msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:48+0100\n" "Last-Translator: Onye, Sylvester \n" "Language-Team: Igbo\n" "Language: ig\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126 #, fuzzy msgid "Select Command" msgstr "Mbido Iwu" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187 msgid "Add Startup Program" msgstr "Tinye mbido program" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Dezie mbido program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132 msgid "No description" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952 #, fuzzy msgid "The name of the startup program cannot be empty" msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962 #, fuzzy msgid "The startup command is not valid" msgstr "Mbido iwu ahụ agaghị eghenwu oghe" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Mmem" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453 #: ../data/session-properties.glade.h:6 msgid "Sessions Preferences" msgstr "" #: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508 msgid "Version of this application" msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47 msgid "" "Assistive technology support has been requested for this session, but the " "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package " "is installed. Your session has been started without assistive technology " "support." msgstr "" #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "" #: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon Helper" msgstr "" #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "" #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default session" msgstr "Gbuo oge mmem" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Onyenlekọta Windo " #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Ọ bụrụ na a hapụrụ ya, gnome-session ga-agwa ojieme mgbe ọ ga-anabata ozi " "tupuu a na-akwụsị oge mmem." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "Ọ bụrụ na a hụpụrụ ya, gnome menu ga-echekwa oge mmem ahụ na nkeonwe ya, " "dayalọọgụ mpụta ahụ ga-enwe nhọrọ ịchekwa oge mmem ahụ." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "List of applications that are part of the default session." msgstr "Usoro ahụ nke ndị ebidorola n'oge mmem usoroiheomume. " #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6 msgid "" "List of components that are required as part of the session. (Each element " "names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The " "Session Preferences will not normally allow users to remove a required " "component from the session, and the session manager will automatically add " "the required components back to the session if they do get removed." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Logout prompt" msgstr "Ọ̀gwá mgbe ọ̀pụ̀pụ́" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "Paneelụ ahụ" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "Inyogo nke a kara chọọ a ga-eji maka mbanye inyogo ngosi ndubanye " #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Required session components" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11 msgid "Save sessions" msgstr "Chekwaa oge mmem" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12 msgid "Selected option in the log out dialog" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13 msgid "Show the splash screen" msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye mgbe oge mmem na-ebido" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19 msgid "" "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" "directories and image names are valid values. Changing this value will " "effect the next session login." msgstr "" "Nke a bụ nyiri ụzọ valiu kwụpụrụ n'ihenlereanya nke $datadir/pixmaps/. " "Ihenlereanya-keobere na aha inyogo bụ valiu nkeisi. Ịgbanwe valui a ga-" "emetụta mbata oge mmem n'esonụ̄." #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 msgid "" "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values " "are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and " "\"restart\" for restarting the system." msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "" #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" msgstr "Onyenlekọta Windo " #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "" "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " "work." msgstr "" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Hazie ogemmem gị" #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Ogemmem" #: ../data/session-properties.glade.h:1 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Mgbakwunye mbido _programs:" #: ../data/session-properties.glade.h:2 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../data/session-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Co_mmand:" msgstr "Iwu" #: ../data/session-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Comm_ent:" msgstr "Iwu" #: ../data/session-properties.