summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/yo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:49:37 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:49:37 +0000
commit35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2 (patch)
treecb85edefc751b37c8423d78c5e5888f42cc01e4b /po/yo.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.tar.xz
gnome-session-35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2.zip
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/yo.po803
1 files changed, 803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
new file mode 100644
index 0000000..a5168c0
--- /dev/null
+++ b/po/yo.po
@@ -0,0 +1,803 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: yo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Select Command"
+msgstr "Àṣe Fún Ìbẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Ṣàfikún Àtòjọ-ètò Fún Ìbẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Ṣàyẹ̀wò Àtòjọ-ètò Fún Ìbẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
+#, fuzzy
+msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#, fuzzy
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "Àṣẹ fún ìbẹ̀rẹ̀ kò lè jẹ́ òfìfo"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Iṣẹ́"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+msgid "Program"
+msgstr "Àtòjọ-ètò"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
+#: ../data/session-properties.glade.h:6
+msgid "Sessions Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
+
+#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
+msgid ""
+"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
+"is installed. Your session has been started without assistive technology "
+"support."
+msgstr ""
+
+#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default session"
+msgstr "Pa sáà"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Alábòójútó Fèrèsé"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Tí a bá fún lágbára iṣẹ́ sáà gnome á́ ṣí òǹlò náà lórí kó tó parí sáà kan."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+"Tí a bá fún lágbára sáà-gnome á dáfi sáà náà pamọ́. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀, onísọ̀rọ̀gbèsì "
+"ìparí iṣẹ́ á ní ẹ̀yàn láti fi sáà náà pamọ́."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "Ètò tí a ti bẹ̀rẹ̀ àwọn ì̀ṣàmúlò-ètò nínú sáà náà."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
+"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
+"component from the session, and the session manager will automatically add "
+"the required components back to the session if they do get removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Ìṣílórí ìparí iṣẹ́"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Panel"
+msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Náà"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "Àwòrán tí a fẹ́ láti lò fún ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+msgid "Required session components"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Fi àwọn sáà pamọ́"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+msgid "Selected option in the log out dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn tí sáà náà bá ti bẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+"Fálù tó jẹmọ́ ipa tó dálé atọ́nà $datadir/pixmaps/ ni èyí. Àwọn ẹ̀ka-atọ́nà àti "
+"àwọn orúkọ àwòrán jẹ́ àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀. Ìyípadà fálù yìí á kan ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ "
+"sáà tókàn."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
+"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
+"\"restart\" for restarting the system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Alábòójútó Fèrèsé"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+msgid ""
+"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure your sessions"
+msgstr "Ṣàtòpọ̀ àwọn sáà rẹ"
+
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sessions"
+msgstr "Àwọn Sáà"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "Àwọn àtòjọ-ètò fún ìbẹ̀rẹ̀ _aláfikún:"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Àṣẹ"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Àṣẹ"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Àwọn Ẹ̀yàn Sáà"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:7
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Àwọn Àtòjọ-ètò fún Ìbẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:8
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-properties.glade.h:10
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ń Bẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sọ ní pàtò orúkọ sáà tí a ó kì"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Àwọn Ẹ̀yàn Sáà"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Aládùrófún Alábòójútó Sá́à"
+
+#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+msgid "Unknown"
+msgstr "Àìmọ̀"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+msgid "A program is still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Logout Anyway"
+msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown Anyway"
+msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "Bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ Ní Ọ̀nà kán nà"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+msgid "_Switch User"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
+#, fuzzy
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Parí iṣẹ́"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+msgid "S_uspend"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "Tun bẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
+#, fuzzy
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "Pa_á"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+msgid "Not responding"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
+msgid "This program is blocking log out."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr ""
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:504
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:505
+msgid "GConf key used to lookup default session"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:506
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:507
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-session/main.c:528
+#, fuzzy
+msgid " - the GNOME session manager"
+msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà"
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
+#, fuzzy
+msgid "- GNOME Splash Screen"
+msgstr "Fi ojú kọ̀ǹpútà píláàṣì hàn"
+
+#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "GNOME Splash Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ sáà lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "_Parí iṣẹ́"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:70
+msgid "Kill session"
+msgstr "Pa sáà"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "Lo àwọn àpótí onísọ̀rọ̀gbèsì"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ alábòójútó sáà"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME á sì tún gbìyànjú láti tún Aṣojú ètò Àwọ̀n Ààtò bẹ̀rẹ̀ nígbà mìíràn tí "
+#~ "o bá tún bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The last error message was:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Àṣìṣe iṣẹ́ rírán tó gbẹ̀yìn ni:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "A normal member of the session."
