From e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:47:04 +0200 Subject: Adding upstream version 43.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/as.po | 789 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 789 insertions(+) create mode 100644 po/as.po (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000..aba5274 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# Assamese translation for gnome-initial-setup. +# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. +# +# Nilamdyuti Goswami , 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-13 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 20:39+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" +"Language-Team: Assamese \n" +"Language: as\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 +msgid "Initial Setup" +msgstr "আৰম্ভণিৰ সংস্থাপন" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377 +msgid "_Next" +msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378 +msgid "_Accept" +msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379 +msgid "_Skip" +msgstr "বাদ দিয়ক (_S)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380 +msgid "_Previous" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী (_P)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194 +msgid "Force existing user mode" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অৱস্থা বলৱৎভাৱে প্ৰস্থান কৰা হৈছে" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200 +msgid "- GNOME initial setup" +msgstr "- GNOME আৰম্ভণি সংস্থাপন" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 +msgid "About You" +msgstr "আপোনাৰ বিষয়ে" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179 +msgid "Failed to register account" +msgstr "একাওন্ট ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "এই ডমেইনৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে কোনো সমৰ্থিত পদ্ধতি নাই" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ডমেইনত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ডমেইনত লগিন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিনে এটা স্থায়ী কেন্দ্ৰীয়ভাৱে ব্যৱস্থিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টক এই " +"ডিভাইচত " +"ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 +msgid "_Domain" +msgstr "ডমেইন (_D)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 +msgid "_Password" +msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ ডমেইন অথবা ৰাজত্বৰ নাম" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 +msgid "C_ontinue" +msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_o)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ডমেইন প্ৰশাসকৰ লগিন" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 +#| msgid "" +#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +#| " enrolled in the domain. Please have your network " +#| "administrator\n" +#| " type their domain password here, and choose a unique " +#| "computer\n" +#| " name for your computer." +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " +"domain. Please have your network administrator type the domain password " +"here, and choose a unique computer name for your computer." +msgstr "" +"এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে, এই কমপিউটাৰক এটা ডমেইনত এনৰোল কৰিব " +"লাগিব। " +"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ নেটৱৰ্ক প্ৰশাসকক তেওৰ ডমেইন পাছৱৰ্ড ইয়াত টাইপ কৰিব দি, " +"আপোনাৰ" +"কমপিউটাৰৰ বাবে এটা অবিকল্প নাম বাছক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 +msgid "_Computer" +msgstr "কমপিউটাৰ (_C)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "প্ৰশাসকৰ নাম (_N)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 +msgid "Administrator Password" +msgstr "প্ৰশাসকৰ পাছৱৰ্ড" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 +msgid "Are these the right details? You can change them if you want." +msgstr "এই বিৱৰণসমূহ সঠিক নে? আপুনি বিচাৰিলে ইয়াক সলনি কৰিব পাৰে।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 +msgid "We need a few details to complete setup." +msgstr "আমাক সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছুমান বিৱৰণৰ প্ৰয়োজন হব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 +msgid "Avatar image" +msgstr "অৱতাৰৰ ছবি" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +#| msgid "Enterprise Login" +msgid "Set Up _Enterprise Login" +msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন সংস্থাপন কৰক (_E)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 +msgid "Disable image" +msgstr "ছবি অসামৰ্থবান কৰক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 +msgid "Take a photo..." +msgstr "এটা ছবি লওক..." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "এই ধৰণৰ ডমেইনত স্বচালিতভাৱে অংশগ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "এনেধৰণৰ কোনো ডমেইন অথবা ৰাজত্ব পোৱা নগল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s হিচাপে লগিন কৰিব নোৱাৰি, ডমেইন %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "অবৈধ পাছৱৰ্ড, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s ডমেইনলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "'%s' ব্যৱহাৰকাৰীনামৰ সৈতে এজন ব্যৱহাৰকাৰী ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম অতি দীঘল।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম '-' ৰ সৈতে আৰম্ভ হব নোৱাৰিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"ব্যৱহাৰকাৰীনামত কেৱল a-z ডিজিটৰ পৰা তলৰ আৰু ওপৰ ফলা আখৰ আৰু আখৰসমূহ '.', '-' " +"আৰু '_' ৰ পৰা যিকোনো আখৰ থাকিব পাৰিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"ইয়াক আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ নামকৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হব আৰু ইয়াক পৰিবৰ্তন কৰিব " +"নোৱাৰি।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 +msgid "License Agreements" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তিসমূহ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 +msgid "" +"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " +"agreement." +msgstr "" +"মই এই অন্ত ব্যৱহাৰকাৰী অনুজ্ঞা চুক্তিৰ চুক্তি আৰু চৰ্তবোৰ মানি লৈছো (_a)।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 +msgid "Add Account" +msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 +msgid "Online Accounts" +msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 +msgid "Connect Your Online Accounts" +msgstr "আপোনাৰ অনলাইন একাওন্টসমূহ সংযোগ কৰক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " +"calendar, contacts, documents and photos." +msgstr "" +"আপোনাৰ একাওন্টসমূহ যোগ কৰিলে আপুনি সহজতে আপোনাৰ ইমেইল, অনলাইন কেলেন্ডাৰ, " +"পৰিচয়সমূহ, দস্তাবেজসমূহ আৰু ফ'টোসমূহ অভিগম কৰিব পাৰিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 +msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." +msgstr "" +"সংস্থাপনৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ অনলাইন একাওন্টসমূহ পুনৰদৰ্শন (আৰু অন্যবোৰ যোগ) " +"কৰিব " +"পাৰিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235 +msgid "Preview" +msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203 +msgid "More…" +msgstr "অধিক…" + +#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts +#. * did not yield any results +#. +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311 +msgid "No inputs found" +msgstr "কোনো ইনপুট পোৱা নগল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +msgid "Typing" +msgstr "টাইপিং" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 +msgid "Select your keyboard layout or an input method." +msgstr "আপোনাৰ কিবৰ্ড বিন্যাস অথবা এটা ইনপুট পদ্ধতি বাছক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201 +msgid "No languages found" +msgstr "কোনো ভাষা পোৱা নগল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:272 +msgid "Welcome" +msgstr "স্বাগতম" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119 +msgid "Welcome!" +msgstr "স্বাগতম!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other…" +msgstr "অন্য…" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 +msgid "Checking for available wireless networks" +msgstr "উপলব্ধ বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " +"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " +"also necessary for enterprise login accounts." +msgstr "" +"ইন্টাৰনেটৰ সৈতে সংযোগ কৰিলে আপুনি সময় সংহতি কৰিব পাৰিব, আপোনাৰ বিৱৰণসমূহ যোগ " +"কৰিব পাৰিব, আৰু আপোনাৰ ইমেইল, কেলেন্ডাৰ, আৰু পৰিচয়সমূহ অভিগম কৰিবলৈ সামৰ্থবান " +"হব। " +"ই লগতে এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন একাওন্টসমূহৰ বাবে প্ৰয়োজনীয়।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 +#| msgid "Network is not available." +msgid "No wireless available" +msgstr "কোনো বেতাঁৰ উপস্থিত নাই" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ মিল নাখায়।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:252 +msgid "Password" +msgstr "পাছৱৰ্ড" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 +msgid "Set a Password" +msgstr "এটা পাছৱৰ্ড সংহতি কৰক" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 +msgid "Be careful not to lose your password." +msgstr "আপোনাৰ পাছৱৰ্ড নেহেৰুৱাব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 +msgid "_Verify" +msgstr "সত্যাপন কৰক (_V)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড পুৰনি পাছৱৰ্ডৰ পৰা ভিন্ন হব লাগিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "কিছুমান আখৰ আৰু সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰি চাওক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "পাছৱৰ্ডটো আৰু অলপ পৰিবৰ্তন কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী নাম নথকা এটা পাছৱৰ্ড অধিক শক্তিশালী হব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "পাছৱৰ্ডত