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Ihenhọrọ ogemmem" #: ../data/session-properties.glade.h:7 msgid "Startup Programs" msgstr "Mbido Programs" #: ../data/session-properties.glade.h:8 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" #: ../data/session-properties.glade.h:9 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../data/session-properties.glade.h:10 msgid "_Remember Currently Running Application" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Ịbido" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:185 #, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:188 msgid "FILE" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:191 #, fuzzy msgid "Specify session management ID" msgstr "Zipụta aha oge mmem ka ebubata" #: ../egg/eggsmclient.c:191 msgid "ID" msgstr "" #: ../egg/eggsmclient.c:245 #, fuzzy msgid "Session Management Options" msgstr "Ihenhọrọ ogemmem" #: ../egg/eggsmclient.c:246 #, fuzzy msgid "Show Session Management options" msgstr "Proxy Onyenlekọta ogemmem" #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106 #, c-format msgid "" "There is a problem with the configuration server.\n" "(%s exited with status %d)" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Amaghị" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632 msgid "A program is still running:" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865 msgid "Switch User Anyway" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 #, fuzzy msgid "Logout Anyway" msgstr "Ńgwānụ́ banye" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 msgid "Suspend Anyway" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 #, fuzzy msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Ńgwānụ́ banye" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Shutdown Anyway" msgstr "Ńgwānụ́ banye" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 #, fuzzy msgid "Reboot Anyway" msgstr "Ńgwānụ́ banye" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 #, c-format msgid "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295 #, c-format msgid "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "" "You are currently logged in as \"%s\".\n" "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377 msgid "Log out of this system now?" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383 msgid "_Switch User" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392 #, fuzzy msgid "_Log Out" msgstr "_Mmpụta" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398 msgid "Shut down this system now?" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404 msgid "S_uspend" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410 msgid "_Hibernate" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416 #, fuzzy msgid "_Restart" msgstr "Bidogharịa" #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Gb_anyụọ" #: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571 msgid "Not responding" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989 msgid "This program is blocking log out." msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "" #. Oh well, no X for you! #: ../gnome-session/gsm-util.c:143 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:504 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:505 msgid "GConf key used to lookup default session" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:506 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:507 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "" #: ../gnome-session/main.c:528 #, fuzzy msgid " - the GNOME session manager" msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem" #: ../splash/gnome-session-splash.c:315 #, fuzzy msgid "- GNOME Splash Screen" msgstr "Gosi inyogo ngosi ndubanye" #: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1 msgid "GNOME Splash Screen" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:65 #, fuzzy msgid "Set the current session name" msgstr "Kpokọọ oge mmem nọ mgbe ahụ" #: ../tools/gnome-session-save.c:65 msgid "NAME" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:66 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "_Mmpụta" #: ../tools/gnome-session-save.c:67 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:68 msgid "Show logout dialog" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:69 msgid "Show shutdown dialog" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:70 msgid "Kill session" msgstr "Gbuo oge mmem" #: ../tools/gnome-session-save.c:71 #, fuzzy msgid "Use dialog boxes for errors" msgstr "Jiri igbe dayalọọgụ" #: ../tools/gnome-session-save.c:72 msgid "Do not require confirmation" msgstr "" #: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Enweghị ike isụnye n'onyenlekọta oge mmem" #: ../tools/gnome-session-save.c:273 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GNOME ga-achọkwa ibidogharị Nhazi Deimọọnụ mgbe ọzọ ị̀bànyé." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The last error message was:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ozi ndehie nke ikpeazụ bụ:\n" #~ "\n" #~ msgid "A normal member of the session." #~ msgstr "onye òtù oge mmem." #~ msgid "A session shutdown is in progress." #~ msgstr "Ḿgbányụ́ oge mmem nọ n'ọrụ." #~ msgid "Add a new session" #~ msgstr "Tinye oge mmem ọfụụ" #~ msgid "Allow TCP connections" #~ msgstr "Hapụ njikọ TCp" #~ msgid "Always started on every login." #~ msgstr "Mgbe ọbụla á na-ebidokarị na mbata nke ọbụla." #~ msgid "Apply changes to the current session" #~ msgstr "Tinye mgbanwe n'ogemmem ahụ no mgbe ahụ" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Ọ bụ eziokwu na ị chọrọ ịpụta?" #~ msgid "As_k on logout" #~ msgstr "Jụ_ọ ná mpụta" #~ msgid "Automatically save chan_ges to session" #~ msgstr "Echekwara mgbanwe ahụ n'ogemmem n'ụdị nkeonwe" #~ msgid "" #~ "Could not look up internet address for %s.