diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:49:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:49:37 +0000 |
commit | 35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2 (patch) | |
tree | cb85edefc751b37c8423d78c5e5888f42cc01e4b /po/yo.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.tar.xz gnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/yo.po | 803 |
1 files changed, 803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po new file mode 100644 index 0000000..a5168c0 --- /dev/null +++ b/po/yo.po @@ -0,0 +1,803 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"session&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 21:39+0100\n" +"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: yo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 +#, fuzzy +msgid "Select Command" +msgstr "Àṣe Fún Ìbẹ̀rẹ̀" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Ṣàfikún Àtòjọ-ètò Fún Ìbẹ̀rẹ̀" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Ṣàyẹ̀wò Àtòjọ-ètò Fún Ìbẹ̀rẹ̀" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132 +msgid "No description" +msgstr "" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952 +#, fuzzy +msgid "The name of the startup program cannot be empty" +msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962 +#, fuzzy +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Iṣẹ́" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303 +msgid "Program" +msgstr "Àtòjọ-ètò" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453 +#: ../data/session-properties.glade.h:6 +msgid "Sessions Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508 +msgid "Version of this application" +msgstr "" + +#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 +msgid "" +"Assistive technology support has been requested for this session, but the " +"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " +"is installed. Your session has been started without assistive technology " +"support." +msgstr "" + +#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "" + +#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon Helper" +msgstr "" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default session" +msgstr "Pa sáà" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Alábòójútó Fèrèsé" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Tí a bá fún lágbára iṣẹ́ sáà gnome á́ ṣí òǹlò náà lórí kó tó parí sáà kan." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " +"the logout dialog will have an option to save the session." +msgstr "" +"Tí a bá fún lágbára sáà-gnome á dáfi sáà náà pamọ́. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀, onísọ̀rọ̀gbèsì " +"ìparí iṣẹ́ á ní ẹ̀yàn láti fi sáà náà pamọ́." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Ètò tí a ti bẹ̀rẹ̀ àwọn ì̀ṣàmúlò-ètò nínú sáà náà." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The " +"Session Preferences will not normally allow users to remove a required " +"component from the session, and the session manager will automatically add " +"the required components back to the session if they do get removed." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Ìṣílórí ìparí iṣẹ́" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Panel" +msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Náà" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 +msgid "Preferred Image to use for login splash screen" +msgstr "Àwòrán tí a fẹ́ láti lò fún ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 +msgid "Required session components" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 +msgid "Save sessions" +msgstr "Fi àwọn sáà pamọ́" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 +msgid "Selected option in the log out dialog" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13 +msgid "Show the splash screen" +msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14 +msgid "Show the splash screen when the session starts up" +msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn tí sáà náà bá ti bẹ̀rẹ̀" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +"directories and image names are valid values. Changing this value will " +"effect the next session login." +msgstr "" +"Fálù tó jẹmọ́ ipa tó dálé atọ́nà $datadir/pixmaps/ ni èyí. Àwọn ẹ̀ka-atọ́nà àti " +"àwọn orúkọ àwòrán jẹ́ àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀. Ìyípadà fálù yìí á kan ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ " +"sáà tókàn." + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " +"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " +"\"restart\" for restarting the system." +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Alábòójútó Fèrèsé" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure your sessions" +msgstr "Ṣàtòpọ̀ àwọn sáà rẹ" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sessions" +msgstr "Àwọn Sáà" + +#: ../data/session-properties.glade.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Àwọn àtòjọ-ètò fún ìbẹ̀rẹ̀ _aláfikún:" + +#: ../data/session-properties.glade.