summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/vi.po403
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..1d86481
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# Vietnamese translation for gnome-shell-extensions.
+# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016-2017, 2021-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-29 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:48+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#: data/gnome-classic.desktop.in:3
+msgid "GNOME Classic"
+msgstr "GNOME cổ điển"
+
+#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
+#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME cổ điển"
+
+#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
+msgid "GNOME Classic on Wayland"
+msgstr "GNOME cổ điển trên Wayland"
+
+#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
+msgid "GNOME Classic on Xorg"
+msgstr "GNOME cổ điển trên Xorg"
+
+#: extensions/apps-menu/extension.js:118
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ưa thích"
+
+#: extensions/apps-menu/extension.js:379
+msgid "Applications"
+msgstr "Ứng dụng"
+
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
+msgid "Application and workspace list"
+msgstr "Danh sách ứng dụng và không gian làm việc"
+
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
+msgid ""
+"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
+"followed by a colon and the workspace number"
+msgstr ""
+"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một mã số của ứng dụng (tên tập tin ."
+"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số không gian làm việc"
+
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
+msgid "Workspace Rules"
+msgstr "Thước Không gian làm việc"
+
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Thêm quy tắc"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
+#: extensions/drive-menu/extension.js:126
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
+#, javascript-format
+msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
+msgstr "Gặp lỗi khi đẩy hệ thống tập tin “%s” ra:"
+
+#: extensions/drive-menu/extension.js:145
+msgid "Removable devices"
+msgstr "Đĩa di động"
+
+#: extensions/drive-menu/extension.js:167
+msgid "Open Files"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
+
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
+msgstr ""
+"Hãy thử dùng nhiều màn hình để đặt ảnh thu nhỏ của cửa sổ bằng cách chỉnh "
+"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm "
+"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên."
+
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ ở trên đỉnh"
+
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
+"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy. Những thay đổi này cần "
+"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
+
+#: extensions/places-menu/extension.js:94
+#: extensions/places-menu/extension.js:97
+msgid "Places"
+msgstr "Mở nhanh"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
+#, javascript-format
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\""
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Gặp lỗi khi gắn đĩa cho “%s”"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+msgid "Computer"
+msgstr "Máy tính"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
+msgid "Home"
+msgstr "Thư mục riêng"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Duyệt mạng"
+
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
+msgid "Cycle Screenshot Sizes"
+msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình"
+
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
+msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
+msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình ngược lại"
+
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
+msgid "Theme name"
+msgstr "Tên chủ đề"
+
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
+msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
+msgstr "Tên của chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:72
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:92
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Thôi thu nhỏ"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:92
+msgid "Minimize"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:99
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Thôi phóng hết cỡ"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:99
+msgid "Maximize"
+msgstr "Phóng to hết cỡ"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:441
+msgid "Minimize all"
+msgstr "Thu nhỏ tất cả"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:447
+msgid "Unminimize all"
+msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:453
+msgid "Maximize all"
+msgstr "Phóng to tất cả"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:461
+msgid "Unmaximize all"
+msgstr "Thôi phóng to tất cả"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:469
+msgid "Close all"
+msgstr "Đóng tất cả"
+
+#: extensions/window-list/extension.js:753
+msgid "Window List"
+msgstr "Danh sách cửa sổ"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
+msgstr ""
+"Quyết định khi nào thì nhóm các cửa sổ của cùng một ứng dụng trên danh sách "
+"cửa số. Các giá trị có thể là “never”, “auto” và “always”."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:79
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Hiển thị các cửa sổ trong mọi không gian làm việc"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"Có hiển thị các cửa sổ từ mọi không gian làm việc hay chỉ trên màn hình hiện "
+"tại mà thôi."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
+msgid "Show the window list on all monitors"
+msgstr "Hiển thị danh sách cửa sổ ở mọi màn hình"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
+msgid ""
+"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+"primary one."
+msgstr ""
+"Có hiển thị danh sách cửa sổ trên mọi màn hình đã kết nối hay chỉ trên màn "
+"hình chính mà thôi."
+
+#: extensions/window-list/prefs.js:35
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
+
+#: extensions/window-list/prefs.js:40
+msgid "Never group windows"
+msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
+
+#: extensions/window-list/prefs.js:41
+msgid "Group windows when space is limited"
+msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
+
+#: extensions/window-list/prefs.js:42
+msgid "Always group windows"
+msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
+
+#: extensions/window-list/prefs.js:66
+msgid "Show on all monitors"
+msgstr "Hiển thị trên mọi màn hình"
+
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Ô chỉ thị không gian làm việc"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
+#, javascript-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Không gian làm việc %d"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Tên không gian làm việc"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Thêm Không gian làm việc"
+
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Gắn hộp thoại dạng luôn nằm trên cửa sổ mẹ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Sắp xếp các nút trên thanh tiêu đề"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi "
+#~ "đang chạy Hệ vỏ GNOME."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Không gian làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Tổng quan hoạt động"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Ứng dụng"
+
+#~ msgid "Create new matching rule"
+#~ msgstr "Tạo mới một quy tắc khớp mẫu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Thêm"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Xin chào!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Lời chào thay thế."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
+#~ "trên bảng điều khiển."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Thông báo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ví dụ có mục đích hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở rộng "
+#~ "chạy tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
+#~ "Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Tên"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Classic"
+#~ msgstr "Hệ vỏ GNOME cổ điển"
+
+#~ msgid "Window management and application launching"
+#~ msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Ngừng"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Ngủ đông"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Tắt máy"
+
+#~ msgid "Enable suspending"
+#~ msgstr "Cho phép tạm dừng"
+
+#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
+#~ msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi"
+
+#~ msgid "Enable hibernating"
+#~ msgstr "Cho phép ngủ đông"
+
+#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
+#~ msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Bình thường"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Trái"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Phải"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Trên-xuống"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Hiển thị"
+
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt hiển thị"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Thông báo"