summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:49:37 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:49:37 +0000
commit35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2 (patch)
treecb85edefc751b37c8423d78c5e5888f42cc01e4b /po/uk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.tar.xz
gnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.zip
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/uk.po373
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..9de755e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# Ukrainian translation of gnome-core module
+# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2008.
+# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
+# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2015, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-12 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-12 21:28+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Інше"
+
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Цей запис дозволяє вибрати збережений сеанс"
+
+#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Це — сеанс входу в GNOME"
+
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Несправжній GNOME"
+
+#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
+#| msgid "GNOME on Xorg"
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "GNOME через Wayland"
+
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME через Xorg"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Зберігати сеанси"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Якщо увімкнено, gnome-session автоматично зберігатиме сеанси."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
+msgid "Save this session"
+msgstr "Зберегти цей сеанс"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
+"out even if auto saving is disabled."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, gnome-session автоматично збереже наступний сеанс під час "
+"виходу із системи, навіть якщо автоматичне збереження вимкнено."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Попередження про завершення сеансу"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то gnome-session буде попереджувати користувача перед "
+"завершенням сеансу."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
+msgid "Show the fallback warning"
+msgstr "Показувати попередження щодо резервного варіанта"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
+"session was automatically fallen back."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, gnome-session показуватиме вікно попередження після входу до "
+"системи, якщо сеанс автоматично повернуто до резервного варіанта."
+
+#: data/session-selector.ui:15
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Власний сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Виберіть власний сеанс для запуску"
+
+#: data/session-selector.ui:105
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Створити сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:119
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Вилучити сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:133
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "_Перейменувати сеанс"
+
+#: data/session-selector.ui:168
+msgid "_Continue"
+msgstr "Про_довжити"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "Отакої! Щось не так."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Будь ласка, зв'яжіться з "
+"системним адміністратором"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Всі розширення вимкнуло як "
+"запобіжний засіб."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Виникла помилка і систему неможливо відновити.\n"
+"Будь ласка, вийдіть і спробуйте знову."
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Завершити сеанс"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Увімкнути код зневадження"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Дозволити вихід"
+
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Показати зауваги розширення"
+
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
+msgid "Not responding"
+msgstr "Не відповідає"
+
+#: gnome-session/gsm-util.c:431
+msgid "_Log out"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Запам'ятована програма"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Ця програма блокує вихід з системи."
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "Відхиляються нові клієнти, бо система знаходиться у стані вимкнення.\n"
+
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "Не вдалось створити гніздо прослуховування ICE: %s"
+
+#: gnome-session/main.c:398
+msgid "Running as systemd service"
+msgstr "Запущено як службу systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:399
+msgid "Use systemd session management"
+msgstr "Використати керування сеансами systemd"
+
+#: gnome-session/main.c:401
+msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
+msgstr ""
+"Використовувати вбудоване керування сеансами (а не керування на основі "
+"systemd)"
+
+#: gnome-session/main.c:402
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "Перевизначити стандартні каталоги автозапуску"
+
+#: gnome-session/main.c:402
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "САМОЗАПУСКНА_ТЕКА"
+
+#: gnome-session/main.c:403
+msgid "Session to use"
+msgstr "Сеанси, які використовуються"
+
+#: gnome-session/main.c:403
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "НАЗВА_СЕАНСУ"
+
+#: gnome-session/main.c:405
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми"
+
+#: gnome-session/main.c:406
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версія цієї програми"
+
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: gnome-session/main.c:408
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Показувати величезне вікно помилок для випробування "
+
+#: gnome-session/main.c:409
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Вимкнути перевіряння на апаратне прискорення"
+
+#: gnome-session/main.c:441
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — керування сеансом GNOME"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
+msgstr "Запустити gnome-session-shutdown.target"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+msgid ""
+"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
+"stdin"
+msgstr ""
+"Запустити gnome-session-shutdown.target, якщо отримано EOF або одинарний "
+"байт у stdin"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+msgid "Signal initialization done to gnome-session"
+msgstr "Сигнал завершення ініціалізації для gnome-session"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:248
+msgid "Restart dbus.service if it is running"
+msgstr "Перезапустити dbus.service, якщо запущено"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:249
+msgid ""
+"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
+msgstr ""
+"Запустити з ExecStopPost, щоб gnome-session-failed.target запускалася, якщо "
+"станеться критична помилка служби"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:279
+msgid "Program needs exactly one parameter"
+msgstr "Програмі слід передавати точно один параметр"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n"
+"\n"
+"Виконує КОМАНДУ, коли гальмується якась функціональність сеансу.\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати версію програми\n"
+" --app-id ІД Ідентифікатор програми, який використовується\n"
+" під час гальмування (необов'язково)\n"
+" --reason ПРИЧИНА Причина для гальмування (необов'язково)\n"
+" --inhibit ПУНКТ Пункти гальмування, список, розділений комою:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Не запускати КОМАНДУ, натомість завжди чекати\n"
+" -l, --list Вивести список наявних гальмувань і вийти\n"
+"\n"
+"Якщо не вказано параметра --inhibit, допускається бездіяльність.\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати %s\n"
+
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s потребує аргумент\n"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
+msgid "Log out"
+msgstr "Завершити сеанс"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
+msgid "Power off"
+msgstr "Вимкнути комп'ютер"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Ігнорувати будь-які наявні перепони"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
+msgstr "Не вимагати підтвердження від користувача"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись із менеджером сеансів"
+
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Сеанс %d"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.» або містити символи «/»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Назвам сеансів не дозволено містити символи «/»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Сеанс з назвою «%s» вже існує"