." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 +msgid "Avatar image" +msgstr "Slika avatara." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Ime i prezime" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +msgid "Set Up _Enterprise Login" +msgstr "Postavi _Službenu prijavu" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 +msgid "Disable image" +msgstr "Onemogući sliku" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 +msgid "Take a photo..." +msgstr "Uslikaj..." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Nije moguće automatski pristupiti ovoj vrsti domene." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nije pronađena takva domena ili područje" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Pogrešna šifra, molimo pokušajte ponovo" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Nemoguće povezivanje na domenu: %s preko %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "Korisnik sa imenom '%s' već postoji." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Kornisničko ime je previše dugo." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "Korisničko ime počinje sa '-'." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"Korisničko ime bi se trebalo sastojati od malih i velikih slova od a do z, " +"brojeva i karaktera '.', '-' i '_'." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"Ovo će biti korišteno kao ime početne datoteke i neće se moći promjeniti." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 +msgid "License Agreements" +msgstr "Licencni ugovor" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 +msgid "" +"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " +"agreement." +msgstr "" +"Slažem se sa pojmovima i uslovima u ovom finalnom korisničkom licencnom " +"ugovoru." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj nalog" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Nalozi na mreži" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 +msgid "Connect Your Online Accounts" +msgstr "Konektuj vaše online korisničke račune" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " +"calendar, contacts, documents and photos." +msgstr "" +"Povezivanje Vaših računa će dozvoliti da lahko pristupite Vašem email-u, " +"online kalendaru, kontaktima, dokumentima i fotografijama." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 +msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." +msgstr "" +"Možete pogledati Vaše postojeće online račune (i dodati druge) nakon " +"podešavanja postavki." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 +msgid "More…" +msgstr "Više…" + +#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts +#. * did not yield any results +#. +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320 +msgid "No inputs found" +msgstr "Nema pronađenih ulaza" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +msgid "Typing" +msgstr "Tipkanje" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 +msgid "Select your keyboard layout or an input method." +msgstr "Odaberite raspored tipkovnice ili metod ulaza." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +msgid "No languages found" +msgstr "Jezici nisu pronađeni" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobro došli" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobro došli!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other…" +msgstr "Ostalo…" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358 +msgid "Checking for available wireless networks" +msgstr "Pretraživanje dostupnih wireless mreža" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " +"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " +"also necessary for enterprise login accounts." +msgstr "" +"Spajanje na internet će Vam omogućiti da postavite vrijeme, dodate svoje " +"podatke i omogućiti Vam pristup email-u , kalendaru i kontaktima . To je " +"također potrebno za službenu prijavu računima ." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 +msgid "No wireless available" +msgstr "Nema dostupne bežične mreže" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne podudaraju." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 +msgid "Set a Password" +msgstr "Postavi lozinku" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 +msgid "Be careful not to lose your password." +msgstr "Budite pažljivi da ne izgubite svoju lozinku." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 +msgid "_Verify" +msgstr "_Potvrdi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Nova lozinka mora biti različita od stare." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Probajte promijeniti neka slova i brojeve." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Pokušaj promijeniti lozinku još malo." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bi bila jača." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Pokušaj izbjeći korištenje svog imena u lozinci." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Pokušaj izbjeći neke riječi uključene u lozinku." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Pokušaj izbjeći obične riječi." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Pokušaj izbjeći promjenu mjesta postojećih riječi." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Pokušaj koristiti više brojeva." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Pokušaj koristiti više velikih slova." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Pokušaj koristiti više malih slova." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"Pokušaj korisiti više posebnih znakova, naprimjer znakovi interpunkcije." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Pokušaj koristit mješavinu slova,brojeva i interpunkciskih znakova." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Pokušaj izbječi ponavljanje istog znaka." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Pokušaj izbjeći ponavljanje istog tipa znaka:trebaš miješati slova,brojeve i " +"interpunkcijske znakove." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Pokušaj izbjeći senkvence kao 1234 ili abcd." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Pokušaj dodati više slova,brojeva i znakova." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "Miješaj velika i mala slova i iskoristi broj ili dva." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Dobra lozinka! Dodavanje više slova,brojeva i znakova interpunkcije učiniti " +"će je jačom." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "Jačina: Slaba" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "Jačina: Niska" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "Jačina: Srednja" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "Jačina: Dobra" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "Jačina: Visoka" + +#. Translators: the parameter here is the nami of a distribution, +#. * liki "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#. +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " +"sent anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Slanje izvještaja o tehničkim problemima nam pomaže da se poboljša %s. " +"Izvještaji se anonimno šalju bez ličnih podataka." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116 +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polica privatnosti" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2 +msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings." +msgstr "" +"Kontrole privatnosti mogu se mijenjati u bilo koje vrijeme od Postavke." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Usluge vezane za Lokaciju" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4 +msgid "" +"Allows applications to determine your geographical location. An indication " +"is shown when location services are in use." +msgstr "" +"Omogućava aplikaciji da utvrdi vaš geografski položaj. Indikator se " +"prikazuje kada su u upotrebi usluge lokacije." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5 +msgid "Automatic Problem Reporting" +msgstr "Automatsko javljanje problema" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228 +msgid "No regions found" +msgstr "Nisu pronađene regije" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 +msgid "Region" +msgstr "Regija" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 +msgid "Choose your country or region." +msgstr "Izberite Vašu državu ili regiju." + +#. Translators: the parameter here is the nami of a distribution, +#. * liki "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328 +#, c-format +msgid "_Start using %s" +msgstr "_Početak korištenja %s" + +#. Translators: the parameter here is the nami of a distribution, +#. * liki "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Thank you for choosing %s.\n" +"We hope that you love it." +msgstr "" +"Hvala na odabiru %s.\n" +"Nadamo se da Vam se sviđa." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361 +msgid "Ready to Go" +msgstr "Spreman za polazak" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 +msgid "You're all set!" +msgstr "Sve ste postavili!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 +#, c-format +msgid "" +"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " +"city to manually set the time zone." +msgstr "" +"Mislimo da je vaša vremenska zona %s . Pritisnite Dalje za nastavak ili " +"tražite grad da biste ručno postavili vremensku zonu ." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 +msgid "Time Zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 +msgid "Please search for a nearby city" +msgstr "Molim nađite grad koji je u blizini." |