summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/ia.po358
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
new file mode 100644
index 0000000..d28b041
--- /dev/null
+++ b/po/ia.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# Interlingua translation for gnome-initial-setup.
+# Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-03 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Configuration initial"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:347
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sequente"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:348
+msgid "_Back"
+msgstr "Pre_cedente"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220
+msgid "Force new user mode"
+msgstr "Fortiar le modo de nove usator"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224
+msgid "- GNOME initial setup"
+msgstr "- Configuration initial de GNOME"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:313
+msgid "No password"
+msgstr "Necun contrasigno"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:318
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:426
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Contrasignos non correspondente"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Strength: %s"
+msgstr "Resistentia: %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:562
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Impossibile de registrar le conto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:625
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Impossibile de unir se al dominio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:680
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Insuccesso del connexion al dominio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:992
+msgid "Login"
+msgstr "Conto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Create a Local Account"
+msgstr "Crear un conto local"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
+msgid "_Full Name"
+msgstr "No_mine complete"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "Nomine de _usator"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Isto essera utilisate pro nominar le dossier personal e non pote ser "
+"cambiate depost."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+msgid "_Password"
+msgstr "Contra_signo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
+msgid "_Confirm password"
+msgstr "_Confirmar le contrasigno"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Essaya usar al minus 8 characteres differente. Misce majusculas e minusculas "
+"e utilisa un cifra o duo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
+msgid "page 1"
+msgstr "pagina 1"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+msgid "Create an Enterprise Account"
+msgstr "Crear un conto de interprisa"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Dominio de interprisa (Kerberos)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Troppo curte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Non assatis bon"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Debile"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Passabile"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Necun tal dominio trovate"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Impossibile de connecter se como %s al dominio %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Contrasigno incorrecte, tenta de novo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Impossibile de connecter se al dominio %s: %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:129
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Un usator con le nomine '%s' jam existe"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:133
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Le nomine de usator es troppo longe"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:136
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Le nomine de usator non pote comenciar se con '-'"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:139
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Le nomine de usator debe consister de:\n"
+" ➣ litteras latin\n"
+" ➣ digitos\n"
+" ➣ alicuno del characteres '.', '-' e '_'"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
+msgid "License Agreements"
+msgstr "Licentias"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
+msgid "Add Account"
+msgstr "Adder un conto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:105
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Error al creation de conto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Error al remotion de conto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Remover realmente iste conto?"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Isto non removera le conto del servitor."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:392
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Contos in le rete"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+msgstr "Connecter te a tu datos existente in le nube"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
+"photos, contacts, mail, and more."
+msgstr ""
+"Le addition del contos te permitte connecter te transparentemente al tu "
+"photos, contactos, curreros e altere datos in le rete."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Adder un conto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181
+msgid "More…"
+msgstr "Plus…"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Necun fontes de ingresso trovate"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
+msgid "Other"
+msgstr "Alteres"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:155
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fontes de ingresso"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:656
+msgid "Sorry"
+msgstr "Pardono"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:658
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
+"Le methodos de ingresso non pote ser usate al schermo de apertura de session"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:1035
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Necun fonte de ingresso seligite"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Select input sources"
+msgstr "Seliger fontes de ingresso"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Parametros de connexion es utilisate per tote le usatores quando illes se "
+"connecte al systema."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Adder un fonte de ingresso"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198
+msgid "No languages found"
+msgstr "Necun linguas trovate"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenite"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:301
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Cercar un implaciamento"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:357
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Implaciamento"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+msgid "Choose Your Location"
+msgstr "Selige le implaciamento"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid "_Determine your location automatically"
+msgstr "_Determinar automaticamente le implaciamento"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuso horari"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "Alteres…"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
+msgid "Network is not available."
+msgstr "Le rete non es disponibile."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346
+msgid "No network devices found."
+msgstr "Necun dispositivo de rete ha essite trovate."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Cerca de retes sin filo es in curso"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+msgid "Wireless Networks"
+msgstr "Retes sin filo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:297
+msgid "Thank You"
+msgstr "Gratias"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+msgid "Your computer is ready to use."
+msgstr "Le computator es preparate pro le uso."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
+msgid "You may change these options at any time in Settings."
+msgstr "Iste optiones pote ser cambiate in 'Parametros de systema'."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
+msgid "_Start using GNOME 3"
+msgstr "_Comenciar le usage de GNOME 3"