From 35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:49:37 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/de.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 391 insertions(+) create mode 100644 po/de.po (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..244ed70 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# German translation file for gnome-session. +# Copyright (C) 1998-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Carsten Schaar , 1998. +# Matthias Warkus , 1999-2001. +# Karl Eichwalder , 2000-2001. +# Christian Meyer , 2000-2001. +# Benedikt Roth , 2000-2001. +# Jörgen Scheibengruber , 2002. +# Christian Neumair , 2002, 2003, 2004. +# Hendrik Richter , 2005-2008. +# Jochen Skulj , 2006. +# Andre Klapper , 2007. +# Mario Blättermann , 2008, 2010-2011, 2013, 2015, 2017-2018. +# Wolfgang Stöggl , 2009, 2011-2012. +# Paul Seyfert , 2011. +# Tobias Endrigkeit , 2012. +# Andre Jonas , 2013. +# Christian Kirbach , 2009-2013. +# Bernd Homuth , 2014. +# Florian Heiser , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-session master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-31 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +# Benutzerdefiniert oder Angepasst? +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 +msgid "This entry lets you select a saved session" +msgstr "" +"Dieser Eintrag ermöglicht es Ihnen, eine gespeicherte Sitzung auszuwählen" + +#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei GNOME an" + +#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME dummy" +msgstr "GNOME Platzhalter" + +#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Wayland" +msgstr "GNOME unter Wayland" + +#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 +msgid "GNOME on Xorg" +msgstr "GNOME unter Xorg" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 +msgid "Save sessions" +msgstr "Sitzungen speichern" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 +msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." +msgstr "Wenn aktiviert, speichert gnome-session die Sitzung automatisch." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 +msgid "Save this session" +msgstr "Diese Sitzung speichern" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 +msgid "" +"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " +"out even if auto saving is disabled." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, speichert gnome-session die nächste Sitzung beim Abmelden " +"automatisch, selbst wenn automatisches Speichern deaktiviert ist." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Abmeldebestätigung" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 +msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, bittet gnome-session den Benutzer um Bestätigung, bevor eine " +"Sitzung beendet wird." + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 +msgid "Show the fallback warning" +msgstr "Warnung für Rückfallmodus anzeigen" + +#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " +"session was automatically fallen back." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, zeigt gnome-session eine Warnung nach der Anmeldung an, dass " +"die Sitzung automatisch zurückgefallen ist." + +#: data/session-selector.ui:15 +msgid "Custom Session" +msgstr "Benutzerdefinierte Sitzung" + +#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 +msgid "Please select a custom session to run" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine benutzerdefinierte Sitzung, die ausgeführt werden soll" + +#: data/session-selector.ui:105 +msgid "_New Session" +msgstr "_Neue Sitzung" + +#: data/session-selector.ui:119 +msgid "_Remove Session" +msgstr "Sitzung _entfernen" + +#: data/session-selector.ui:133 +msgid "Rena_me Session" +msgstr "Sitzung _umbenennen" + +#: data/session-selector.ui:168 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortfahren" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +msgid "Oh no! Something has gone wrong." +msgstr "Leider ist ein Problem aufgetreten." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " +"administrator" +msgstr "" +"Ein Problem ist aufgetreten, welches vom System nicht behoben werden kann. " +"Bitte kontaktieren Sie den Systemverwalter" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " +"been disabled as a precaution." +msgstr "" +"Ein Problem ist aufgetreten, welches vom System nicht behoben werden kann. " +"Als Vorsichtsmaßnahme sind alle Erweiterungen deaktiviert worden." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 +msgid "" +"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" +"Please log out and try again." +msgstr "" +"Ein Problem ist aufgetreten, welches vom System nicht behoben werden kann.\n" +"Bitte melden Sie sich ab und versuchen Sie es erneut." + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 +msgid "_Log Out" +msgstr "Benutzer ab_melden" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Debugging-Code aktivieren" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 +msgid "Allow logout" +msgstr "Abmelden erlauben" + +#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 +msgid "Show extension warning" +msgstr "Warnung der Erweiterung anzeigen" + +#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 +msgid "Not responding" +msgstr "Keine Antwort" + +#: gnome-session/gsm-util.c:431 +msgid "_Log out" +msgstr "_Abmelden" + +#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, +#. * then the XSMP client already has set several XSMP +#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. +#. +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 +msgid "Remembered Application" +msgstr "Gemerkte Anwendung" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 +msgid "This program is blocking logout." +msgstr "Dieses Programm blockiert die Abmeldung." + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"Neue Client-Verbindung wurde abgelehnt, weil die aktuelle Sitzung " +"gegenwärtig beendet wird\n" + +#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE-Listening-Socket konnte nicht erzeugt werden: %s" + +#: gnome-session/main.c:398 +msgid "Running as systemd service" +msgstr "Läuft als systemd-Dienst" + +#: gnome-session/main.c:399 +msgid "Use systemd session management" +msgstr "systemd-Sitzungsverwaltung verwenden" + +#: gnome-session/main.c:401 +msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" +msgstr "" +"Die interne Sitzungsverwaltung verwenden (im Gegensatz zur systemd-basierten)" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Vorgegebene Autostart-Ordner außer Kraft setzen" + +#: gnome-session/main.c:402 +msgid "AUTOSTART_DIR" +msgstr "AUTOSTARTORDNER" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "Session to use" +msgstr "Zu verwendende Sitzung" + +#: gnome-session/main.c:403 +msgid "SESSION_NAME" +msgstr "SITZUNGSNAME" + +#: gnome-session/main.c:405 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Keine benutzerspezifischen Anwendungen laden" + +#: gnome-session/main.c:406 +msgid "Version of this application" +msgstr "Version dieser Anwendung" + +# Der Kommentar im Quelltext lautet: »/* Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong */« +#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong +#: gnome-session/main.c:408 +msgid "Show the fail whale dialog for testing" +msgstr "Den Dialog zum Fehlschlag für Prüfungszwecke anzeigen" + +#: gnome-session/main.c:409 +msgid "Disable hardware acceleration check" +msgstr "Überprüfung des Hardware-Beschleunigers abschalten" + +#: gnome-session/main.c:441 +msgid " — the GNOME session manager" +msgstr " – Die Verwaltung der GNOME-Sitzung" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:245 +msgid "Start gnome-session-shutdown.target" +msgstr "gnome-session-shutdown.target starten" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:246 +msgid "" +"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " +"stdin" +msgstr "" +"gnome-session-shutdown.target starten, wenn EOF oder ein einzelnes Byte von " +"stdin empfangen wird" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:247 +msgid "Signal initialization done to gnome-session" +msgstr "" +"gnome-session signalisieren, dass die Initialisierung abgeschlossen ist" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:248 +msgid "Restart dbus.service if it is running" +msgstr "dbus.service neu starten, sofern es läuft" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:249 +msgid "" +"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" +msgstr "" +"Von ExecStopPost ausführen, um bei Dienstversagen gnome-session-failed." +"target zu starten" + +#: tools/gnome-session-ctl.c:279 +msgid "Program needs exactly one parameter" +msgstr "Das Programm erfordert genau einen Parameter" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 +#, c-format +msgid "" +"%s [OPTION…] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" +" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" +msgstr "" +"%s [OPTION …] BEFEHL\n" +"\n" +"BEFEHL ausführen und bestimme Funktionalitäten der Sitzung unterdrücken.\n" +"\n" +" -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" +" --version Die Programmversion anzeigen\n" +" --app-id KENNUNG Die beim Unterdrücken zu benutzende\n" +" Programmkennung (optional)\n" +" --reason GRUND Der Grund für das Unterdrücken (optional)\n" +" --inhibit ARG Zu unterdrückende Funktionalitäten als durch " +"Doppelpunkte getrennte Liste:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +" --inhibit-only BEFEHL nicht starten und stattdessen dauerhaft warten\n" +" -l, --list Mögliche Unterdrückungen auflisten und beenden\n" +"\n" +"Wenn die Option »--inhibit« nicht angegeben ist, so wird »idle« angenommen.\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n" + +#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 +#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s benötigt ein Argument\n" + +#: tools/gnome-session-quit.c:50 +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +#: tools/gnome-session-quit.c:51 +msgid "Power off" +msgstr "Ausschalten" + +#: tools/gnome-session-quit.c:52 +msgid "Reboot" +msgstr "Neustart" + +#: tools/gnome-session-quit.c:53 +msgid "Ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Bestehende Unterdrückungen ignorieren" + +#: tools/gnome-session-quit.c:54 +msgid "Don’t prompt for user confirmation" +msgstr "Keine Bestätigung abfragen" + +#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Sitzungsverwaltung konnte nicht kontaktiert werden" + +#: tools/gnome-session-quit.c:198 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Programm wurde mit Optionen aufgerufen, die zu einem Konflikt führen" + +#: tools/gnome-session-selector.c:61 +#, c-format +msgid "Session %d" +msgstr "Sitzung %d" + +#: tools/gnome-session-selector.c:107 +msgid "" +"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" +msgstr "Sitzungsnamen dürfen nicht mit einem ».« anfangen oder »/« enthalten" + +#: tools/gnome-session-selector.c:111 +msgid "Session names are not allowed to start with “.”" +msgstr "Sitzungsnamen dürfen nicht mit einem ».« anfangen" + +#: tools/gnome-session-selector.c:115 +msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" +msgstr "Sitzungsnamen dürfen keine »/«-Zeichen enthalten" + +#: tools/gnome-session-selector.c:123 +#, c-format +msgid "A session named “%s” already exists" +msgstr "Eine Sitzung mit Namen »%s« existiert bereits" -- cgit v1.2.3