From e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:47:04 +0200 Subject: Adding upstream version 43.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/gu.po | 684 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 684 insertions(+) create mode 100644 po/gu.po (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..65c676a --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-31 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-26 11:41+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 +msgid "Initial Setup" +msgstr "પ્રારંભિક સુયોજન" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377 +msgid "_Next" +msgstr "આગળ (_N)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378 +msgid "_Accept" +msgstr "સ્વીકારો (_A)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379 +msgid "_Skip" +msgstr "છોડો (_S)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380 +msgid "_Previous" +msgstr "પહેલાંનુ (_P)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194 +#| msgid "Force new user mode" +msgid "Force existing user mode" +msgstr "હાલનાં વપરાશકર્તા સ્થિતિ પર દબાણ કરો" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200 +msgid "- GNOME initial setup" +msgstr "- GNOME પ્રારંભિક સુયોજન" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 +msgid "About You" +msgstr "તમારાં વિશે" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ આ ઉપકરણ પર વાપરવા માટે હાલની કેન્દ્રિય સંચાલિત થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને " +"પરવાનગી આપે છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 +msgid "_Domain" +msgstr "ડોમેઇન (_D)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 +msgid "_Password" +msgstr "પાસવર્ડ (_P)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 +#| msgid "" +#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +#| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +#| "type their domain password here, and choose a unique computer\n" +#| "name for your computer." +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " +"domain. Please have your network administrator type the domain password " +"here, and choose a unique computer name for your computer." +msgstr "" +"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી " +"કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ " +"કરો, અને તમારાં કમ્પ્યૂટર માટે અનન્ય કમ્પ્યૂટર નામને પસંદ કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 +msgid "_Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર (_C)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "સંચાલક નામ (_N)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 +msgid "Administrator Password" +msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202 +msgid "Are these the right details? You can change them if you want." +msgstr "શું આ બધી બરાબર વિગતો છે? તમે તેઓને બદલી શકો છો જો તમે માંગતા હોય તો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 +msgid "We need a few details to complete setup." +msgstr "અમને સુયોજનને સમાપ્ત કરવા માટે અમુક વિગતોની જરૂર છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 +msgid "Avatar image" +msgstr "અવતાર ઇમેજ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +#| msgid "Create an Enterprise Account" +msgid "Set Up _Enterprise Login" +msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને સુયોજિત કરો (_E)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 +msgid "Disable image" +msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 +msgid "Take a photo..." +msgstr "ફોટો લો..." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "આ પ્રકારનાં ડોમેઇનને આપમેળે જોડી શકાતુ નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વમાં છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"વપરાશકર્તા ફક્ત a-z, આંકડા અને કોઇપણ અક્ષરો '.', '-' અને '_' માંથી નાનાં અને મોટા અક્ષરોને " +"સમાવવા જોઇએ." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "આ તમારા ઘર ફોલ્ડરનાં નામ માટે વપરાશે અને બદલી શકાતુ નથી." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 +msgid "License Agreements" +msgstr "લાઇસન્સ સંમતિ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 +msgid "" +"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " +"agreement." +msgstr "હું આ અંતિમ વપરાશકર્તા લાઇસન્સ સંમતિમાં મર્યાદા અને શરતોથી સંમત છુ (_a)." