diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:49:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:49:37 +0000 |
commit | 35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2 (patch) | |
tree | cb85edefc751b37c8423d78c5e5888f42cc01e4b /po/sr@latin.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.tar.xz gnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..765e238 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# Serbian translation of gnome-session +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. +# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. +# Danilo Šegan <danilo@gnome.org> 2005. +# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> 2006. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "Ova stavka vam dopušta da izaberete sačuvanu sesiju" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "Gnom" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom" + +#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "Gnom na Iks serveru" + +#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "Gnomov lažnjak" + +#: ../data/session-selector.ui.h:1 +msgid "Custom Session" +msgstr "Prilagođena sesija" + +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "Izaberite prilagođenu sesiju za pokretanje" + +#: ../data/session-selector.ui.h:3 +msgid "_New Session" +msgstr "_Nova sesija" + +#: ../data/session-selector.ui.h:4 +msgid "_Remove Session" +msgstr "_Ukloni sesiju" + +#: ../data/session-selector.ui.h:5 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Preimenuj _sesiju" + +#: ../data/session-selector.ui.h:6 +msgid "_Continue" +msgstr "_Nastavi" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "O, ne! Nešto je pošlo naopako!" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 +#| msgid "" +#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a " +#| "system administrator" +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Obratite se " +"administratoru sistema" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#| msgid "" +#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " +#| "been disabled as a precaution." +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Sva proširenja su " +"isključena zarad predostrožnosti." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 +#| msgid "" +#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n" +#| "Please log out and try again." +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi.\n" +"Odjavite se i pokušajte opet." + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Odjavi me" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Uključuje kod za ispravljanje grešaka" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 +msgid "Allow logout" +msgstr "Dozvoljava odjavljivanje" + +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Prikazuje upozorenje proširenja" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971 +msgid "Not responding" +msgstr "Ne daje odziv" + +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 +msgid "_Log out" +msgstr "_Odjavi me" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Zapamćeni program" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu." + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije\n" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim priključak ICE osluškivanja: %s" + +#: ../gnome-session/main.c:279 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Zaobilazi uobičajene direktorijume samopokretanja" + +#: ../gnome-session/main.c:279 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "DIREKTORIJUM_SAMOPOKRETANJA" + +#: ../gnome-session/main.c:280 +msgid "Session to use" +msgstr "Sesije koje će biti korišćene" + +#: ../gnome-session/main.c:280 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "NAZIV_SESIJE" + +#: ../gnome-session/main.c:282 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Ne učitava programe koje je zadao korisnik" + +#: ../gnome-session/main.c:283 +msgid "Version of this application" +msgstr "Izdanje ovog programa" + +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: ../gnome-session/main.c:285 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Prikazuje prozorče neuspeha za isprobavanje" + +#: ../gnome-session/main.c:286 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Isključuje proveru hardverskog ubrzanja" + +#: ../gnome-session/main.c:318 +#| msgid " - the GNOME session manager" +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " — upravnik Gnomovom sesijom" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s [OPTION...] COMMAND\n" +#| "\n" +#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show program version\n" +#| " --app-id ID The application id to use\n" +#| " when inhibiting (optional)\n" +#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +#| "\n" +#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPCIJA...] NAREDBA\n" +"\n" +"Izvršite NAREDBU uz sprečavanje nekih funkcionalnosti sesije.\n" +"\n" +" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" +" --version Prikazuje izdanje programa\n" +" --app-id IB IB programa za korišćenje prilikom\n" +" sprečavanja (izborno)\n" +" --reason RAZLOG Razlog sprečavanja (izborno)\n" +" --inhibit ARG Spisak stvari za sprečavanje, razdvojenih dvotačkama:\n" +" logout (odjavljivanje), switch-user (promena korisnika),\n" +" suspend (obustava), idle (mirovanje), automount " +"(samoprikačinjanje)\n" +" --inhibit-only Ne pokreće NAREDBU i umesto toga čeka u nedogled\n" +"\n" +"Ako nijedna opcija sprečavanja (--inhibit) nije navedena, podrazumeva se " +"stanje mirovanja (idle).\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da izvršim „%s“\n" + +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "„%s“ zahteva argument\n" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Sesija „%d“" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 +#| msgid "" +#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.) ili da sadrže kosu crtu (/)" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 +#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.)" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 +#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Nazivi sesija ne mogu da sadrže kosu crtu (/)" + +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +#| msgid "A session named ‘%s’ already exists" +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Već postoji sesija pod nazivom „%s“" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Odjavi me" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Isključi" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Zanemarujem postojeće ometače" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#| msgid "Don't prompt for user confirmation" +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Ne traži potvrdu od korisnika" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije" + +#: ../tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima" + +#~ msgid "Additional startup _programs:" +#~ msgstr "Dodatni početni _programi:" + +#~ msgid "Startup Programs" +#~ msgstr "Početni programi" + +#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +#~ msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe prilikom odjavljivanja" + +#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" +#~ msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcije" + +#~ msgid "Browse…" +#~ msgstr "Pregled…" + +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "_Komentar:" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "_Naredba:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Naziv:" + +#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" +#~ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom, koristeći Vajland" + +#~ msgid "Select Command" +#~ msgstr "Izaberi naredbu" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Dodaj početni program" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Uredi početni program" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "Naredba početnog programa se mora uneti" + +#~ msgid "The startup command is not valid" +#~ msgstr "Naredba početnog programa nije ispravna" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Uključen" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikonica" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Startup Applications Preferences" +#~ msgstr "Postavke početnih programa" + +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "Bez imena" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Bez opisa" + +#~ msgid "Could not display help document" +#~ msgstr "Ne mogu da prikažem dokument pomoći" + +#~ msgid "Startup Applications" +#~ msgstr "Početni programi" + +#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite koji će se programi pokrenuti kada se prijavite na računar" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Pokrećem „%s“" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nije stavka za pokretanje" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATOTEKA" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IB" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom" |