# English (British) translation of gnome-session # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Robert Brady , 1999-2000. # Philip Withnall , 2009, 2010. # Bruce Cowan , 2011-2019. # Zander Brown , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-20 02:23+0100\n" "Last-Translator: Zander Brown \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "This entry lets you select a saved session" #: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 #: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "This session logs you into GNOME" #: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME dummy" #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "GNOME on Xorg" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 msgid "Save sessions" msgstr "Save sessions" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." msgstr "If enabled, gnome-session will save the session automatically." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 msgid "Save this session" msgstr "Save this session" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 msgid "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." msgstr "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 msgid "Logout prompt" msgstr "Logout prompt" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 msgid "Show the fallback warning" msgstr "Show the fallback warning" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 msgid "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." msgstr "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." #: data/session-selector.ui:15 msgid "Custom Session" msgstr "Custom Session" #: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Please select a custom session to run" #: data/session-selector.ui:105 msgid "_New Session" msgstr "_New Session" #: data/session-selector.ui:119 msgid "_Remove Session" msgstr "_Remove Session" #: data/session-selector.ui:133 msgid "Rena_me Session" msgstr "Rena_me Session" #: data/session-selector.ui:168 msgid "_Continue" msgstr "_Continue" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Oh no! Something has gone wrong." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Log Out" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enable debugging code" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Allow logout" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Show extension warning" #: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 msgid "Not responding" msgstr "Not responding" #: gnome-session/gsm-util.c:415 msgid "_Log out" msgstr "_Log out" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Remembered Application" #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 msgid "This program is blocking logout." msgstr "This program is blocking logout." #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Could not create ICE listening socket: %s" #: gnome-session/main.c:398 msgid "Running as systemd service" msgstr "Running as systemd service" #: gnome-session/main.c:399 msgid "Use systemd session management" msgstr "Use systemd session management" #: gnome-session/main.c:401 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" msgstr "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" #: gnome-session/main.c:402 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Override standard autostart directories" #: gnome-session/main.c:402 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" #: gnome-session/main.c:403 msgid "Session to use" msgstr "Session to use" #: gnome-session/main.c:403 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" #: gnome-session/main.c:405 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Do not load user-specified applications" #: gnome-session/main.c:406 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: gnome-session/main.c:408 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Show the fail whale dialogue for testing" #: gnome-session/main.c:409 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Disable hardware acceleration check" #: gnome-session/main.c:441 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — the GNOME session manager" #: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" msgstr "Start gnome-session-shutdown.target" #: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" msgstr "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" #: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" msgstr "Signal initialisation done to gnome-session" #: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" msgstr "Restart dbus.service if it is running" #: tools/gnome-session-ctl.c:249 msgid "" "Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" msgstr "" "Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" #: tools/gnome-session-ctl.c:279 msgid "Program needs exactly one parameter" msgstr "Program needs exactly one parameter" #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format #| msgid "" #| "%s [OPTION…] COMMAND\n" #| "\n" #| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" #| "\n" #| " -h, --help Show this help\n" #| " --version Show program version\n" #| " --app-id ID The application id to use\n" #| " when inhibiting (optional)\n" #| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" #| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" #| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" #| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" #| "\n" #| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" " -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" " -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Failed to execute %s\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 #: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s requires an argument\n" #: tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Power off" #: tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" #: tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Ignoring any existing inhibitors" #: tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Don’t prompt for user confirmation" #: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Could not connect to the session manager" #: tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program called with conflicting options" #: tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Session %d" #: tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" #: tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Session names are not allowed to start with “.”" #: tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Session names are not allowed to contain “/” characters" #: tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "A session named “%s” already exists" #~ msgid "Select Command" #~ msgstr "Select Command" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Add Startup Program" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Edit Startup Program" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "The startup command cannot be empty" #~ msgid "The startup command is not valid" #~ msgstr "The startup command is not valid" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Enabled" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Startup