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 +msgid "Add Account" +msgstr "ખાતુ ઉમેરો" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ઓનલાઇન ખાતા" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 +#| msgid "Online Accounts" +msgid "Connect Your Online Accounts" +msgstr "તમારાં ઓનલાઇન ખાતા સાથે જોડાવો" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +#| msgid "" +#| "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online " +#| "photos, contacts, mail, and more." +msgid "" +"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " +"calendar, contacts, documents and photos." +msgstr "" +"તમારાં ખાતાને જોડવાનું તમને તમારાં ઇમેઇલ, ઓનલાઇન કૅલેન્ડર, સંપર્કો, દસ્તાવેજો અને ફોટાને સરળ " +"રીતે વાપરવા તમને પરવાનગી આપશે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 +msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." +msgstr "તમે સુયોજન પછી તમારાં ઓનલાઇન ખાતા (અને બીજાઓ ઉમેરો) ને રિવ્યૂ કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:233 +#| msgid "_Previous" +msgid "Preview" +msgstr "પૂર્વદર્શન" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:288 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203 +msgid "More…" +msgstr "વધારે…" + +#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts +#. * did not yield any results +#. +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:309 +#| msgid "No input sources found" +msgid "No inputs found" +msgstr "ઇનપુટ મળ્યુ નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +msgid "Typing" +msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 +msgid "Select your keyboard layout or an input method." +msgstr "તમારાં કિબોર્ડ લેઆઉટ અથવા ઇનપુટ પદ્દતિને પસંદ કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201 +msgid "No languages found" +msgstr "ભાષાઓ મળી નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:272 +msgid "Welcome" +msgstr "સ્વાગત" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119 +#| msgid "Welcome" +msgid "Welcome!" +msgstr "સ્વાગત!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other…" +msgstr "બીજું..." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 +msgid "Checking for available wireless networks" +msgstr "ઉપલબ્ધ વાયરલેસ નેટવર્ક માટે ચકાસી રહ્યા છે" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " +"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " +"also necessary for enterprise login accounts." +msgstr "" +"ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવાથી સમયને સુયોજિત કરવા માટે તમને સક્રિય કરશે, તમારી વિગતોને ઉમેરો, અને " +"તમારું ઇમેઇલ, કૅલેન્ડર, અને સંપર્કોને વાપરવા માટે તમને સક્રિય કરે છે. તે એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ " +"ખાતા માટે પણ જરૂરી છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 +#| msgid "Network is not available." +msgid "No wireless available" +msgstr "વાયરલેસ ઉપલબ્ધ નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:252 +#| msgid "_Password" +msgid "Password" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 +msgid "Set a Password" +msgstr "પાસવર્ડ સુયોજિત કરો" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 +msgid "Be careful not to lose your password." +msgstr "તમારો પાસવર્ડ ખોવાઇ ના જાય તે માટે સાવચેત રહો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 +msgid "_Verify" +msgstr "ખાતરી કરો (_V)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "નવો પાસવર્ડ જૂનાંથી અલગ હોવો જરૂરી છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "અમુક અક્ષરો અને આંકડાને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "પાસવર્ડને થોડો વધારે બદલવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "તમારાં વપરાશકર્તા નામ વગર પાસવર્ડ મજબૂત હશે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "પાસવર્ડમાં તમારા નામને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "પાસવર્ડમાં સમાવેલ શબ્દોનાં અમુકને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "સામાન્ય શબ્દોને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "હાલનાં શબ્દોને પુન:ક્રમાંક અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "વધારે આંકડાને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "વધારે મોટા અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "વધારે નાનાં અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "ખાસ અક્ષરો, જેમ કે વિરામચિહ્ન વધારે વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "અક્ષરો, નંબરો અને વિરામચિહ્નોનું મિશ્રણને વાપરવા માટે પ્રયતન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "વારંવાર આવતા એજ અક્ષરને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"વારંવાર વપરાતા એજ પ્રકારનાં અક્ષરને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો: તમે અક્ષરો, નંબરો અને " +"વિરામચિહ્નનોનાં મિશ્રણની જરૂર છે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "શ્રેણી જેમ કે 1234 અથવા abcd ને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "વધારે અક્ષરો, આંકડા અને સંકેતોને ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +#| msgid "" +#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and " +#| "use a number or two." +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "મોટા અક્ષર અને નાનાં અક્ષરને મિશ્રિત કરો અને આંકડા અથવા બેને વાપરો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "સરસ પાસવર્ડ! વધારે અક્ષરો, આંકડા અને વિરામચિહ્ન એ તેને મજબૂત બનાવશે." