From e05fb7b3e36c052baf0dd607ddeb22c0a2b5cbde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:47:04 +0200 Subject: Adding upstream version 43.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ta.po | 728 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 728 insertions(+) create mode 100644 po/ta.po (limited to 'po/ta.po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..f92babd --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# naveenmtp , 2012. +# Shantha kumar , 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-13 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 21:02+0630\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 +msgid "Initial Setup" +msgstr "தொடக்க அமைவு" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379 +msgid "_Next" +msgstr "அடுத்து (_N)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380 +msgid "_Accept" +msgstr "ஏற்கிறேன் (_A)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381 +msgid "_Skip" +msgstr "தவிர் (_S)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:382 +msgid "_Previous" +msgstr "முந்தைய (_P)" + +#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:383 +msgid "_Cancel" +msgstr "ரத்து (_C)" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194 +msgid "Force existing user mode" +msgstr "முன்பே உள்ள பயனர் பயன்முறையை நிர்ப்பந்தி" + +#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200 +msgid "- GNOME initial setup" +msgstr "- GNOME தொடக்க அமைவு" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 +msgid "About You" +msgstr "உங்களைப் பற்றி" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179 +msgid "Failed to register account" +msgstr "கணக்கைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "இந்த டொமைனுடன் அங்கீகரிப்பதற்கான ஆதரிக்கப்படும் வழி இல்லை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "டொமைனில் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "டொமைனில் புகுபதிவு செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "என்டர்ப்ரைஸ் புகுபதிகை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"என்டர்ப்ரைஸ் புகுபதிவைக் கொண்டு, இந்த சாதனத்தில் மைய முறையில் " +"நிர்வகிக்கப்படும் முன்பே உள்ள " +"பயனர் கணக்கைப் பயன்படுத்த முடிகிறது." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 +msgid "_Domain" +msgstr "டொமைன் (_D)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 +msgid "_Username" +msgstr "பயனர் பெயர் (_U)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 +msgid "_Password" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 +msgid "Enterprise domain or realm name" +msgstr "என்டர்ப்ரைஸ் டொமைன் அல்லது பகுதி பெயர்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 +msgid "C_ontinue" +msgstr "தொடரு (_o)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "டொமைன் நிர்வாகி புகுபதிவு" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 +#| msgid "" +#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +#| " enrolled in the domain. Please have your network " +#| "administrator\n" +#| " type their domain password here, and choose a unique " +#| "computer\n" +#| " name for your computer." +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " +"domain. Please have your network administrator type the domain password " +"here, and choose a unique computer name for your computer." +msgstr "" +"தொழில் ரீதியான புகுபதிவுகளைப் பயன்படுத்த, இந்தக் கணினி டொமைனில் பதிவு " +"செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும். உங்கள் பிணைய நிர்வாகியை இங்கு டொமைன் " +"கடவுச்சொல்லைத் தட்டச்சு செய்து, உங்கள் கணினிக்கு ஒரு தனித்துவமான பெயரைத் " +"தேர்வு செய்யுமாறு கேட்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 +msgid "_Computer" +msgstr "கணினி (_C)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "நிர்வாகி பெயர் (_N)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 +msgid "Administrator Password" +msgstr "நிர்வாகி கடவுச்சொல்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 +msgid "Are these the right details? You can change them if you want." +msgstr "இந்த விவரங்கள் சரியானவையா? நீங்கள் விரும்பினால் இவற்றை மாற்றலாம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 +msgid "We need a few details to complete setup." +msgstr "அமைவை முடிக்க எங்களுக்கு இன்னும் சில விவரங்கள் வேண்டும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 +msgid "Avatar image" +msgstr "அவதார படம்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 +#| msgid "Enterprise Login" +msgid "Set Up _Enterprise Login" +msgstr "தொழில் ரீதியான புகுபதிவை அமைத்தல்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 +msgid "Disable image" +msgstr "படத்தை முடக்கு" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 +msgid "Take a photo..." +msgstr "ஒரு புகைப்படம் எடுக்கவும்..." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "இந்த வகை டொமைனை தானாக சேர்க்க முடியாது" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "இப்படி ஒரு டொமைனோ பகுதியோ இல்லை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s டொமைனில் %s ஆக புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s டொமைனுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "'%s' என்ற பயனர் பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு பயனர் உள்ளார்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "பயனர் பெயர் '-' ஐக் கொண்டு தொடங்கக்கூடாது." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"பயனர் பெயரில் a-z வரையிலான எழுத்துகள், இலக்கங்கள் மற்றும் '.', '-' மற்றும் " +"'_' ஆகியவற்றில் ஏதேனும் எழுத்து ஆகியவை மட்டுமே இருக்கலாம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"உங்கள் இல்லக் கோப்புறைக்குப் பெயரிட இதுவே பயன்படுத்தப்படும், இதை மாற்ற " +"முடியாது." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 +msgid "License Agreements" +msgstr "உரிம ஒப்பந்தங்கள்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 +msgid "" +"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " +"agreement." +msgstr "" +"இந்த இறுதிப்பயனர் ஒப்பந்தத்தில் உள்ள விதிமுறைகள் மற்றும் நிபந்தனைகளை நான் " +"ஏற்றுக்கொண்டேன். " +"(_a)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 +msgid "Add Account" +msgstr "கணக்கை சேர்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்துசெய்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 +msgid "Online Accounts" +msgstr "இணைய கணக்கு" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 +msgid "Connect Your Online Accounts" +msgstr "உங்கள் ஆன்லைன் கணக்குகளுக்கு இணைக்கவும்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " +"calendar, contacts, documents and photos." +msgstr "" +"உங்கள் கணக்குகளை இணைப்பதால், நீங்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல், ஆன்லைன் நாள்காட்டி, " +"தொடர்புகள், ஆவணங்கள் " +"மற்றும் புகைப்படங்களை எளிதாக அணுகலாம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 +msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." +msgstr "" +"அமைவுக்குப் பிறகு நீங்கள் உங்கள் ஆன்லைன் கணக்குகளை (மற்றும் பிறவற்றை) " +"மறுஆய்வு செய்யலாம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:234 +msgid "Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:289 +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 +msgid "More…" +msgstr "மேலும்…" + +#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts +#. * did not yield any results +#. +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:310 +msgid "No inputs found" +msgstr "உள்ளீடுகள் இல்லை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:219 +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 +msgid "Typing" +msgstr "தட்டச்சு செய்தல்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 +msgid "Select your keyboard layout or an input method." +msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை லேயவுட் அல்லது உள்ளீட்டு முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 +msgid "No languages found" +msgstr "மொழிகள் இல்லை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:281 +msgid "Welcome" +msgstr "வருக" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119 +msgid "Welcome!" +msgstr "வரவேற்கிறோம்!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other…" +msgstr "மற்றவை…" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 +msgid "Checking for available wireless networks" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய வயர்லெஸ் பிணையங்களுக்காக தேடுகிறது" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 +msgid "Network" +msgstr "வலையமைப்பு" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 +msgid "" +"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " +"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " +"also necessary for enterprise login accounts." +msgstr "" +"இணையத்துடன் இணைந்தால், நீங்கள் நேரத்தை அமைக்க முடியும், உங்கள் விவரங்களைச் " +"சேர்க்க முடியும், " +"உங்கள் மின்னஞ்சல், நாள்காட்டி மற்றும் தொடர்புகளை அணுக முடியும். தொழில் " +"ரீதியான புகுபதிவு " +"கணக்குகளுக்கும் இது அவசியம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 +#| msgid "Network is not available." +msgid "No wireless available" +msgstr "வயர்லெஸ் கிடைக்கவில்லை." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144 +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:266 +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 +msgid "Set a Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 +msgid "Be careful not to lose your password." +msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிடாதீர்கள்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 +msgid "_Verify" +msgstr "சரிபார் (_V)" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "" +"புதிய கடவுச்சொல் பழைய கடவுச்சொல்லிலிருந்து வேறுபட்டதாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "சில எழுத்துகள் மற்றும் எண்களை மாற்ற முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "கடவுச்சொல்லை இன்னும் கொஞ்சம் மாற்ற முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"உங்கள் பயனர் பெயரைக் கொண்டிருக்காத கடவுச்சொல் இன்னும் வலிமையானதாக இருக்கும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "கடவுச்சொல்லில் உங்கள் பெயரைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "கடவுச்சொல்லில் சேர்த்துள்ள சில சொற்களைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும். " + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "பொதுவான சொற்களைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "முன்பே உள்ள சொற்களை மறுவரிசைப்படுத்துவதைத் தவிர்க்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "அதிக எண்களைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "அதிக பெரிய எழுத்துகளைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "அதிக சிறிய எழுத்துகளைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"நிறுத்தக்குறிகள் போன்ற சிறப்பு எழுத்துக்குறிகளை அதிகம் பயன்படுத்த " +"முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"எழுத்துகள், எண்கள், நிறுத்தக்குறிகள் ஆகியவற்றைக் கலந்து பயன்படுத்த " +"முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" +"ஒரே எழுத்தை மீண்டும் மீண்டும் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"ஒரே வகை எழுத்தை மீண்டும் மீண்டும் பயன்படுத்துவதைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்: " +"எழுத்துகள், எண்கள், நிறுத்தக்குறிகள் ஆகியவற்றைக் கலந்து பயன்படுத்த வேண்டும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" +"1234 அல்லது abcd போன்ற தொடர்ச்சியான வரிசைகளைத் தவிர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" +"மேலும் அதிக எழுத்துகள், எண்கள் மற்றும் குறியீடுகளைச் சேர்க்க முயற்சிக்கவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 +#| msgid "" +#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and " +#| "use a number or two." +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" +"பெரிய எழுத்துகளையும் சிறிய எழுத்துகளையும் கலந்து பயன்படுத்தவும், ஒன்றிரண்டு " +"எண்களையும் பயன்படுத்தவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"நல்ல கடவுச்சொல்! இன்னும் எழுத்துகள், எண்கள் மற்றும் நிறுத்தக்குறிகளைச் " +"சேர்த்தால் இது இன்னும் வலிமையாகும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "வலிமை: பலவீனமானது" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "வலிமை: குறைவு" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "வலிமை: நடுத்தரம்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "வலிமை: நன்று" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 +#| msgid "Strength: %s" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "வலிமை: அதிகம்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228 +msgid "No regions found" +msgstr "பகுதிகள் இல்லை" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226 +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 +msgid "Region" +msgstr "பகுதி" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 +msgid "Choose your country or region." +msgstr "உங்கள் நாடு அல்லது இருப்பிடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332 +#, c-format +msgid "_Start using %s" +msgstr "%s ஐப் பயன்படுத்தத் தொடங்கவும் (_S)" + +#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, +#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't +#. * detect any distribution. +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Thank you for choosing %s.\n" +"We hope that you love it." +msgstr "" +"%s ஐத் தேர்வு செய்ததற்கு நன்றி.\n" +"உங்களுக்கு பிடிக்கும் என நம்புகிறோம்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365 +msgid "Ready to Go" +msgstr "தொடங்கத் தயார்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 +msgid "You're all set!" +msgstr "தயார்!" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183 +#, c-format +msgid "" +"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " +"city to manually set the time zone." +msgstr "" +"உங்கள் நேர மண்டலம் %s என்று நினைக்கிறோம். தொடர அடுத்து என்பதை அழுத்தவும் அலது " +"நேர மண்டலத்தை நீங்களே அமைக்க நகரத்தைத் தேடவும்." + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489 +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 +msgid "Time Zone" +msgstr "நேர மண்டலம்" + +#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 +msgid "Please search for a nearby city" +msgstr "அருகிலுள்ள ஒரு நகரத்தைத் தேடவும்" + +#~ msgid "Your username cannot be changed after setup." +#~ msgstr "அமைவு முடிந்த பிறகு உங்கள் பயனர் பெயரை நீங்கள் மாற்ற முடியாது." + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை" + +#~ msgid "_Confirm password" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்துக (_C)" + +#~| msgid "No password" +#~ msgid "Choose a _password" +#~ msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லைத் தேர்வு செய்யவும் (_P)" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "மிகவும் சிறியது" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "போதிய அளவு நல்லதாக இல்லை" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "வலுவற்றது" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "நியாயமானது" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "நன்று" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "பலமானது" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "புகுபதிகை" + +#~ msgid "Create a Local Account" +#~ msgstr "ஒரு அக கணக்கை உருவாக்கு" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "பக்கம் 1" + +#~ msgid "Create an Enterprise Account" +#~ msgstr "என்டர்பிரைஸ் கணக்கை உருவாக்கவும்" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "மற்றவை" + +#~ msgid "No input source selected" +#~ msgstr "உள்ளீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "Add an Input Source" +#~ msgstr "ஒரு உள்ளீட்டு மூலத்தைச் சேர்" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "கணக்கை சேர்ப்பதில் பிழை" + +#~ msgid "Error removing account" +#~ msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "உங்கள் கணக்கை உறுதியாக நீக்கலாமா?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "இதனால் சேவையகத்தில் உள்ள கணக்கு நீக்கப்படாது." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "நீக்கு (_R)" + +#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud" +#~ msgstr "க்ளௌடில் முன்பேயுள்ள உங்கள் தரவுடன் இணைக்கவும்" + +#~ msgid "_Add Account" +#~ msgstr "கணக்கைச் சேர் (_A)" + +#~ msgid "Input Sources" +#~ msgstr "உள்ளீட்டு மூலங்கள்" + +#~ msgid "Select input sources" +#~ msgstr "உள்ளீட்டு மூலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "எல்லா பயனர்களும் கணினியில் புகுபதிவு செய்யும் போது புகுபதிவு அமைவுகள் " +#~ "பயன்படுத்தப்படும்" + +#~ msgid "Search for a location" +#~ msgstr "ஒரு இடத்தைத் தேடுகிறது" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "இருப்பிடம்" + +#~ msgid "_Determine your location automatically" +#~ msgstr "உங்கள் இருப்பிடத்தை தானாகவே தீர்மானிக்க (_D)" + +#~ msgid "No network devices found." +#~ msgstr "பிணைய சாதனங்கள் எதுவும் இல்லை." + +#~ msgid "Wireless Networks" +#~ msgstr "வயர்லெஸ் பிணையங்கள்" + +#~ msgid "Thank You" +#~ msgstr "நன்றி" + +#~ msgid "Your computer is ready to use." +#~ msgstr "உங்கள் கணினி இப்போது பயன்படுத்துவதற்கு தயாராக உள்ளது." + +#~ msgid "You may change these options at any time in Settings." +#~ msgstr "நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் அமைவுகளுக்குச் சென்று இந்த விருப்பங்களை மாற்றலாம்." + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "பின்னால் (_B)" + +#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +#~ msgstr "மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த உங்கள் அமர்வை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்" + +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "இப்போது மறுதுவக்கு" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "எதுவுமில்லை" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "மன்னிக்கவும்" + +#~ msgid "Input methods can't be used on the login screen" +#~ msgstr "புகுபதிவு திரையில் உள்ளீட்டு மூலங்களைப் பயன்படுத்த முடியாது" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "நீக்கு" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ஆங்கிலம்" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "பிரித்தானிய ஆங்கிலம்" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "ஜெர்மானியம்" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "பிரென்ச்சு" + +#~ msgid "Use %s" +#~ msgstr "%s ஐ உபயோகப்படுத்து" -- cgit v1.2.3