+#~ msgstr "Ọmọ-ẹgbẹ́ déédéé sáà yìí."
+
+#~ msgid "A session shutdown is in progress."
+#~ msgstr "Sáà tí a ti pa ṣì ń ṣiṣẹ́."
+
+#~ msgid "Add a new session"
+#~ msgstr "Ṣàfikún sáà tuntun"
+
+#~ msgid "Allow TCP connections"
+#~ msgstr "Fàyè gba àwọn ìdarapọ̀ TCP"
+
+#~ msgid "Always started on every login."
+#~ msgstr "Ó máa ń bẹ̀rẹ̀ lórí gbogbo ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́."
+
+#~ msgid "Apply changes to the current session"
+#~ msgstr "Fi àwọn ìyípadà sí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́ náà"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ parí iṣẹ́?"
+
+#~ msgid "As_k on logout"
+#~ msgstr "Bè_rè ì́parí iṣẹ́"
+
+#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
+#~ msgstr "Fi àwọn àyí_padà pamọ́ sí sáà fún ra rẹ̀"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
+#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
+#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
+#~ "%s to the file /etc/hosts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò lè wo àdírẹ́sì ítánẹ́ẹ̀tì fún %s.\n"
+#~ "Èyí á dí GNOME lọ́wọ́ láti ṣiṣẹ́ dáadáa.\n"
+#~ "Ó ṣeé ṣe kí tún ì̀ṣòro ná̀ ṣe nípa ṣiṣe àfikún \n"
+#~ "%s sí fáìlì /etc/hosts."
+
+#~ msgid "Current Session"
+#~ msgstr "Sáà Lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#~ msgid "Currently running _programs:"
+#~ msgstr "Àwọn àtòjọ-ètò tó ń rọ́ọ̀nù _lọ́wọ́lọ́wọ́:"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "Àwọn Ààtò Ojú-iṣẹ́"
+
+#~ msgid "Discarded on logout and can die."
+#~ msgstr "A tìí sẹ́ègbẹ́ nígbà ìparí iṣẹ́, ó sì lè kú."
+
+#~ msgid "Edit session name"
+#~ msgstr "Ṣàyẹ̀wò orúkọ sáà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
+#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
+#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
+#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nítorí ààbò,lórí pepele tó ní _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), "
+#~ "gnome kò ní tẹ́tí àwọn ìdàpọ̀ lórí àwọn ààlà ìfibọ̀ TCP. Ẹ̀yàn yìí yóò fàyè "
+#~ "gba àwọn ìdarapọ̀ láti ọ̀dọ̀ agbàlejò (tí kò láṣẹ) jínjìn. A gbọ́dọ̀ tún sáà "
+#~ "gnome bẹ̀rẹ̀ kí èyí tó lè wáyé."
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Kò lè siṣẹ́"
+
+#~ msgid "Initialize session settings"
+#~ msgstr "Mú àwọn ààtò sáà síwájú"
+
+#~ msgid "Metacity Window Manager"
+#~ msgstr "Alábòójútó Fèrèsé Metacity"
+
+#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti kú (0=forever)"
+
+#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti forúkọ sílẹ̀ "
+#~ "(0=forever)"
+
+#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìgbà Ìdá-ọ̀kẹ́ ìsísẹ̀tí a lò fi dúró fún àwon abẹ̀wẹ̀ láti fèsì (0=forever)"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
+
+#~ msgid "Never allowed to die."
+#~ msgstr "Má gbà á láyè láti kú rárá."
+
+#~ msgid "No response to the %s command."