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "મજબૂતાઇ: નબળી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "મજબૂતાઇ: ઓછી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "મજબૂતાઇ: મધ્યમ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "મજબૂતાઇ: સરસ" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "મજબૂતાઇ: વધારે" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220 +msgid "No regions found" +msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 +msgid "Region" +msgstr "વિસ્તાર" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 +#| msgid "Choose Your Location" +msgid "Choose your country or region." +msgstr "તમારાં દેશ અથવા વિસ્તારને પસંદ કરો." + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330 +#, c-format +#| msgid "_Start using GNOME 3" +msgid "_Start using %s" +msgstr "%s મદદથી શરૂ કરો (_S)" + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Thank you for choosing %s.\n" +"We hope that you love it." +msgstr "" +"%s ને પસંદ કરવા માટે તમારો આભાર.\n" +"અમે આશા રાખીએ છે કે તમે તેને પ્રેમ કરો છો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363 +msgid "Ready to Go" +msgstr "જવા માટે તૈયાર છે" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 +msgid "You're all set!" +msgstr "તમે બધુ સુયોજિત કર્યુ છે!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 +#, c-format +msgid "" +"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " +"city to manually set the time zone." +msgstr "" +"અમે વિચારીએ છે કે તમારો ટાઇમઝોન %s છે. ચાલુ રાખવા માટે આગળ બટન પર ક્લિક કરો અથવા ટાઇમઝોનને " +"જાતેજ સુયોજિત કરવા માટે શહેર માટે શોધો." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 +msgid "Time Zone" +msgstr "ટાઈમ ઝોન" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 +msgid "Please search for a nearby city" +msgstr "મહેરબાની કરીને નજીકનાં શહેર માટે શોધો" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "પાસવર્ડ નથી" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "પ્રવેશ" + +#~ msgid "Create a Local Account" +#~ msgstr "સ્થાનિક ખાતાને બનાવો" + +#~ msgid "_Confirm password" +#~ msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી (_C)" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "પાનું 1" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "ઘણો ટૂંકો" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "પૂરતુ નથી" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "નબળું" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "વ્યાજબી" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "સારુ" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "મજબૂત" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ" + +#~ msgid "Error removing account" +#~ msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "દૂર કરો (_R)" + +#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud" +#~ msgstr "ક્લાઉડમાં તમારી હાલની માહિતીમાં જોડાવો" + +#~ msgid "_Add Account" +#~ msgstr "ખાતાને ઉમેરો (_A)" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "બીજુ" + +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત" + +#~ msgid "Select input sources" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ દ્દારા પ્રવેશ સુયોજનો વાપરેલ છે જ્યારે સિસ્ટમમાં પ્રવેશી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Add an Input Source" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો " + +#~ msgid "Search for a location" +#~ msgstr "સ્થાન માટે શોધો" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "સ્થાન" + +#~ msgid "_Determine your location automatically" +#~ msgstr "આપમેળે તમારા સ્થાનને નક્કી કરો (_D)" + +#~ msgid "No network devices found." +#~ msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો મળ્યા નથી." + +#~ msgid "Wireless Networks" +#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક" + +#~ msgid "Thank You" +#~ msgstr "તમારો આભાર" + +#~ msgid "Your computer is ready to use." +#~ msgstr "તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરવા તૈયાર છે." + +#~ msgid "You may change these options at any time in Settings." +#~ msgstr "તમે સુયોજનોમાં કોઇપણ સમયે આ વિકલ્પોને બદલી શકો છો." + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "પાછળ (_B)" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "દિલગીર છુ" + +#~ msgid "Input methods can't be used on the login screen" +#~ msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "No input source selected" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત પસંદ થયેલ નથી" + +#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +#~ msgstr "તમારાં બદલાવોની અસર લાવવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે" + +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "કંઈ નહિં" + +#~ msgid "Select an input source" +#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો" -- cgit v1.2.3