Applications Preferences" #~ msgstr "Startup Applications Preferences" #~ msgid "No name" #~ msgstr "No name" #~ msgid "No description" #~ msgstr "No description" #~ msgid "Could not display help document" #~ msgstr "Could not display help document" #~ msgid "Some programs are still running:" #~ msgstr "Some programs are still running:" #~ msgid "Startup Applications" #~ msgstr "Startup Applications" #~ msgid "Choose what applications to start when you log in" #~ msgstr "Choose what applications to start when you log in" #~ msgid "Additional startup _programs:" #~ msgstr "Additional startup _programs:" #~ msgid "Startup Programs" #~ msgstr "Startup Programs" #~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" #~ msgstr "_Automatically remember running applications when logging out" #~ msgid "_Remember Currently Running Applications" #~ msgstr "_Remember Currently Running Applications" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Browse…" #~ msgstr "Browse…" #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "Comm_ent:" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "Co_mmand:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Name:" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "File is not a valid .desktop file" #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "Starting %s" #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "Application does not accept documents on command line" #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "Unrecognised launch option: %d" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Not a launchable item" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Disable connection to session manager" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Specify file containing saved configuration" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FILE" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "Session management options:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Show session management options" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "A program is still running:" #~ msgstr "A program is still running:" #~ msgid "" #~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " #~ "to lose work." #~ msgstr "" #~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " #~ "to lose work." #~ msgid "" #~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " #~ "to lose work." #~ msgstr "" #~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " #~ "to lose work." #~ msgid "Switch User Anyway" #~ msgstr "Switch User Anyway" #~ msgid "Log Out Anyway" #~ msgstr "Log Out Anyway" #~ msgid "Suspend Anyway" #~ msgstr "Suspend Anyway" #~ msgid "Hibernate Anyway" #~ msgstr "Hibernate Anyway" #~ msgid "Shut Down Anyway" #~ msgstr "Shut Down Anyway" #~ msgid "Restart Anyway" #~ msgstr "Restart Anyway" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lock Screen" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancel" #~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." #~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "You will be automatically logged out in %d second." #~ msgstr[1] "You will be automatically logged out in %d seconds." #~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." #~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." #~ msgstr[0] "This system will be automatically shut down in %d second." #~ msgstr[1] "This system will be automatically shut down in %d seconds." #~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." #~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." #~ msgstr[0] "This system will be automatically restarted in %d second." #~ msgstr[1] "This system will be automatically restarted in %d seconds." #~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." #~ msgstr "You are currently logged in as \"%s\"." #~ msgid "Log out of this system now?" #~ msgstr "Log out of this system now?" #~ msgid "_Switch User" #~ msgstr "_Switch User" #~ msgid "Shut down this system now?" #~ msgstr "Shut down this system now?" #~ msgid "S_uspend" #~ msgstr "S_uspend" #~ msgid "_Hibernate" #~ msgstr "_Hibernate" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "_Restart" #~ msgid "_Shut Down" #~ msgstr "_Shut Down" #~ msgid "Restart this system now?" #~ msgstr "Restart this system now?" #~ msgid "GNOME fallback" #~ msgstr "GNOME fallback" #~ msgid "Icon '%s' not found" #~ msgstr "Icon '%s' not found" #~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" #~ msgstr "GNOME 3 Failed to Load" #~ msgid "" #~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " #~ "fallback mode.\n" #~ "\n" #~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " #~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." #~ msgstr "" #~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " #~ "fallback mode.\n" #~ "\n" #~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " #~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." #~ msgid "Learn more about GNOME 3" #~ msgstr "Learn more about GNOME 3" #~ msgid "" #~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" #~ msgstr "" #~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" #~ msgid "Some programs are still running:" #~ msgstr "Some programs are still running:" #~ msgid "Exited with code %d" #~ msgstr "Exited with code %d" #~ msgid "Killed by signal %d" #~ msgstr "Killed by signal %d" #~ msgid "Stopped by signal %d" #~ msgstr "Stopped by signal %d" #~ msgid "" #~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the " #~ "extensions below may have caused this.\n" #~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." #~ msgstr "" #~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the " #~ "extensions below may have caused this.\n" #~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." #~ msgid "" #~ "There is a problem with the configuration server.\n" #~ "(%s exited with status %d)" #~ msgstr "" #~ "There is a problem with the configuration server.\n" #~ "(%s exited with status %d)" #~ msgid "Default session" #~ msgstr "Default session" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "File Manager" #~ msgid "List of applications that are part of the default session." #~ msgstr "List of applications that are part of the default session." #~ msgid "" #~ "List of components that are required as part of the session. (Each " #~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" #~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " #~ "users to remove a required component from the session, and the session " #~ "manager will automatically add the required components back to the " #~ "session at login time if they do get removed." #~ msgstr "" #~ "List of components that are required as part of the session. (Each " #~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" #~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " #~ "users to remove a required component from the session, and the session " #~ "manager will automatically add the required components back to the " #~ "session at login time if they do get removed." #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Panel" #~ msgid "Required session components" #~ msgstr "Required session components" #~ msgid "" #~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " #~ "with your saved files." #~ msgstr "" #~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " #~ "with your saved files." #~ msgid "" #~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." #~ msgstr "" #~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." #~ msgid "" #~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " #~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." #~ msgstr "" #~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " #~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." #~ msgid "" #~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " #~ "around windows, and allows you to move and resize windows." #~ msgstr "" #~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " #~ "around windows, and allows you to move and resize windows." #~ msgid "Time before session is considered idle" #~ msgstr "Time before session is considered idle" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Window Manager" #~ msgid "GConf key used to look up default session" #~ msgstr "GConf key used to look up default session" #~ msgid "Show logout dialog" #~ msgstr "Show logout dialogue" #~ msgid "Show shutdown dialog" #~ msgstr "Show shutdown dialogue" #~ msgid "Use dialog boxes for errors" #~ msgstr "Use dialogue boxes for errors" #~ msgid "Set the current session name" #~ msgstr "Set the current session name" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "NAME" #~ msgid "Kill session" #~ msgstr "Kill session" #~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" #~ msgstr "GNOME Settings Daemon Helper" #~ msgid "" #~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " #~ "the logout dialog will have an option to save the session." #~ msgstr "" #~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " #~ "the logout dialogue will have an option to save the session." #~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" #~ msgstr "Preferred Image to use for login splash screen" #~ msgid "Show the splash screen" #~ msgstr "Show the splash screen" #~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" #~ msgstr "Show the splash screen when the session starts up" #~ msgid "" #~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " #~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " #~ "will effect the next session login." #~ msgstr "" #~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " #~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " #~ "will effect the next session login." #~ msgid "" #~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " #~ "lose work." #~ msgstr "" #~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause " #~ "you to lose work." #~ msgid "- GNOME Splash Screen" #~ msgstr "- GNOME Splash Screen" #~ msgid "GNOME Splash Screen" #~ msgstr "GNOME Splash Screen" #~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" #~ msgstr "The name of the startup program cannot be empty" #~ msgid "" #~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " #~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " #~ "package is installed. Your session has been started without assistive " #~ "technology support." #~ msgstr "" #~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " #~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " #~ "package is installed. Your session has been started without assistive " #~ "technology support." #~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" #~ msgstr "AT-SPI Registry Wrapper" #~ msgid "Sessions Preferences" #~ msgstr "Sessions Preferences" #~ msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper" #~ msgstr "GNOME Keyring Daemon Wrapper" #~ msgid "Selected option in the log out dialog" #~ msgstr "Selected option in the logout dialogue" #~ msgid "" #~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " #~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " #~ "system and \"restart\" for restarting the system." #~ msgstr "" #~ "This is the option that will be selected in the logout dialogue, valid " #~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " #~ "system and \"restart\" for restarting the system." #~ msgid "Configure your sessions" #~ msgstr "Configure your sessions" #~ msgid "Session management" #~ msgstr "Session management" #~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient" #~ msgstr "GNOME GUI Library + EggSMClient" #~ msgid "Allow TCP connections" #~ msgstr "Allow TCP connections" #~ msgid "" #~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " #~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " #~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " #~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." #~ msgstr "" #~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " #~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " #~ "ports. This option will allow connections from (authorised) remote hosts. " #~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." #~ msgid "_Order:" #~ msgstr "_Order:" #~ msgid "What happens to the application when it exits." #~ msgstr "What happens to the application when it exits." #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Style:" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactive" #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Waiting to start or already finished." #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Started but has not yet reported state." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Running" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "A normal member of the session." #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Saving" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "State not reported within timeout." #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Unaffected by logouts but can die." #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Never allowed to die." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Wastebasket" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Discarded on logout and can die." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Settings" #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Always started on every login." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Order" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Style" #~ msgid "State" #~ msgstr "State" #~ msgid "" #~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" #~ "\n" #~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" #~ "\n" #~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " #~ "correctly." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The last error message was:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The last error message was:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." #~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." #~ msgstr "The Settings Daemon restarted too many times." #~ msgid "List registered clients, then exit" #~ msgstr "List registered clients, then exit" #~ msgid "PROGRAM..." #~ msgstr "PROGRAM…" #~ msgid "" #~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " #~ "programs with --list.