summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/wa.po499
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..746d423
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Traduction into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
+# Lucyin Mahin, 2000
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-session 1.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-01 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-02 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"Language: wa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
+msgid "Allow TCP connections"
+msgstr "Permete les raloyaedjes rantoele TCP"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
+"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
+"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
+"gnome-session must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Po des råjhons di såvrité, so les platfômes k' ont «_IceTcpTransNoListen"
+"()» (les sistinmes XFree86), gnome-session ni schoûte nén po les raloyaedjes "
+"rantoele so les pôrts TCP. Cisse tchuze chal permete les raloyaedjes a pårti "
+"di lodjoes (otorijhîs) då lon. gnome-session doet esse renondé po cisse "
+"tchuze si mete en alaedje."
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"S' il est metou, gnome-session dmandrè a l' uzeu d' acertiner divant di "
+"clôre li session."
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
+"the logout dialog will have an option to save the session."
+msgstr ""
+"Si metou, gnome-session schaprè otomaticmint les sessions. Ôtrumint, li "
+"purnea di dmande di dislodjaedje a-st ene tchuze po schaper l' session."
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Prompt di dislodjaedje"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
+msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+msgstr "Preferêye imådje a-z eployî pol purnea di bénvnowe"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Schaper les sessions"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
+msgid "Show the splash screen"
+msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
+msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe å moumint di l' elodjaedje"
+
+#: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
+"directories and image names are valid values. Changing this value will "
+"effect the next session login."
+msgstr ""
+"Çouchal c' est ene valixhance k' est on tchmin relatif a pårti do ridant "
+"$datadir/pixmaps/ Les dzo-ridants eyet les nos d' fitchîs sont des "
+"valixhances valides. On candjmint del valixhance serè-st efectif a "
+"l' elodjaedje shuvant."
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:314
+msgid "_Order:"
+msgstr "Ô_re:"
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:99
+msgid "The order in which applications are started in the session."
+msgstr "L' ôre ki les programes sont-st enondés el session."
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:106
+msgid "What happens to the application when it exits."
+msgstr "Çou k' arive å programe cwand on cwite li session."
+
+#: gnome-session/gsm-client-editor.c:109
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stîle:"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:150
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:412
+msgid "Order"
+msgstr "Ôre"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:155
+msgid "Style"
+msgstr "Stîle"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:160
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: gnome-session/gsm-client-list.c:165
+msgid "Program"
+msgstr "Programe"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:31
+msgid "Inactive"
+msgstr "Essocté"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:32
+msgid "Waiting to start or already finished."
+msgstr "Ratindant po s' enonder oudonbén il a ddja fini."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:34
+msgid "Starting"
+msgstr "S' enondant"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:35
+msgid "Started but has not yet reported state."
+msgstr "Dedja enondé mins ki n' a nén co rapoirté si estat."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:37
+msgid "Running"
+msgstr "En alaedje"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:38
+msgid "A normal member of the session."
+msgstr "On mimbe normå del session (programe en alaedje)."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:40
+msgid "Saving"
+msgstr "Schapant"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:41
+msgid "Saving session details."
+msgstr "Schapant l' apontiaedje des detays pol session."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:43
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:44
+msgid "State not reported within timeout."
+msgstr "Estat nén rapoirté et li tårdjaedje est houte."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:50
+msgid "Normal"
+msgstr "Normå"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:51
+msgid "Unaffected by logouts but can die."
+msgstr "Nén afecté pal fén del session, mins i pout mori."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:53
+msgid "Restart"
+msgstr "Renonder"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:54
+msgid "Never allowed to die."
+msgstr "Ni pout måy mori (i ravicrè)."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:56
+msgid "Trash"
+msgstr "Batch"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:57
+msgid "Discarded on logout and can die."
+msgstr "Oisté al fén del session et pout mori."
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:59
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#: gnome-session/gsm-client-row.c:60
+msgid "Always started on every login."