\n" #~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" #~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" #~ "%s to the file /etc/hosts." #~ msgstr "" #~ "Agaghị achọnwu ngosi ebe ịntaneetị maka %s.\n" #~ "Nke a ga-egbochi GNOME ịrụ ọfụma.\n" #~ "O nwere ike inwe isi n'imezi nsogbu ahụ site n'itinye\n" #~ "%s na hostụ faịlụ /dgz/." #~ msgid "Current Session" #~ msgstr "Ogemmem nọ mgbe ahụ" #~ msgid "Currently running _programs:" #~ msgstr "Program ndị _n'arụ ọrụ mgbe ahụ:" #~ msgid "Desktop Settings" #~ msgstr "Nhazi Desktọọpụ" #~ msgid "Discarded on logout and can die." #~ msgstr "Wepụ n'ọ̀pụ̀pụ̀ ma nwekwaa ike ịnwụ anwụ." #~ msgid "Edit session name" #~ msgstr "Dezie aha oge mmem" #~ msgid "" #~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " #~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " #~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " #~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." #~ msgstr "" #~ "Maka ihi nchekwa, na platfọm nke nwere _IceTcpTransNoListen() (XFree86 " #~ "systems), gnome-session anaghị ege maka njikọ n'ọdụnkwụsị TCP. Ihenhọrọ a " #~ "ga-enyere njikọ aka site na (ikike) hostu rimootu. a ga-ebidogharịrị " #~ "gnome-session ka nke a bido ọrụ." #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Adịghịaruọrụ" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "Inishialaịzịa nhazi ogemmem " #~ msgid "Metacity Window Manager" #~ msgstr "Onyenlekọta Windo Metacity" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" #~ msgstr "Oge Milisekọndụ egburu n'iche ojeozi ka ọ nwụọ (0=forever)" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" #~ msgstr "Oge Milisekọndụ egburu n'ịche ojeozi ka odebata ozi (0=forever)" #~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" #~ msgstr "" #~ "Oge Milisekọndụ egburu n'iche ojeozi ka oweghachikwa ozi (0=forever)" #~ msgid "Nautilus" #~ msgstr "Nautilus" #~ msgid "Never allowed to die." #~ msgstr "Agaghị è kwé nwụọ." #~ msgid "No response to the %s command." #~ msgstr "Onweghị nzaghachi n'iwu %s. " #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Kénēmébú ēmé" #~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" #~ msgstr "Sọsọ nwepụtaozi oge mmem echekwara site na difọọltụ.faịlụ oge mmem" #~ msgid "Order" #~ msgstr "Usoro" #~ msgid "Remove the currently selected client from the session." #~ msgstr "Wepu ojieme ahọrọla nọ mgbe ahụ n'ime ogemmem." #~ msgid "Restart abandoned due to failures." #~ msgstr "A hapụrụ mbidogharị maka ọdịda." #~ msgid "Running" #~ msgstr "ibido" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Ịchekwa" #~ msgid "Saving session details." #~ msgstr "Ịchekwa ndesịta ozi nke oge mmem." #~ msgid "Sawfish Window Manager" #~ msgstr "Onyenlekọta Windo Sawfish" #~ msgid "Session Name" #~ msgstr "Aha ogemmem" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nhazi" #~ msgid "Show splash screen on _login" #~ msgstr "Gosi inyogo splaashị na _mbanye" #~ msgid "" #~ "Some changes are not saved.\n" #~ "Is it still OK to exit?" #~ msgstr "" #~ "Echekwaghị mgbanwe ndị ụfọdụ.\n" #~ "Ọ dị mma ịpụ apụ?" #~ msgid "Started but has not yet reported state." #~ msgstr "Ebidogo mana ezibeghị ozi ka ọnọdụ dị." #~ msgid "State" #~ msgstr "Ọnọdụ" #~ msgid "State not reported within timeout." #~ msgstr "Ọnọdu apụtabeghị na mgbe oge gwụrụ." #~ msgid "Style" #~ msgstr "Ụdị" #~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." #~ msgstr "Nhazi Deịmọọnụ Bidogharịrị ọtụtụ oge." #~ msgid "The list of programs in the session." #~ msgstr "Ndesịta prograụ niile ahụ n'ime ogemmem." #~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." #~ msgstr "Programụ ahụ nwere ike ị dị nwayọọ, nkwụsị mọọbụ nkụwa." #~ msgid "The session name already exists" #~ msgstr "Aha oge mmem nọbu anọ" #~ msgid "The session name cannot be empty" #~ msgstr "Aha oge mmem agaghị eghenwu oghe" #~ msgid "" #~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" #~ "\n" #~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "E nwere ndehie mgbe a na-ebido Deimọọnụ nhazi GNOME.\n" #~ "\n" #~ "Ụfọdụ ihe, dịka isiokwu, Ụda, mọọbụ nhazi ntọala nwere ike ọgaghị arụ ọrụ " #~ "ọfụma." #~ msgid "There was an unknown activation error." #~ msgstr "Enwere ndehie mbido ọrụ a na-amaghị." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Ebemkpofuozi" #~ msgid "Try Again" #~ msgstr "Nwàá ọ̀zọ̀" #~ msgid "Unaffected by logouts but can die." #~ msgstr "Nke ọ̀pụ̀pụ́ nā-émétụ̀tàghị̀ mana o nwere ike inwụ anwụ." #~ msgid "Wait abandoned due to conflict." #~ msgstr "Chere a hapurụ maka nsogbu." #~ msgid "Waiting to start or already finished." #~ msgstr "Na-eche mbido mọọbụ na-émēcháláàrị́ị̀." #~ msgid "What happens to the application when it exits." #~ msgstr "Gịnị na-eme usoroiheomume mgbe ọdị." #~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." #~ msgstr "Inwere ike ichere ya ka ọ zaghachị mọọbụ wepụ ya." #~ msgid "Your session has been saved" #~ msgstr "Echekwaala oge mmem gị" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Dezie" #~ msgid "_Order:" #~ msgstr "_Usoro:" #~ msgid "_Restart the computer" #~ msgstr "_Bidogharịa kọmputa" #~ msgid "_Save current setup" #~ msgstr "_Chekwaa mkpokọta nọ mgbe ahụ" #~ msgid "_Sessions:" #~ msgstr "_Ogemmem:" #~ msgid "_Startup Command:" #~ msgstr "_Mbido Iwu:" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Ụdị:"