msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 12:54+0100\n" "Last-Translator: saudat mohammed \n" "Language-Team: hausa\n" "Language: ha\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 #, fuzzy msgid "Select Command" msgstr "Umarnin Farawa" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 msgid "Add Startup Program" msgstr "Ƙara Shirin Farawa" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Shirya Shirin Farawa" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132 msgid "No description" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952 #, fuzzy msgid "The name of the startup program cannot be empty" msgstr "Umarnin farawa ba zai iya zama mai maras komai ba" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Umarnin farawa ba zai iya zama mai maras komai ba" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962 #, fuzzy msgid "The startup command is not valid" msgstr "Umarnin farawa ba zai iya zama mai maras komai ba" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Aiki" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303 msgid "Program" msgstr "Shiri" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453 #: ../data/session-properties.glade.h:6 msgid "Sessions Preferences" msgstr "" #: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508 msgid "Version of this application" msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 msgid "" "Assistive technology support has been requested for this session, but the " "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " "is installed. Your session has been started without assistive technology " "support." msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "" #: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon Helper" msgstr "" #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "" #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default session" msgstr "Kashe zaman shawara" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Manajan Taga" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Idan an fara, zaman shawarar-gnome zai yi tambaya ga mai amfani da kwamfyuta " "kafin ya ƙarasar da zaman shawarar." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "Idan an fara, zaman shawarar-gnome zai adana zaman shawarar farat ɗaya. Idan " "ba haka ba, za'a ba da iko wa zauren akwatin bayanin fitarwa ya zaɓi adana " "zaman shawarar." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Tsarin da shirin ayuka ke farawa cikin zaman shawara." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The " "Session Preferences will not normally allow users to remove a required " "component from the session, and the session manager will automatically add " "the required components back to the session if they do get removed." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "Tambaya ga fitarwa" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "Fanel ɗin" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "Surar da aka fi son amfani da wa sifilash skireen" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Required session components" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 msgid "Save sessions" msgstr "Adana zaman shawara" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 msgid "Selected option in the log out dialog" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13 msgid "Show the splash screen" msgstr "Nuna sifilash skireen" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Nuna sifilash skireen idan zaman shawarar ta fara yi" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " "effect the next session login." msgstr "" "Wannan kimar hanya ya danganta ga gafakan $datadir/pixmaps/. Sunayen zane da " "ƙananan-gafakoki wasu kima ne masu inganci. Idan an canza wannan kima, zai " "zartar da shigarwa na zaman shawara na gaba." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 msgid "" "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " "are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " "\"restart\" for restarting the system." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Manajan Taga" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " "work." msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Canza tsarin zaman shawarar ka" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Zaman Shawara" #: ../data/session-properties.glade.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Ƙari na shiryoyin _farawa:" #: ../data/session-properties.glade.h:2 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/session-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Co_mmand:" msgstr "Umarni" #: ../data/session-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Comm_ent:" msgstr "Umarni" #: ../data/session-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Zaɓuɓɓuka na Zaman Shawara" #: ../data/session-properties.glade.h:7 msgid "Startup Programs" msgstr "Shiryoyin Farawa" #: ../data/session-properties.glade.h:8 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" #: ../data/session-properties.