# Translation of gnome-session to Czech. # Copyright (C) 1999, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-session. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # # GIS , 1999. # David Šauer , 1999. # George Lebl , 2000, 2001. # Stanislav Brabec , 2000, 2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # Miloslav Trmac , 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Marek Černocký , 2012, 2013, 2015, 2018, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-12 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 13:19+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Tato položka umožňuje vybrat uložené sezení" #: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME" #: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME dummy" #: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 msgid "GNOME on Wayland" msgstr "GNOME na Waylandu" #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "GNOME na Xorg" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 msgid "Save sessions" msgstr "Ukládat sezení" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." msgstr "Když je zapnuto, bude gnome-session automaticky ukládat sezení." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 msgid "Save this session" msgstr "Uložit toto sezení" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 msgid "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." msgstr "" "Když je zapnuto, gnome-session při odhlášení automaticky uloží příští " "sezení, i když je vypnuté automatické ukládání." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 msgid "Logout prompt" msgstr "Dotaz na odhlášení" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Když je zapnuto, gnome-session se bude před ukončením sezení dotazovat " "uživatele." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 msgid "Show the fallback warning" msgstr "Zobrazit varování při záložním sezení" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 msgid "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." msgstr "" "Když je zapnuto, gnome-session zobrazí po přihlášení varovné dialogové okno " "v situaci, kdy se automaticky použije záložní sezení." #: data/session-selector.ui:15 msgid "Custom Session" msgstr "Vlastní sezení" #: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Vyberte prosím vlastní sezení, které chcete spustit" #: data/session-selector.ui:105 msgid "_New Session" msgstr "_Nové sezení" #: data/session-selector.ui:119 msgid "_Remove Session" msgstr "Odst_ranit sezení" #: data/session-selector.ui:133 msgid "Rena_me Session" msgstr "Přej_menovat sezení" #: data/session-selector.ui:168 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Jejda! Něco se pokazilo." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit. Kontaktujte prosím " "správce systému" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit. Všechna rozšíření byla " "preventivně zakázána." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Došlo ke komplikacím a systém se nepodařilo obnovit.\n" "Odhlaste se prosím a zkuste to znovu." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Odhlásit se" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 msgid "Enable debugging code" msgstr "Zapnout ladicí kód" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Umožnit odhlášení" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Zobrazit varování rozšíření" #: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 msgid "Not responding" msgstr "Neodpovídá" #: gnome-session/gsm-util.c:431 msgid "_Log out" msgstr "Odh_lásit se" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Zapamatovaná aplikace" #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Tento program brání odhlášení." #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Odmítnutí spojení nového klienta, jelikož právě probíhá vypnutí sezení\n" #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nelze vytvořit socket naslouchání ICE: %s" #: gnome-session/main.c:398 msgid "Running as systemd service" msgstr "Běží jako služba systemd" #: gnome-session/main.c:399 msgid "Use systemd session management" msgstr "Používat správu sezení systemd" #: gnome-session/main.c:401 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" msgstr "Používat vestavěnou správu sezení (místo té založené na systemd)" #: gnome-session/main.c:402 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Přepsat standardní adresáře automatického spuštění" #: gnome-session/main.c:402 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "ADR_AUTOSPUŠTĚNÍ" #: gnome-session/main.c:403 msgid "Session to use" msgstr "Sezení, které se má použít" #: gnome-session/main.c:403 msgid "SESSION_NAME" msgstr "NÁZEV_SEZENÍ" #: gnome-session/main.c:405 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Nenahrávat uživatelem zadané aplikace" #: gnome-session/main.c:406 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: gnome-session/main.c:408 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Zobrazit dialogové okno černé barvy pro testování" #: gnome-session/main.c:409 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Zakázat kontrolu hardwarové akcelerace" #: gnome-session/main.c:441 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " – správce sezení GNOME" #: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" msgstr "Spustit gnome-session-shutdown.target" #: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" msgstr "" "Spustit gnome-session-shutdown.target při zachycení signálu EOF nebo jednoho " "bajtu na standardním vstupu" #: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" msgstr "Dokončena signálová inicializace vůči gnome-session" #: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" msgstr "Restartovat dbus.service, pokud běží" #: tools/gnome-session-ctl.c:249 msgid "" "Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" msgstr "" "Běžet od ExecStopPost do spuštění gnome-session-failed.target při selhání " "služby" #: tools/gnome-session-ctl.c:279 msgid "Program needs exactly one parameter" msgstr "Program potřebuje právě jeden parametr" #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" " -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [VOLBA…] PŘÍKAZ\n" "\n" "Spustí PŘÍKAZ a zablokuje určitou vlastnost sezení.\n" "\n" " -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" " --version Zobrazit verzi programu\n" " --app-id ID ID aplikace, které se má použít při zablokování\n" " (volitelné)\n" " --reason DŮVOD Důvod zablokování (volitelné)\n" " --inhibit ARG Vlastnosti k zablokování, seznam z následujících " "možností\n" " oddělených dvojtečkou:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Nespustit PŘÍKAZ a namísto toho čekat donekonečna\n" " -l, --list Vypsat současná blokování a skončit\n" "\n" "Pokud není zadána volba --inhibit, použije se idle.\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Nepodařilo se spustit %s\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 #: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vyžaduje argument\n" #: tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Vypnout" #: tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" #: tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Ignorovat jakékoliv existující inhibitory" #: tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Nevyžadovat potvrzení od uživatele" #: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Nelze se spojit se správcem sezení" #: tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program volán s kolidujícími volbami" #: tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Sezení %d" #: tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "Názvy sezení nemohou začínat znakem „.“ nebo obsahovat znak „/“" #: tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Názvy sezení nemohou začínat znakem „.“" #: tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Názvy sezení nemohou obsahovat znak „/“" #: tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "Sezení s názvem „%s“ již existuje"