# Hungarian translation for gnome-session. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # # Szabolcs Ban , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. # Emese Kovacs , 2000, 2001, 2002. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2018. # Mate ORY , 2006, 2008. # Balázs Úr , 2014, 2019, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-12 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-11 01:33+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Ez a bejegyzés lehetővé teszi mentett munkamenet kiválasztását" #: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe" #: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME dummy" msgstr "GNOME példa" #: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 #| msgid "GNOME on Xorg" msgid "GNOME on Wayland" msgstr "GNOME Waylanden" #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "GNOME Xorgon" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 msgid "Save sessions" msgstr "Munkamenetek mentése" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a gnome-session automatikusan menti a munkamenetet." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 msgid "Save this session" msgstr "Aktuális környezet mentése" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 msgid "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a gnome-session automatikusan elmenti a következő " "munkamenetet kijelentkezéskor, akkor is ha az automatikus mentés tiltott." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 msgid "Logout prompt" msgstr "Kérdés kijelentkezéskor" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a gnome-session megkérdezi a felhasználót a " "munkamenet befejezése előtt." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 msgid "Show the fallback warning" msgstr "Tartalék figyelmeztetés megjelenítése" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 msgid "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a gnome-session egy figyelmeztetési párbeszédablakot " "jelenít meg, ha a munkamenet visszaállt a tartalékra." #: data/session-selector.ui:15 msgid "Custom Session" msgstr "Egyéni környezet" #: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Válasszon egyéni futtatandó környezetet" #: data/session-selector.ui:105 msgid "_New Session" msgstr "Új _környezet" #: data/session-selector.ui:119 msgid "_Remove Session" msgstr "Környezet _eltávolítása" #: data/session-selector.ui:133 msgid "Rena_me Session" msgstr "Környezet át_nevezése" #: data/session-selector.ui:168 msgid "_Continue" msgstr "_Folytatás" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "Jaj! Valami elromlott." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Lépjen kapcsolatba a " "rendszergazdával." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Elővigyázatosságból " "minden kiterjesztés letiltásra került." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni.\n" "Jelentkezzen ki, és próbálja újra." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Kijelentkezés" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Kijelentkezés engedélyezése" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Kiterjesztés figyelmeztetésének megjelenítése" #: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 msgid "Not responding" msgstr "Nem válaszol" #: gnome-session/gsm-util.c:431 msgid "_Log out" msgstr "_Kijelentkezés" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Megjegyzett alkalmazás" #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Ez a program blokkolja a kijelentkezést." #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Új ügyfélkapcsolatok visszautasítása, mivel a rendszer éppen leáll\n" #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s" #: gnome-session/main.c:398 msgid "Running as systemd service" msgstr "Futtatás systemd szolgáltatásként" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2562 #: gnome-session/main.c:399 msgid "Use systemd session management" msgstr "Systemd munkamenet-kezelés használata" #: gnome-session/main.c:401 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" msgstr "Beépített munkamenet-kezelés használata (a systemd alapú helyett)" #: gnome-session/main.c:402 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása" #: gnome-session/main.c:402 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTO_INDÍTÁS_KVT" #: gnome-session/main.c:403 msgid "Session to use" msgstr "Használandó munkamenet" #: gnome-session/main.c:403 msgid "SESSION_NAME" msgstr "MUNKAMENET_NEVE" #: gnome-session/main.c:405 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat" #: gnome-session/main.c:406 msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: gnome-session/main.c:408 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "A hibaképernyő megjelenítése teszteléshez" #: gnome-session/main.c:409 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "A hardveres gyorsítás ellenőrzésének kikapcsolása" #: gnome-session/main.c:441 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " – A GNOME munkamenet-kezelője" #: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" msgstr "A gnome-session-shutdown.target indítása" #: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" msgstr "" "A gnome-session-shutdown.target indítása, ha EOF vagy egyedülálló bájt " "érkezik a szabványos bemeneten" #: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" msgstr "A szignál előkészítése kész a gnome-session munkamenethez" #: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" msgstr "A dbus.service újraindítása, ha fut" #: tools/gnome-session-ctl.c:249 msgid "" "Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" msgstr "" "Futtatás az ExecStopPost beállításból a gnome-session-failed.target " "indításához szolgáltatáshiba esetén" #: tools/gnome-session-ctl.c:279 msgid "Program needs exactly one parameter" msgstr "A programnak pontosan egy paraméterre van szüksége" #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" " -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [KAPCSOLÓ…] PARANCS\n" "\n" "A PARANCS végrehajtása egyes munkamenet-funkciók tiltásával.\n" "\n" " -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" " --version Programverzió megjelenítése\n" " --app-id AZONOSÍTÓ Használandó alkalmazásazonosító\n" " a letiltáskor (elhagyható)\n" " --reason REASON A letiltás oka (elhagyható)\n" " --inhibit ARG Letiltandó funkciók vesszőkkel elválasztva:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Ne indítsa a PARANCSOT, csak várjon a végtelenségig\n" " -l, --list A meglévő letiltások felsorolása, majd kilépés\n" "\n" "Ha nincs megadva az --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "%s végrehajtása sikertelen\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 #: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s egy paramétert igényel\n" #: tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Kikapcsolás" #: tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" #: tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "A meglévő korlátozók mellőzése" #: tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Ne kérjen felhasználói megerősítést" #: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel" #: tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "A program kapcsolói ütköznek" #: tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "%d. környezet" #: tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "" "A környezetnevek nem kezdődhetnek „.”-tal, és nem tartalmazhatnak „/” " "karaktert" #: tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "A környezetnevek nem kezdődhetnek „.”-tal" #: tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "A környezetnevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert" #: tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "Már létezik „%s” nevű környezet"