# Interlingua translation for gnome-initial-setup. # Copyright (C) 2013 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. # Nik Kalach , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-03 13:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-03 13:05+0000\n" "Last-Translator: Nik Kalach \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" msgstr "Configuration initial" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:347 msgid "_Next" msgstr "_Sequente" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:348 msgid "_Back" msgstr "Pre_cedente" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220 msgid "Force new user mode" msgstr "Fortiar le modo de nove usator" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- Configuration initial de GNOME" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:313 msgid "No password" msgstr "Necun contrasigno" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:318 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:426 msgid "Passwords do not match" msgstr "Contrasignos non correspondente" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:370 #, c-format msgid "Strength: %s" msgstr "Resistentia: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:562 msgid "Failed to register account" msgstr "Impossibile de registrar le conto" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:625 msgid "Failed to join domain" msgstr "Impossibile de unir se al dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:680 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Insuccesso del connexion al dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:992 msgid "Login" msgstr "Conto" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 msgid "Create a Local Account" msgstr "Crear un conto local" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2 msgid "_Full Name" msgstr "No_mine complete" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "Nomine de _usator" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" "Isto essera utilisate pro nominar le dossier personal e non pote ser " "cambiate depost." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5 msgid "_Password" msgstr "Contra_signo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6 msgid "_Confirm password" msgstr "_Confirmar le contrasigno" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7 msgid "" "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use " "a number or two." msgstr "" "Essaya usar al minus 8 characteres differente. Misce majusculas e minusculas " "e utilisa un cifra o duo." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9 msgid "Create an Enterprise Account" msgstr "Crear un conto de interprisa" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Dominio de interprisa (Kerberos)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Troppo curte" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99 msgctxt "Password strength" msgid "Not good enough" msgstr "Non assatis bon" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Debile" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Passabile" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Bon" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Necun tal dominio trovate" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Impossibile de connecter se como %s al dominio %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contrasigno incorrecte, tenta de novo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Impossibile de connecter se al dominio %s: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:129 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Un usator con le nomine '%s' jam existe" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:133 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Le nomine de usator es troppo longe" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:136 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Le nomine de usator non pote comenciar se con '-'" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:139 msgid "" "The username must consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" "Le nomine de usator debe consister de:\n" " ➣ litteras latin\n" " ➣ digitos\n" " ➣ alicuno del characteres '.', '-' e '_'" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:323 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 msgid "License Agreements" msgstr "Licentias" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 msgid "Add Account" msgstr "Adder un conto" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:105 msgid "Error creating account" msgstr "Error al creation de conto" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137 msgid "Error removing account" msgstr "Error al remotion de conto" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Remover realmente iste conto?" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Isto non removera le conto del servitor." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:166 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:392 msgid "Online Accounts" msgstr "Contos in le rete" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 msgid "Connect to your existing data in the cloud" msgstr "Connecter te a tu datos existente in le nube" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 msgid "" "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online " "photos, contacts, mail, and more." msgstr "" "Le addition del contos te permitte connecter te transparentemente al tu " "photos, contactos, curreros e altere datos in le rete." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "_Add Account" msgstr "_Adder un conto" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181 msgid "More…" msgstr "Plus…" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186 msgid "No input sources found" msgstr "Necun fontes de ingresso trovate" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075 msgid "Other" msgstr "Alteres" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:155 msgid "Input Sources" msgstr "Fontes de ingresso" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:656 msgid "Sorry" msgstr "Pardono" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:658 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "" "Le methodos de ingresso non pote ser usate al schermo de apertura de session" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:1035 msgid "No input source selected" msgstr "Necun fonte de ingresso seligite" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 msgid "Select input sources" msgstr "Seliger fontes de ingresso" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Parametros de connexion es utilisate per tote le usatores quando illes se " "connecte al systema." #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1 msgid "Add an Input Source" msgstr "Adder un fonte de ingresso" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198 msgid "No languages found" msgstr "Necun linguas trovate" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215 msgid "Welcome" msgstr "Benvenite" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:301 msgid "Search for a location" msgstr "Cercar un implaciamento" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:357 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Implaciamento" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Choose Your Location" msgstr "Selige le implaciamento" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 msgid "_Determine your location automatically" msgstr "_Determinar automaticamente le implaciamento" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horari" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:306 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Alteres…" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344 msgid "Network is not available." msgstr "Le rete non es disponibile." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:346 msgid "No network devices found." msgstr "Necun dispositivo de rete ha essite trovate." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:396 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Cerca de retes sin filo es in curso" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:649 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wireless Networks" msgstr "Retes sin filo" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:297 msgid "Thank You" msgstr "Gratias" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 msgid "Your computer is ready to use." msgstr "Le computator es preparate pro le uso." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2 msgid "You may change these options at any time in Settings." msgstr "Iste optiones pote ser cambiate in 'Parametros de systema'." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3 msgid "_Start using GNOME 3" msgstr "_Comenciar le usage de GNOME 3"