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../data/session-properties.glade.h:10 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Farawa" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:185 #, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" msgstr "An kasa haɗi zuwa manajan zaman shawara" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "FILE" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:191 #, fuzzy msgid "Specify session management ID" msgstr "Ka ƙayyade sunan zaman shawara wanda za'a yi lodi" #: ../egg/eggsmclient.c:191 msgid "ID" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:245 #, fuzzy msgid "Session Management Options" msgstr "Zaɓuɓɓuka na Zaman Shawara" #: ../egg/eggsmclient.c:246 #, fuzzy msgid "Show Session Management options" msgstr "Furoksy na Manajan Zaman Shawara" #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Wanda ba'a sani ba" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865 msgid "Switch User Anyway" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 #, fuzzy msgid "Logout Anyway" msgstr "Ka Shiga Duk da Haka" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 msgid "Suspend Anyway" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 #, fuzzy msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Ka Shiga Duk da Haka" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Shutdown Anyway" msgstr "Ka Shiga Duk da Haka" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 #, fuzzy msgid "Reboot Anyway" msgstr "Ka Shiga Duk da Haka" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 #, c-format msgid "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295 #, c-format msgid "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377 msgid "Log out of this system now?" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383 msgid "_Switch User" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392 #, fuzzy msgid "_Log Out" msgstr "_Fitarwa" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398 msgid "Shut down this system now?" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404 msgid "S_uspend" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410 msgid "_Hibernate" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416 #, fuzzy msgid "_Restart" msgstr "Sake fara" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Ka_she" #: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571 msgid "Not responding" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989 msgid "This program is blocking log out." msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" #. Oh well, no X for you! #: ../gnome-session/gsm-util.c:143 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:504 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:505 msgid "GConf key used to lookup default session" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:506 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:507 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:528 #, fuzzy msgid " - the GNOME session manager" msgstr "An kasa haɗi zuwa manajan zaman shawara" #: ../splash/gnome-session-splash.c:315 #, fuzzy msgid "- GNOME Splash Screen" msgstr "Nuna sifilash skireen" #: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 msgid "GNOME Splash Screen" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:65 #, fuzzy msgid "Set the current session name" msgstr "Daidaita zaman shawarar da ake ciki yanzu" #: ../tools/gnome-session-save.c:65 msgid "NAME" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:66 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "_Fitarwa" #: ../tools/gnome-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:70 msgid "Kill session" msgstr "Kashe zaman shawara" #: ../tools/gnome-session-save.c:71 #, fuzzy msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Yi amfani da akwatunan zauren akwatin bayani" #: ../tools/gnome-session-save.c:72 msgid "Do not require confirmation" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "An kasa haɗi zuwa manajan zaman shawara" #: ../tools/gnome-session-save.c:273 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GNOME zai yi ƙoƙarin sake fara Deemun na Kayan Daidaitawa don shigarwan " #~ "ka nan gaba." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The last error message was:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Saƙon kuskure na ƙarshe shine:\n" #~ "\n" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "Wani ɗan zaman shawara na kullum." #~ msgid "A session shutdown is in progress." #~ msgstr "Kashewa na wani zaman shawara na ci-gaba." #~ msgid "Add a new session" #~ msgstr "Ƙara wata sabuwar zaman shawara" #~ msgid "Allow TCP connections" #~ msgstr "Ka yarda da haɗin TCP" #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Ana fara shi kullum kan kowani shigarwa." #~ msgid "Apply changes to the current session" #~ msgstr "Manna canje-canje zuwa zaman shawarar da ake ciki yanzu" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Ka tabbata kana so ka fita daga nan?" #~ msgid "As_k on logout" #~ msgstr "Yi t_ambaya kan fitarwa" #~ msgid "Automatically save chan_ges to session" #~ msgstr "Adana canj_e-canje zuwa zaman shawara farat ɗaya" #~ msgid "" #~ "Could not look up internet address for %s.\n" #~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" #~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" #~ "%s to the file /etc/hosts." #~ msgstr "" #~ "An kasa duba adireshin intanet wa %s.\n" #~ "Wannan zai hana GNOME aiki daidai.