\n" #~ msgstr "" #~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " #~ "programs with --list.\n" #~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" #~ msgstr "Error: could not connect to the session manager\n" #~ msgid "Currently registered clients:\n" #~ msgstr "Currently registered clients:\n" #~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" #~ msgstr "Couldn't find program %s in session\n" #~ msgid "" #~ "The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a " #~ "GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: " #~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." #~ msgstr "" #~ "The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a " #~ "GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: " #~ "'%s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session." #~ msgid "" #~ "The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please " #~ "report this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's " #~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " #~ "session and ensuring that it is." #~ msgstr "" #~ "The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please " #~ "report this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's " #~ "directory is unwritable, you could try logging in via the failsafe " #~ "session and ensuring that it is." #~ msgid "" #~ "The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this " #~ "file exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try " #~ "logging in with the failsafe session and removing this file." #~ msgstr "" #~ "The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this " #~ "file exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try " #~ "logging in with the failsafe session and removing this file." #~ msgid "" #~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " #~ "GNOME to function properly. Try logging in with the failsafe session and " #~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." #~ msgstr "" #~ "Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for " #~ "GNOME to function properly. Try logging in with the failsafe session and " #~ "removing this file. Also make sure that the file's directory is writable." #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Are you sure you want to log out?" #~ msgid "_Restart the computer" #~ msgstr "_Restart the computer" #~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" #~ msgstr "Only read saved sessions from the default.session file" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" #~ msgid "DELAY" #~ msgstr "DELAY" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" #~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" #~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" #~ msgid "This session is running as a privileged user" #~ msgstr "This session is running as a privileged user" #~ msgid "" #~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " #~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." #~ msgstr "" #~ "Running a session as a privileged user should be avoided for security " #~ "reasons. If possible, you should log in as a normal user." #~ msgid "" #~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " #~ "configured. Please consider adjusting it.\n" #~ "\n" #~ "Current date is %s." #~ msgstr "" #~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly " #~ "configured. Please consider adjusting it.\n" #~ "\n" #~ "Current date is %s." #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" #~ msgstr "Failed to launch time configuration tool: %s" #~ msgid "The computer clock appears to be wrong" #~ msgstr "The computer clock appears to be wrong" #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "_Ignore" #~ msgid "_Adjust the Clock" #~ msgstr "_Adjust the Clock" #~ msgid "" #~ "Could not look up internet address for %s.\n" #~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" #~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" #~ "%s to the file /etc/hosts." #~ msgstr "" #~ "Could not look up internet address for %s.\n" #~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" #~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" #~ "%s to the file /etc/hosts." #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Try Again" #~ msgid "Wait abandoned due to conflict." #~ msgstr "Wait abandoned due to conflict." #~ msgid "No response to the %s command." #~ msgstr "No response to the %s command." #~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." #~ msgstr "The program may be slow, stopped or broken." #~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." #~ msgstr "You may wait for it to respond or remove it." #~ msgid "Restart abandoned due to failures." #~ msgstr "Restart abandoned due to failures." #~ msgid "A session shutdown is in progress." #~ msgstr "A session shutdown is in progress." #~ msgid "- Save the current session" #~ msgstr "- Save the current session" #~ msgid "Save changes to the current session before closing?" #~ msgstr "Save changes to the current session before closing?" #~ msgid "If you don't save, changes will be discarded." #~ msgstr "If you don't save, changes will be discarded." #~ msgid "_Close without Saving" #~ msgstr "_Close without Saving" #~ msgid "Your session has been saved." #~ msgstr "Your session has been saved." #~ msgid "could not connect to the session manager\n" #~ msgstr "could not connect to the session manager\n" #~ msgid "session manager does not support GNOME extensions\n" #~ msgstr "session manager does not support GNOME extensions\n" #~ msgid "Remove the currently selected client from the session." #~ msgstr "Remove the currently selected client from the session." #~ msgid "Apply changes to the current session" #~ msgstr "Apply changes to the current session" #~ msgid "The list of programs in the session." #~ msgstr "The list of programs in the session." #~ msgid "Currently running _programs:" #~ msgstr "Currently running _programs:" #~ msgid "Sawfish Window Manager" #~ msgstr "Sawfish Window Manager" #~ msgid "Metacity Window Manager" #~ msgstr "Metacity Window Manager" #~ msgid "Nautilus" #~ msgstr "Nautilus" #~ msgid "Desktop Settings" #~ msgstr "Desktop Settings" #~ msgid "New Startup Program" #~ msgstr "New Startup Program" #~ msgid "_Save current setup" #~ msgstr "_Save current setup" #~ msgid "Automatically save chan_ges to session" #~ msgstr "Automatically save chan_ges to session" #~ msgid "The session name cannot be empty" #~ msgstr "The session name cannot be empty" #~ msgid "Add a new session" #~ msgstr "Add a new session" #~ msgid "Edit session name" #~ msgstr "Edit session name" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Disable" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Edit" #~ msgid "" #~ "Some changes are not saved.\n" #~ "Is it still OK to exit?" #~ msgstr "" #~ "Some changes are not saved.\n" #~ "Is it still OK to exit?" #~ msgid "Show splash screen on _login" #~ msgstr "Show splash screen on _login" #~ msgid "_Startup Command:" #~ msgstr "_Startup Command:" #~ msgid "There was an unknown activation error." #~ msgstr "There was an unknown activation error." #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Initialise session settings"