আপোনাৰ নাম ব্যৱহাৰ নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "পাছৱৰ্ডত ব্যৱহৃত কিছুমান শব্দ ব্যৱহাৰ নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "সাধাৰণ শব্দবোৰ বাদ দিয়াৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "স্থায়ী শব্দবোৰ পুনৰ ব্যৱস্থিত নকৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "অধিক সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "অধিক ওপৰফলা আখৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "অধিক তলৰফলা আখৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "অধিক বিশেষ আখৰ, যেনে বিৰাম চিহ্ন ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্নৰ এটা সংমিশ্ৰণ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "একেটা আখৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰাৰ চেষ্টা কৰিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"একেধৰণ আখৰ পুনৰাবৃত্তি নকৰাৰ চেষ্টা কৰিব: আপুনি আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্ন " +"সংমিশ্ৰণ কৰিব লাগিব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "ক্ৰম যেনে 1234 অথবা abcd বাদ দিয়াৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "অধিক আখৰ, সংখ্যা আৰু চিহ্ন যোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +#| msgid "" +#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and " +#| "use a number or two." +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "ওপৰফলা আৰু তলৰফলা সংমিশ্ৰণ কৰক আৰু এটা বা দুটা সংখ্যা ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"ভাল পাছৱৰ্ড! অধিক আখৰ, সংখ্যা আৰু বিৰাম চিহ্ন যোগ কৰিলে ই আৰু অধিক শক্তিশালী " +"হব।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "শক্তি: দূৰ্বল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "শক্তি: কম" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "শক্তি: মধ্যম" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "শক্তি: ভাল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "শক্তি: উচ্চ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220 +msgid "No regions found" +msgstr "কোনো অঞ্চল পোৱা নগল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 +msgid "Region" +msgstr "অঞ্চল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 +msgid "Choose your country or region." +msgstr "আপোনাৰ ৰাজ্য অথবা অঞ্চল বাছক।" + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330 +#, c-format +msgid "_Start using %s" +msgstr "%s ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰক (_S)" + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Thank you for choosing %s.\n" +"We hope that you love it." +msgstr "" +"%s বাচি লোৱাৰ বাবে ধন্যবাদ।\n" +"আপুনি ইয়াক ভাল পাব বুলি আমি আশা কৰিছো।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363 +msgid "Ready to Go" +msgstr "যাবলৈ প্ৰস্তুত" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 +msgid "You're all set!" +msgstr "আপুনি প্ৰস্তুত!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 +#, c-format +#| msgid "" +#| "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or " +#| "search for a city to manually set the time zone." +msgid "" +"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " +"city to manually set the time zone." +msgstr "" +"আপুনি ভাৱো যে আপোনাৰ সময়অঞ্চল %s। আগবাঢ়িবলৈ পৰৱৰ্তী টিপক অথবা সময়অঞ্চল " +"হস্তচালিতভাৱে সংহতি কৰিবলৈ এটা নগৰ সন্ধান কৰক।" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 +msgid "Time Zone" +msgstr "সময় অঞ্চল" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 +msgid "Please search for a nearby city" +msgstr "এটা ওচৰৰ নগৰৰ বাবে সন্ধান কৰক" + +#~ msgid "Your username cannot be changed after setup." +#~ msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰীনাম সংস্থাপনৰ পিছত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নহব।" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "কোনো পাছৱৰ্ড নাই" + +#~ msgid "_Confirm password" +#~ msgstr "পাছৱৰ্ড সুনিশ্চিত কৰক (_C)" + +#~| msgid "No password" +#~ msgid "Choose a _password" +#~ msgstr "এটা পাছৱৰ্ড বাছক (_p)" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "অতি সৰু" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ভাল নহয়" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "দুৰ্বল" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "নিৰপেক্ষ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "ভাল" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "শক্তিশালী" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "লগিন" + +#~ msgid "Create a Local Account" +#~ msgstr "এটা স্থানীয় একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা ১" + +#~ msgid "Create an Enterprise Account" +#~ msgstr "এটা এন্টাৰপ্ৰাইজ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "অন্য" + +#~ msgid "No input source selected" +#~ msgstr "কোনো ইনপুট উৎস নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" + +#~ msgid "Add an Input Source" +#~ msgstr "এটা ইনপুট উৎস যোগ কৰক" + +#~| msgid "Other" +#~ msgctxt "Online Account" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "অন্য" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "মেইল" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "পৰিচয়সমূহ" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "চেট" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "সম্পদসমূহ" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "একাওন্ট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" + +#~ msgid "Error removing account" +#~ msgstr "একাওন্ট আতৰাওতে ত্ৰুটি" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "আপুনি একাওন্ট আতৰাবলে নিশ্চিত নে?