\n" #~ "Mai yiwuwa ana iya gyara matsalar idan an ƙara\n" #~ "%s zuwa file /etc/hosts." #~ msgid "Current Session" #~ msgstr "Zaman Shawara da Ake Ciki Yanzu" #~ msgid "Currently running _programs:" #~ msgstr "Shiryoyi _masu tafiya yanzu:" #~ msgid "Desktop Settings" #~ msgstr "Kayan Daidaita Kwamfyutan Tebur" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "An yar da kan fitarwa kuma yana iya mutu." #~ msgid "Edit session name" #~ msgstr "Shirya sunan zaman shawara" #~ msgid "" #~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " #~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " #~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " #~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." #~ msgstr "" #~ "Don dalilin tsaro, zaman shawarar-gnome bai saurara wa haɗi na hujin " #~ "shirin TCP, kan flatfom masu _IceTcpTransNoListen() (na'urar XFree86). " #~ "Wannan shiri zai yarda da haɗi daga na'urar masauƙin bayani masu can nesa " #~ "(da aka inganta). Sai an sake fara zama shawarar-gnome kafin canje-canjen " #~ "su fara aiki." #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Mai Maras Aiki" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Sake fara(inishiyalayiz) sabuwar kayan daidiata zaman shawara" #~ msgid "Metacity Window Manager" #~ msgstr "Manajan Taga na Metacity" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Ɗan lokaci na millisakan da aka kashe wajen jiran su kilayant su mutu " #~ "(0=har abada)" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Ɗan lokaci na millisakan da aka kashe wajen jiran yin rajista na su " #~ "kilayant (0=har abada)" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Ɗan lokaci na millisakan da aka kashe wajen jiran su kilayant su amsa " #~ "(0=har abada)" #~ msgid "Nautilus" #~ msgstr "Nautilus" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Ba'a taɓa yarda ya mutu ba." #~ msgid "No response to the %s command." #~ msgstr "Babu amsa wa umarnin %s." #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Na Kullum" #~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" #~ msgstr "" #~ "Kawai, ka karanta zaman shawarar da aka adana daga fayil na default." #~ "session." #~ msgid "Order" #~ msgstr "Tsari" #~ msgid "Remove the currently selected client from the session." #~ msgstr "Cire kilayant da aka zaɓa yanzu daga zaman shawarar." #~ msgid "Restart abandoned due to failures." #~ msgstr "Sake fara wanda aka watsar da da sabo da kasawa." #~ msgid "Running" #~ msgstr "Yana Tafiya" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Adanawa" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Yana adana cikakken bayanin zaman shawara." #~ msgid "Sawfish Window Manager" #~ msgstr "Manajan Taga na Sawfish" #~ msgid "Session Name" #~ msgstr "Sunan Zaman Shawara" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Kayan Daidaitawa" #~ msgid "Show splash screen on _login" #~ msgstr "Nuna sifilash skireen idan ana _shiga" #~ msgid "" #~ "Some changes are not saved.\n" #~ "Is it still OK to exit?" #~ msgstr "" #~ "Ba'a adana wasu canje-canje ba.\n" #~ "Ana iya fita har yanzu?" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Ya fara amma bai ba da rahoto kan hali tukun ba." #~ msgid "State" #~ msgstr "Matsayi" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Ba'a ba da rahoto kan hali cikin ɗan lokaci ba." #~ msgid "Style" #~ msgstr "Salo" #~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." #~ msgstr "An sake fara Deemun na Kayan Daidaitawa sau da yawa." #~ msgid "The list of programs in the session." #~ msgstr "Jerin shiryoyi masu cikin zaman shawara." #~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." #~ msgstr "Kila shirin baya sauri, an tsai da shi, ko ya ƙarya." #~ msgid "The session name already exists" #~ msgstr "Sunan zaman shawarar ya riga ya kasance" #~ msgid "The session name cannot be empty" #~ msgstr "Sunan zaman shawaran ba zai iya zama mai maras komai ba" #~ msgid "" #~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" #~ "\n" #~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "An sami kuskure wajen fara Deemun na Kewayen GNOME.\n" #~ "\n" #~ "Wasu abubuwa kamar, kayan daidaita jigo, sauti, ko bango ba zasu yi aiki " #~ "daidai ba." #~ msgid "There was an unknown activation error." #~ msgstr "An sami wata kuskure ga kunnawa da ba'a gane ba." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Kwandon shara" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Sake Gwada Kuma" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Fitarwa bai damunsa amma yana iya mutu." #~ msgid "Wait abandoned due to conflict." #~ msgstr "An watsar da jira saboda rigima." #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Yana jiran farawa ko an riga an gama." #~ msgid "What happens to the application when it exits." #~ msgstr "Mai zai faru ga shirin ayuka idan ya fita." #~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." #~ msgstr "Kana iya jira ya ba da amsa ko ka cire shi." #~ msgid "Your session has been saved" #~ msgstr "An adana zaman shawarar ka" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Shirya" #~ msgid "_Order:" #~ msgstr "_Oda:" #~ msgid "_Restart the computer" #~ msgstr "_Sake fara kwamfyuta" #~ msgid "_Save current setup" #~ msgstr "_Adana tsari da ake kai yanzu" #~ msgid "_Sessions:" #~ msgstr "_Zaman Shawara:" #~ msgid "_Startup Command:" #~ msgstr "_Umarnin Farawa:" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Salo:"