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Àṣẹ" + +#: ../data/session-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Àṣẹ" + +#: ../data/session-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Àwọn Ẹ̀yàn Sáà" + +#: ../data/session-properties.glade.h:7 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Àwọn Àtòjọ-ètò fún Ìbẹ̀rẹ̀" + +#: ../data/session-properties.glade.h:8 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.glade.h:9 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../data/session-properties.glade.h:10 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Ń Bẹ̀rẹ̀" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:185 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà" + +#: ../egg/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:191 +#, fuzzy +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Sọ ní pàtò orúkọ sáà tí a ó kì" + +#: ../egg/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../egg/eggsmclient.c:245 +#, fuzzy +msgid "Session Management Options" +msgstr "Àwọn Ẹ̀yàn Sáà" + +#: ../egg/eggsmclient.c:246 +#, fuzzy +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Aládùrófún Alábòójútó Sá́à" + +#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 +msgid "Unknown" +msgstr "Àìmọ̀" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 +msgid "A program is still running:" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 +#, fuzzy +msgid "Logout Anyway" +msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#, fuzzy +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#, fuzzy +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#, fuzzy +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 +#, c-format +msgid "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295 +#, c-format +msgid "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383 +msgid "_Switch User" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392 +#, fuzzy +msgid "_Log Out" +msgstr "_Parí iṣẹ́" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404 +msgid "S_uspend" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410 +msgid "_Hibernate" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416 +#, fuzzy +msgid "_Restart" +msgstr "Tun bẹ̀rẹ̀" + +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid "_Shut Down" +msgstr "Pa_á" + +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571 +msgid "Not responding" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../gnome-session/gsm-util.c:143 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:504 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:505 +msgid "GConf key used to lookup default session" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:506 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:507 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "" + +#: ../gnome-session/main.c:528 +#, fuzzy +msgid " - the GNOME session manager" +msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà" + +#: ../splash/gnome-session-splash.c:315 +#, fuzzy +msgid "- GNOME Splash Screen" +msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn" + +#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "GNOME Splash Screen" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:65 +#, fuzzy +msgid "Set the current session name" +msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ sáà lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:65 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:66 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "_Parí iṣẹ́" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:67 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:68 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:69 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:70 +msgid "Kill session" +msgstr "Pa sáà" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:71 +#, fuzzy +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Lo àwọn àpótí onísọ̀rọ̀gbèsì" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:72 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà" + +#: ../tools/gnome-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME á sì tún gbìyànjú láti tún Aṣojú ètò Àwọ̀n Ààtò bẹ̀rẹ̀ nígbà mìíràn tí " +#~ "o bá tún bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The last error message was:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Àṣìṣe iṣẹ́ rírán tó gbẹ̀yìn ni:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "A normal member of the session." +#~ msgstr "Ọmọ-ẹgbẹ́ déédéé sáà yìí." + +#~ msgid "A session shutdown is in progress." +#~ msgstr "Sáà tí a ti pa ṣì ń ṣiṣẹ́." + +#~ msgid "Add a new session" +#~ msgstr "Ṣàfikún sáà tuntun" + +#~ msgid "Allow TCP connections" +#~ msgstr "Fàyè gba àwọn ìdarapọ̀ TCP" + +#~ msgid "Always started on every login." +#~ msgstr "Ó máa ń bẹ̀rẹ̀ lórí gbogbo ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́." + +#~ msgid "Apply changes to the current session" +#~ msgstr "Fi àwọn ìyípadà sí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́ náà" + +#~ msgid "Are you sure you want to log out?" +#~ msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ parí iṣẹ́?" + +#~ msgid "As_k on logout" +#~ msgstr "Bè_rè ì́parí iṣẹ́" + +#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" +#~ msgstr "Fi àwọn àyí_padà pamọ́ sí sáà fún ra rẹ̀" + +#~ msgid "" +#~ "Could not look up internet address for %s.\n" +#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" +#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" +#~ "%s to the file /etc/hosts." +#~ msgstr "" +#~ "Kò lè wo àdírẹ́sì ítánẹ́ẹ̀tì fún %s.\n" +#~ "Èyí á dí GNOME lọ́wọ́ láti ṣiṣẹ́ dáadáa.