+#~ msgstr "Kò sí èsì sí àṣẹ %s náà."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Déédéé"
+
+#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+#~ msgstr "Kàn ka àwọn sáà tí a fi pamọ́ láti inú ìpéwọ̀n fáìlì sáà"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ètò"
+
+#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
+#~ msgstr "Yọ abẹ̀wẹ̀ tí a ti yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ láti inú sáà náà kúrò."
+
+#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
+#~ msgstr "Tún àwọn tí a patì nítorí àwon ìkùnà."
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Ń Rọ́ọ̀nù"
+
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "Ìfipamọ́"
+
+#~ msgid "Saving session details."
+#~ msgstr "Ń fi àwọn àlàyé sáà pamọ́."
+
+#~ msgid "Sawfish Window Manager"
+#~ msgstr "alábòójútó Fèrèsé Sawfish"
+
+#~ msgid "Session Name"
+#~ msgstr "Orúkọ Sáà"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Àwọn Ààtò"
+
+#~ msgid "Show splash screen on _login"
+#~ msgstr "Show splash screen on _login"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some changes are not saved.\n"
+#~ "Is it still OK to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò fi àwọn àyípadà kan pamọ́.\n"
+#~ "Ṣé ó dára ká jáde?"
+
+#~ msgid "Started but has not yet reported state."
+#~ msgstr "Ó ti bẹ̀rẹ̀, ṣùgbọ́n kò tíì jíyìn ipò."
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ipò"
+
+#~ msgid "State not reported within timeout."
+#~ msgstr "A kò fi ipo sùn kí àkókò tó tán."
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Sítáì"
+
+#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
+#~ msgstr "A ti tún Aṣojú Ètò Àwọn Ààtò bẹ̀rẹ̀ jù ní ọ̀pọ̀ ìgbà."
+
+#~ msgid "The list of programs in the session."
+#~ msgstr "Àtòjọ àwọn àtòjọ-ètò inú sáà náà."
+
+#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
+#~ msgstr "Àtòjọ-ètò náà lè falẹ̀, dúró tàbí kó bàjẹ́."
+
+#~ msgid "The session name already exists"
+#~ msgstr "Orúkọ sáà náà wà nílẹ̀"
+
+#~ msgid "The session name cannot be empty"
+#~ msgstr "Orúkọ sáà náà kò lè ṣófo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Àṣìṣe wà láti bẹ̀rẹ̀ Aṣojú Àwọn Ààtò GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn nǹkan bíi àwọn kókó , àwọn ìró, tàbí àwọn ààtò ẹ̀yìn lè má "
+#~ "ṣịṣẹ́ dáadáa."
+
+#~ msgid "There was an unknown activation error."
+#~ msgstr "Àṣìṣe ìbẹ̀rẹ̀ àìmọ̀ kan wà."
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Pàǹtí"
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "Gbìyànjú Lẹ́ẹ̀kan si"
+
+#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
+#~ msgstr "Àwọn ìparí iṣẹ́ kò kàn án, ṣùgbọ́n ó lè kú."
+
+#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
+#~ msgstr "Wait abandoned due to conflict."
+
+#~ msgid "Waiting to start or already finished."
+#~ msgstr "Ń dúró láti bẹ̀rẹ̀ tàbí láti ó ti ẹ̀ ti parí."
+
+#~ msgid "What happens to the application when it exits."
+#~ msgstr "Kí ló ṣẹ̀lẹ̀ sí ìṣàmúlò-ètò náà nígbà tí ó bá jáde."
+
+#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+#~ msgstr "O lè dúró fún èsì rẹ̀ tàbí kí o yọkúrò."
+
+#~ msgid "Your session has been saved"
+#~ msgstr "A ti fi sáà rẹ pamọ́"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ṣàyẹ̀wò"
+
+#~ msgid "_Order:"
+#~ msgstr "_Ètò:"
+
+#~ msgid "_Restart the computer"
+#~ msgstr "_Tún kọ̀ǹpútà náà bẹ̀rẹ̀"
+
+#~ msgid "_Save current setup"
+#~ msgstr "_Fi àgbékalẹ̀-ètò lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́"
+
+#~ msgid "_Sessions:"
+#~ msgstr "_Àwọn Sáà:"
+
+#~ msgid "_Startup Command:"
+#~ msgstr "_Àṣe Fún Ìbẹ̀rẹ̀:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Sítáì:"