+msgstr "Tofer enondé po tchaeke session."
+
+#.
+#. * it would be nice to have a dialog which either:
+#. *
+#. * 1. lets you change the message on it
+#. * 2. lets you append messages and has a "history"
+#. *
+#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
+#.
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:41
+msgid ""
+"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
+"\n"
+"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot-z enondant li démon d' apontiaedjes di Gnome.\n"
+"\n"
+"Sacwantès sacwès, come les tinmes, les sons, ou l' apontiaedje do fond del "
+"waitroûle, pôrént n' nén roter comifåt."
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:53
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The last error message was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Li dierin messaedje d' aroke fourit:\n"
+"\n"
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:58
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gnome va tot l' minme rissayî d' enonder li démon d' apontiaedjes li côp ki "
+"vént k' vos vs elodjroz."
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:115
+msgid "There was an unknown activation error."
+msgstr "I gn a-st avou ene aroke d' activaedje nén cnoxhowe."
+
+#: gnome-session/gsm-gsd.c:157
+msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
+msgstr "Li démon d' apontiaedjes a stî renondé pår trop d' feyes."
+
+#: gnome-session/logout.c:355
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Estoz vs seur di vs voleur dislodjî?"
+
+#: gnome-session/logout.c:372
+msgid "_Save current setup"
+msgstr "_Schaper l' apontiaedje do moumint"
+
+#: gnome-session/logout.c:393
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
+
+#: gnome-session/logout.c:410
+msgid "_Log out"
+msgstr "Si _dislodjî"
+
+#: gnome-session/logout.c:416
+msgid "Sh_ut down"
+msgstr "Dis_tinde l' éndjole"
+
+#: gnome-session/logout.c:423
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "_Renonder li copiutrece"
+
+#: gnome-session/main.c:81
+msgid "Specify a session name to load"
+msgstr "Specifyî on no di session a tcherdjî"
+
+#: gnome-session/main.c:82
+msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+msgstr "Èn lére les schapêyès sessions ki foû do fitchî «default.session»"
+
+#: gnome-session/main.c:83
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
+msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint s' eredjistrer (0=tofer)"
+
+#: gnome-session/main.c:84
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
+msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint responde (0=tofer)"
+
+#: gnome-session/main.c:85
+msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
+msgstr "Tins (e milisegondes) a ratinde po on cliyint mori (0=tofer)"
+
+#: gnome-session/main.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts."
+msgstr ""
+"Dji n' sai cweri l' adresse Internet po %s.\n"
+"Çoula va fé ki GNOME ni pôrè nén roter comifåt.\n"
+"Si sreut possibe di coridjî l' problinme e metant\n"
+"%s el fitchî /etc/hosts."
+
+#: gnome-session/main.c:272
+msgid "Log in Anyway"
+msgstr "S' elodjî tot l' minme"
+
+#: gnome-session/main.c:273
+msgid "Try Again"
+msgstr "Sayîz co on côp"
+
+#: gnome-session/manager.c:223
+msgid "Your session has been saved"
+msgstr "Vosse session a stî schapêye"
+
+#: gnome-session/manager.c:527
+msgid "Wait abandoned due to conflict."
+msgstr "Dji n' ratind pus: i gn a deus sacwès ki n' vont nén eshonne"
+
+#: gnome-session/manager.c:1035
+#, c-format
+msgid "No response to the %s command."
+msgstr "Nole response al comande %s."
+
+#: gnome-session/manager.c:1036
+msgid "The program may be slow, stopped or broken."
+msgstr "I s' pôreut ki li programe soeye londjin, djoké ou scheté."
+
+#: gnome-session/manager.c:1037
+msgid "You may wait for it to respond or remove it."
+msgstr "Vos poloz rawårder ene response - oudonbén el oister!"
+
+#: gnome-session/manager.c:1760
+msgid "Restart abandoned due to failures."