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "ই চাৰ্ভাৰত একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "আতৰাওক (_R)" + +#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud" +#~ msgstr "cloud ত আপোনাৰ স্থায়ী তথ্যৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#~ msgid "_Add Account" +#~ msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক (_A)" + +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ" + +#~| msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgid "Select keyboard layouts" +#~ msgstr "কিবৰ্ড বিন্যাসসমূহ বাছক" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "চিস্টেমত লগিন কৰোতে লগিন সংহতিসমূহ সকলো ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা হয়" + +#~ msgid "Search for a location" +#~ msgstr "এটা অৱস্থা সন্ধান কৰক" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "অবস্থান" + +#~ msgid "_Determine your location automatically" +#~ msgstr "আপোনাৰ অৱস্থান স্বচালিতভাৱে নিৰ্ধাৰণ কৰক (_D)" + +#~ msgid "No network devices found." +#~ msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক ডিভাইচ পোৱা নগল।" + +#~ msgid "Wireless Networks" +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহ" + +#~ msgid "Thank You" +#~ msgstr "আপোনাক ধন্যবাদ" + +#~ msgid "Your computer is ready to use." +#~ msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত।" + +#~ msgid "You may change these options at any time in Settings." +#~ msgstr "আপুনি এই বিকল্পসমূহক যিকোনো সময়তে সংহতিসমূহত সাল সলনি কৰিব পাৰিব।" + +#~ msgid "_Start using GNOME 3" +#~ msgstr "GNOME 3 ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰক (_S)" + +#~ msgid "Select input sources" +#~ msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ বাছক" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "পিছলৈ (_B)" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "ক্ষমা কৰিব" + +#~ msgid "Input methods can't be used on the login screen" +#~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ লগিন পৰ্দাত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +#~ msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰভাৱশালী হবলে আপোনাৰ অধিবেশন পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব" + +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰক" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "কোনো নহয়" + +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "কিবৰ্ড বিন্যাস" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "ইনপুট উৎস আতৰাওক" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "ইনপুট উৎসক উপৰত স্থানান্তৰ কৰক" + +#~ msgid "Select an input source" +#~ msgstr "এটা ইনপুট উৎস বাছক" + +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "%s ব্যৱহাৰ কৰক" + +#~ msgid "Create Local Account" +#~ msgstr "স্থানীয় একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" + +#~ msgid "_Done" +#~ msgstr "কৰা হল (_D)" + +#~ msgid "_Require a password to use this account" +#~ msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰিবলে এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন (_R)" + +#~ msgid "_Act as administrator of this computer" +#~ msgstr "এই কমপিউটাৰৰ প্ৰশাসক হিচাপে কাৰ্য্য কৰক (_A)" + +#~ msgid "Choose How to Login" +#~ msgstr "লগিন কৰাৰ ধৰণ বাছক" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "আতৰাওক" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ইংৰাজী" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "ব্ৰিটিচ ইংৰাজী" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "জাৰ্মান" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ফৰাচী" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "স্পেনিচ" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "চীনা (সৰলীকৃত)" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "অধাৰ্য্যত" + +#~ msgid "Show _all" +#~ msgstr "সকলো দেখুৱাওক (_a)" + +#~ msgid "Enjoy GNOME!" +#~ msgstr "GNOME ৰ আনন্দ লওক!" + +#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?" +#~ msgstr "আপুনি GNOME 3 লে নতুন নেকি আৰু অধিক জানিবলে সহায়ৰ প্ৰয়োজন অনুভৱ কৰিছে?" + +#~ msgid "_Take a Tour" +#~ msgstr "এবাৰ ভ্ৰমণ কৰক (_T)" -- cgit v1.2.3