# Marathi translation for gnome-initial-setup. # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. # Abhay Kadam , 2012. # Sandeep Shedmake , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 18:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-17 12:36+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" msgstr "प्रारंभिक सेटअप" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379 msgid "_Next" msgstr "पुढे (_N)" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380 msgid "_Accept" msgstr "स्वीकार करा (_A)" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:382 msgid "_Previous" msgstr "मागील (_P)" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:383 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द (_C)" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194 #| msgid "Force new user mode" msgid "Force existing user mode" msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता मोड लागू करा" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- GNOME प्रारंभिक सेटअप" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "About You" msgstr "तुमच्या विषयी" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179 msgid "Failed to register account" msgstr "खात्याची नोंदणी अपयशी" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "ह्या डोमैनसह ओळख पटवण्यासाठी समर्थीत मार्ग नाही" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413 msgid "Failed to join domain" msgstr "डोमेनशी जोडणी अपयशी" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481 msgid "Failed to log into domain" msgstr "डोमेनमध्ये प्रवेश अपयशी" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 msgid "Enterprise Login" msgstr "एंटरप्राइज प्रवेश" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device." msgstr "" "या साधनावर वापरकरिता एंटरप्राइज प्रवेश अस्तित्वातील केंद्रीय व्यवस्थापीत " "वापरकर्ता खात्यांकरिता परवानगी देते" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन (_D)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 msgid "_Username" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड (_P)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "एंटरप्राइज डोमेन किंवा रिअल्म नाव" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 msgid "C_ontinue" msgstr "सुरू ठेवा (_o)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "डोमैन प्रशासक प्रवेश" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 #| msgid "" #| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" #| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" #| "type their domain password here, and choose a unique computer\n" #| "name for your computer." msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " "domain. Please have your network administrator type the domain password " "here, and choose a unique computer name for your computer." msgstr "" "एंटरप्राइज प्रवेशचा वापर करण्यासाठी, या संगणकाला या डोमैन अंतर्गत असणे आवश्यक " "आहे. कृपया नेटवर्क प्रशासकाला डोमैन पासवर्ड येथे टाइप करू द्या, व संगणकाकरिता " "एकमेव संगणकीय नाव पसंत करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" msgstr "संगणक (_C)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 msgid "Administrator _Name" msgstr "प्रशासक नाव (_N)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 msgid "Administrator Password" msgstr "प्रशासक पासवर्ड" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "हे योग्य तपशील आहेत? आवश्यकता असल्यास तुम्ही त्यास बदलवू शकता." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "सेटअप पूर्ण करण्यासाठी काही तपशील आवश्यक आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 msgid "Avatar image" msgstr "अवतार प्रतिमा" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 msgid "_Full Name" msgstr "पूर्ण नाव (_F)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1 #| msgid "Create an Enterprise Account" msgid "Set Up _Enterprise Login" msgstr "एंटरप्राइज प्रवेश सेट करा (_E)" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" msgstr "प्रतिमा बंद करा" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 msgid "Take a photo..." msgstr "फोटो काढा..." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "या प्रकारच्या डोमेनमध्ये स्वयंचलित जोडणी अशक्य" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "असे डोमेन किंवा रिअल्म आढळले नाही" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%2$s डोमेनवर %1$s असे प्रवेश अशक्य" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "अवैध पासवर्ड, कृपया पुन्हा प्रयत्न करा" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s डोमेन: %sसह जोडणी अशक्य" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 #, c-format #| msgid "A user with the username '%s' already exists" msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "वापरकर्तानाव '%s' असलेले वापरकर्ता आधीपासूनच अस्तित्वात आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249 #, c-format #| msgid "The username is too long" msgid "The username is too long." msgstr "वापरकर्तानाव खूप मोठे आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252 #| msgid "The username cannot start with a '-'" msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "वापरकर्तानाव '-' सह सुरू होत नाही." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255 #| msgid "" #| "The username must only consist of:\n" #| " ➣ letters from the English alphabet\n" #| " ➣ digits\n" #| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" "वापरकर्तानावमध्ये फक्त खालील लोवर आणि अप्परकेस अक्षरे a-z, अकं आणि '.', '-' व " "'_' पैकी कुठलेही अक्षरे समाविष्टीत असू शकतात." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "हे तुमच्या होम फोल्डरच्या नावाकरीता वापरले जाईल व ते बदलता येणार नाही." #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 msgid "License Agreements" msgstr "परवाना करार" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 msgid "" "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " "agreement." msgstr "मला ह्या वापरकर्ता परवाना करारामधील अटि व शर्ती मान्य आहे (_a)." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 msgid "Add Account" msgstr "खाते समाविष्ट करा" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 msgid "Online Accounts" msgstr "ऑनलाइन खाती" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 #| msgid "Online Accounts" msgid "Connect Your Online Accounts" msgstr "ऑनलाइन खातींशी जोडणी करा" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 #| msgid "" #| "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online " #| "photos, contacts, mail, and more." msgid "" "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " "calendar, contacts, documents and photos." msgstr "" "खातींशी जोडणी केल्याने मेल, ऑनलाइन दिनदर्शिका, संपर्क, दस्तऐवज आणि " "छायायचित्रांकरिता प्रवेश सहजपणे शक्य होईल." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "सेटअपनंतर ऑनलाइन खात्यांचे पूर्वावलकोन (आणि इतरांचे समावेष) शक्य आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:236 #| msgid "_Previous" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:291 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 msgid "More…" msgstr "अधिक…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:312 #| msgid "No input sources found" msgid "No inputs found" msgstr "इंपुट आढळले नाही" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:219 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 msgid "Typing" msgstr "टायपिंग" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "कळफलक मांडणी किंवा इंपुट पद्धत पसंत करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229 msgid "No languages found" msgstr "भाषा आढळले नाही" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:281 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119 #| msgid "Welcome" msgid "Welcome!" msgstr "सुस्वागतम!" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "इतर..." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "उपलब्ध वायरलेस नेटवर्कची तपासणी सुरू आहे" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wi-Fi" msgstr "वाय-फाय" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 msgid "" "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " "also necessary for enterprise login accounts." msgstr "" "इंटरनेटशी जोडणीमुळे वेळ सेट करणे, तपशीलवार समाविष्ट करणे, आणि ईमेल, " "दिनदर्शिका, आणि संपर्कांकरिता प्रवेश शक्य होईल. ते एंटरप्राइज प्रवेश " "खातींकरिता देखील आवश्यक आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 #| msgid "Network is not available." msgid "No wireless available" msgstr "वायरलेस उपलब्ध नाही" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144 #| msgid "Passwords do not match" msgid "The passwords do not match." msgstr "पासवर्डज जुळत नाही." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:266 #| msgid "_Password" msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 #| msgid "_Password" msgid "Set a Password" msgstr "पासवर्ड ठरवा" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "पासवर्ड गमवणार नाही याची काळजी घ्या." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 msgid "_Verify" msgstr "वैध करा (_V)" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "नवीन पासवर्ड जुण्यापेक्षा वेगळे पाहिजे." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "काही अक्षरे आणि संख्या बदलण्याचा प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "पासवर्डला बदलण्याचा थोडा आणखी प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "वापरकर्ता नाव विना, पासवर्ड जास्त मजबूत असू शकते." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "पासवर्डमध्ये नावाचा वापर करणे टाळा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "पासवर्डमध्ये समाविष्टीत काही शब्दांचा वापर टाळा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "काही वारंवार शब्दांचा वापर टाळा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "अस्तित्वातील शब्दांचे पुन्ह क्रमवारि टाळण्याचा प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "एकापेक्षा जास्त क्रमांकांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "एकापेक्षा जास्त अप्परकेस अक्षरांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "एकापेक्षा जास्त लोवरकेस अक्षरांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "विशेष अक्षरे, जसे कि उच्चारण यांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "अक्षरे, संख्या आणि उच्चारण उच्चारण यांच्या वापरकरिता प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "समान अक्षरांचा पुन्हा वापर टाळण्याचा प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "" "समान प्रकारचे अक्षर वारंवार टाळण्याचा प्रयत्न करा: तुम्हाला अक्षरे, क्रमांक " "आणि उच्चारण यांचा एकत्रीतपणे वापर करायची आवश्यकता आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "1234 किंवा abcd सारखे क्रम टाळा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "जास्त अक्षरे, क्रमांक आणि चिन्ह समाविष्ट करण्याचा प्रयत्न करा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 #| msgid "" #| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and " #| "use a number or two." msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgstr "अप्पर व लोअर केसचे मिश्रण करा आणि एक किंवा दोन संख्या वापरून पहा." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " "stronger." msgstr "" "चांगला पासवर्ड! जास्त अक्षरे, क्रमांक आणि उच्चारण समाविष्ट करून जास्त मजबूत " "करेल." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141 #| msgid "Strength: %s" msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "मजबूती: कमजोर" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145 #| msgid "Strength: %s" msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "मजबूती: कमी" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148 #| msgid "Strength: %s" msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "मजबूती: मध्यम" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151 #| msgid "Strength: %s" msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "मजबूती: चांगली" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154 #| msgid "Strength: %s" msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "मजबूती: जास्त" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228 #| msgid "No languages found" msgid "No regions found" msgstr "क्षेत्र आढळले नाही" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 msgid "Region" msgstr "क्षेत्र" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 #| msgid "Choose Your Location" msgid "Choose your country or region." msgstr "देश किंवा क्षेत्र पसंत करा." #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332 #, c-format #| msgid "_Start using GNOME 3" msgid "_Start using %s" msgstr "%s चा वापर सुरू करा (_S)" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339 #, c-format msgid "" "Thank you for choosing %s.\n" "We hope that you love it." msgstr "" "%s पसंत केल्याबदल धन्यवाद.\n" "तुम्हाला आवडेल अशी आमची खात्री आहे." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365 msgid "Ready to Go" msgstr "जाण्यास सज्ज आहात" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 msgid "You're all set!" msgstr "सज्ज आहात!" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:184 #, c-format msgid "" "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " "city to manually set the time zone." msgstr "" "आपले वेळ क्षेत्र %s आहे, असे आम्हाला वाटते. कृपया पुढे जाण्याकरिता पुढे दाबा " "किंवा वेळक्षेत्र स्वहस्ते सेट करण्यासाठी शहर शोधा." #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:495 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "वेळ क्षेत्र" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "कृपया जवळपासचे शहर शोधा" #~ msgid "No password" #~ msgstr "पासवर्ड नाही" #~ msgid "Login" #~ msgstr "प्रवेश" #~ msgid "Create a Local Account" #~ msgstr "स्थानिक खाते बनवा" #~ msgid "_Confirm password" #~ msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_C)" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "पान १" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Too short" #~ msgstr "तोकडी आहे" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Not good enough" #~ msgstr "इतकी चांगली नाही" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Weak" #~ msgstr "सौम्य" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "योग्य" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Good" #~ msgstr "उचित" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strong" #~ msgstr "भक्कम" #~ msgid "Error creating account" #~ msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी त्रुटी" #~ msgid "Error removing account" #~ msgstr "खाते काढूण टाकतेवेळी त्रुटी" #~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" #~ msgstr "तुम्हाला हे खाते नक्की काढून टाकायचे?" #~ msgid "This will not remove the account on the server." #~ msgstr "ह्यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकणे अशक्य." #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "काढून टाका (_R)" #~ msgid "Connect to your existing data in the cloud" #~ msgstr "क्लाउडमधील अस्तित्वातील डाटाशी जोडणी करा" #~ msgid "_Add Account" #~ msgstr "खाते समावेश (_A)" #~ msgid "Other" #~ msgstr "इतर" #~ msgid "Input Sources" #~ msgstr "इनपुट स्रोत" #~ msgid "Select input sources" #~ msgstr "इंपुट स्रोत निवडा" #~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" #~ msgstr "प्रणालीमध्ये प्रवेश करतेवेळी प्रवेश सेटिंग्ज सर्व वापरकर्त्यांसह वापरले जाते" #~ msgid "Add an Input Source" #~ msgstr "इंपुट स्रोत समाविष्ट करा" #~ msgid "Search for a location" #~ msgstr "ठिकाण शोधा" #~ msgid "Location" #~ msgstr "ठिकाण" #~ msgid "_Determine your location automatically" #~ msgstr "स्वयं स्थळ निश्चित करा (_D)" #~ msgid "No network devices found." #~ msgstr "नेटवर्क साधने आढळली नाही." #~ msgid "Wireless Networks" #~ msgstr "वायरलेस नेटवर्क्स्" #~ msgid "Thank You" #~ msgstr "धन्यवाद" #~ msgid "Your computer is ready to use." #~ msgstr "संगणक वापरण्यासाठी सज्ज आहे." #~ msgid "You may change these options at any time in Settings." #~ msgstr "तुम्ही यापैकी कोणतेही सेटिंग्ज कधीही बदलू शकता." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "मागे (_B)" #~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" #~ msgstr "बदल लागू करण्यासाठी सत्रला पुन्हासुरू करा" #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "आता पुन्हासुरू करा" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "None" #~ msgstr "काहीच नाही" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "माफ करा" #~ msgid "Input methods can't be used on the login screen" #~ msgstr "प्रवेश पडद्यावर इंपुट पद्धतींचा वापर शक्य नाही" #~ msgid "No input source selected" #~ msgstr "इंपुट स्रोत निवडले नाही" #~ msgid "Create Local Account" #~ msgstr "स्थानिक खातं बनवा" #~ msgid "_Done" #~ msgstr "झाले (_D)" #~ msgid "_Require a password to use this account" #~ msgstr "हे खाते वापरण्यासाठी पासवर्ड लागतो (_R)" #~ msgid "_Act as administrator of this computer" #~ msgstr "ह्या संगणकाचा कारभारी असल्यासारखे वागा (_A)" #~ msgid "Choose How to Login" #~ msgstr "प्रवेश कसा करायचा ते ठरवा" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "कढून टाका" #~ msgid "English" #~ msgstr "इंग्रजी" #~ msgid "British English" #~ msgstr "ब्रिटिश इंग्रजी" #~ msgid "German" #~ msgstr "जर्मन" #~ msgid "French" #~ msgstr "फ्रेंच" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "स्पॅनिश" #~ msgid "Chinese (simplified)" #~ msgstr "चिनी (सोपी)" #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "अनुल्लेखित" #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "%s चा वापर करा" #~ msgid "Show _all" #~ msgstr "सर्व दाखवा (_a)" #~ msgid "Enjoy GNOME!" #~ msgstr "GNOME ची मजा लूटा!" #~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?" #~ msgstr "GNOME 3 प्रथमच वापरत आहात आणि काही शोधण्यासाठी मदत पाहिजे?" #~ msgid "_Take a Tour" #~ msgstr "फेरफटका मारा (_T)"