+msgstr ""
+"Renonder on programe k' a stî passé houte cåze des arokes tot l' enondant."
+
+#: gnome-session/manager.c:1956
+msgid "A session shutdown is in progress."
+msgstr "Li session est ki s' clôt pol moumint"
+
+#: gnome-session/save-session.c:46
+msgid "Set the current session"
+msgstr "Definixh li session do moumint"
+
+#: gnome-session/save-session.c:47
+msgid "Kill session"
+msgstr "Touwer li session"
+
+#: gnome-session/save-session.c:48
+msgid "Use dialog boxes"
+msgstr "Eployî des purneas di messaedje"
+
+#: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Dji n' a nén parvnou a m' adjonde å manaedjeu des sessions"
+
+#: gnome-session/session-names.c:143
+msgid "The session name cannot be empty"
+msgstr "Li no del session ni pout nén esse vude"
+
+#: gnome-session/session-names.c:154
+msgid "The session name already exists"
+msgstr "Ci no di session egzistêye dedja"
+
+#: gnome-session/session-names.c:188
+msgid "Add a new session"
+msgstr "Radjouter ene novele session"
+
+#: gnome-session/session-names.c:218
+msgid "Edit session name"
+msgstr "Candjî l' no del session"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:122
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî..."
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:190
+msgid ""
+"Some changes are not saved.\n"
+"Is it still OK to exit?"
+msgstr ""
+"Sacwants candjmints n' ont nén stî schapés.\n"
+"Estoz todi d' acoird di moussî foû?"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
+#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:273
+msgid "Show splash screen on _login"
+msgstr "Mostrer li purnea di bénvnowe å moumint di l' e_lodjaedje"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:284
+msgid "As_k on logout"
+msgstr "Di_mander å moumint di s' dislodjî"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:295
+msgid "Automatically save chan_ges to session"
+msgstr "Schaper otomaticmint les cand_jmints del session"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:306
+msgid "_Sessions:"
+msgstr "_Sessions:"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:324
+msgid "Session Name"
+msgstr "No del session"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:375
+msgid "Session Options"
+msgstr "Tchuzes del session"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:384
+msgid "Current Session"
+msgstr "Session do moumint"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:393
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "_Programes di rawete a l' enondaedje:"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#: gnome-session/session-properties-capplet.c:446
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programes a l' enondaedje"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:49
+msgid "Remove the currently selected client from the session."
+msgstr "Oister del session li cliyint tchoezi pol moumint."
+
+#: gnome-session/session-properties.c:55
+msgid "Apply changes to the current session"
+msgstr "Mete en ouve les candjmints pol session do moumint"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:61
+msgid "The list of programs in the session."
+msgstr "Li djivêye des programes del session."
+
+#: gnome-session/session-properties.c:88
+msgid "Currently running _programs:"
+msgstr "_Programes en alaedje pol moumint:"
+
+#: gnome-session/session-properties.c:104
+msgid "Initialize session settings"
+msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje del session"
+
+#: gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure your sessions"
+msgstr "Apontyî vos sessions"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:43
+msgid "Sawfish Window Manager"
+msgstr "Manaedjeu di purneas Sawfish"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:44
+msgid "Metacity Window Manager"
+msgstr "Manaedjeu di purneas Metacity"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:45
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Manaedjeu di purneas"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:46
+msgid "The Panel"
+msgstr "Li scriftôr"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:47
+msgid "Session Manager Proxy"
+msgstr "Procsi pol manaedjeu di sessions"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:48
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: gnome-session/splash-widget.c:49
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do scribanne"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:292
+msgid "_Startup Command:"
+msgstr "Comande d' _enondaedje"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:298
+msgid "Startup Command"
+msgstr "Comande d' enondaedje"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:347
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "Li cmande d' enondaedje ni pout nén esse vude"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:384
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "Radjouter on programe d' enondaedje"
+
+#: gnome-session/startup-programs.c:405
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "Candjî on programe d' enondaedje"