\n" +#~ "Ó ṣeé ṣe kí tún ì̀ṣòro ná̀ ṣe nípa ṣiṣe àfikún \n" +#~ "%s sí fáìlì /etc/hosts." + +#~ msgid "Current Session" +#~ msgstr "Sáà Lọ́wọ́lọ́wọ́" + +#~ msgid "Currently running _programs:" +#~ msgstr "Àwọn àtòjọ-ètò tó ń rọ́ọ̀nù _lọ́wọ́lọ́wọ́:" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Àwọn Ààtò Ojú-iṣẹ́" + +#~ msgid "Discarded on logout and can die." +#~ msgstr "A tìí sẹ́ègbẹ́ nígbà ìparí iṣẹ́, ó sì lè kú." + +#~ msgid "Edit session name" +#~ msgstr "Ṣàyẹ̀wò orúkọ sáà" + +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " +#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " +#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " +#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nítorí ààbò,lórí pepele tó ní _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), " +#~ "gnome kò ní tẹ́tí àwọn ìdàpọ̀ lórí àwọn ààlà ìfibọ̀ TCP. Ẹ̀yàn yìí yóò fàyè " +#~ "gba àwọn ìdarapọ̀ láti ọ̀dọ̀ agbàlejò (tí kò láṣẹ) jínjìn. A gbọ́dọ̀ tún sáà " +#~ "gnome bẹ̀rẹ̀ kí èyí tó lè wáyé." + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Kò lè siṣẹ́" + +#~ msgid "Initialize session settings" +#~ msgstr "Mú àwọn ààtò sáà síwájú" + +#~ msgid "Metacity Window Manager" +#~ msgstr "Alábòójútó Fèrèsé Metacity" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti kú (0=forever)" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti forúkọ sílẹ̀ " +#~ "(0=forever)" + +#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" +#~ msgstr "" +#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti fèsì (0=forever)" + +#~ msgid "Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus" + +#~ msgid "Never allowed to die." +#~ msgstr "Má gbà á láyè láti kú rárá." + +#~ msgid "No response to the %s command." +#~ msgstr "Kò sí èsì sí àṣẹ %s náà." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Déédéé" + +#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" +#~ msgstr "Kàn ka àwọn sáà tí a fi pamọ́ láti inú ìpéwọ̀n fáìlì sáà" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ètò" + +#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." +#~ msgstr "Yọ abẹ̀wẹ̀ tí a ti yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ láti inú sáà náà kúrò." + +#~ msgid "Restart abandoned due to failures." +#~ msgstr "Tún àwọn tí a patì nítorí àwon ìkùnà." + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Ń Rọ́ọ̀nù" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Ìfipamọ́" + +#~ msgid "Saving session details." +#~ msgstr "Ń fi àwọn àlàyé sáà pamọ́." + +#~ msgid "Sawfish Window Manager" +#~ msgstr "alábòójútó Fèrèsé Sawfish" + +#~ msgid "Session Name" +#~ msgstr "Orúkọ Sáà" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Àwọn Ààtò" + +#~ msgid "Show splash screen on _login" +#~ msgstr "Show splash screen on _login" + +#~ msgid "" +#~ "Some changes are not saved.\n" +#~ "Is it still OK to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "A kò fi àwọn àyípadà kan pamọ́.\n" +#~ "Ṣé ó dára ká jáde?" + +#~ msgid "Started but has not yet reported state." +#~ msgstr "Ó ti bẹ̀rẹ̀, ṣùgbọ́n kò tíì jíyìn ipò." + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Ipò" + +#~ msgid "State not reported within timeout." +#~ msgstr "A kò fi ipo sùn kí àkókò tó tán." + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Sítáì" + +#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." +#~ msgstr "A ti tún Aṣojú Ètò Àwọn Ààtò bẹ̀rẹ̀ jù ní ọ̀pọ̀ ìgbà." + +#~ msgid "The list of programs in the session." +#~ msgstr "Àtòjọ àwọn àtòjọ-ètò inú sáà náà." + +#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." +#~ msgstr "Àtòjọ-ètò náà lè falẹ̀, dúró tàbí kó bàjẹ́." + +#~ msgid "The session name already exists" +#~ msgstr "Orúkọ sáà náà wà nílẹ̀" + +#~ msgid "The session name cannot be empty" +#~ msgstr "Orúkọ sáà náà kò lè ṣófo" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Àṣìṣe wà láti bẹ̀rẹ̀ Aṣojú Àwọn Ààtò GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn nǹkan bíi àwọn kókó , àwọn ìró, tàbí àwọn ààtò ẹ̀yìn lè má " +#~ "ṣịṣẹ́ dáadáa." + +#~ msgid "There was an unknown activation error." +#~ msgstr "Àṣìṣe ìbẹ̀rẹ̀ àìmọ̀ kan wà." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Pàǹtí" + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "Gbìyànjú Lẹ́ẹ̀kan si" + +#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." +#~ msgstr "Àwọn ìparí iṣẹ́ kò kàn án, ṣùgbọ́n ó lè kú." + +#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." +#~ msgstr "Wait abandoned due to conflict." + +#~ msgid "Waiting to start or already finished." +#~ msgstr "Ń dúró láti bẹ̀rẹ̀ tàbí láti ó ti ẹ̀ ti parí." + +#~ msgid "What happens to the application when it exits." +#~ msgstr "Kí ló ṣẹ̀lẹ̀ sí ìṣàmúlò-ètò náà nígbà tí ó bá jáde." + +#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." +#~ msgstr "O lè dúró fún èsì rẹ̀ tàbí kí o yọkúrò." + +#~ msgid "Your session has been saved" +#~ msgstr "A ti fi sáà rẹ pamọ́" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Ṣàyẹ̀wò" + +#~ msgid "_Order:" +#~ msgstr "_Ètò:" + +#~ msgid "_Restart the computer" +#~ msgstr "_Tún kọ̀ǹpútà náà bẹ̀rẹ̀" + +#~ msgid "_Save current setup" +#~ msgstr "_Fi àgbékalẹ̀-ètò lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́" + +#~ msgid "_Sessions:" +#~ msgstr "_Àwọn Sáà:" + +#~ msgid "_Startup Command:" +#~ msgstr "_Àṣe Fún Ìbẹ̀rẹ̀:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Sítáì:" |