# Serbian translation of gnome-session # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2022. # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # Данило Шеган 2005. # Слободан Д. Средојевић 2006. # Милош Поповић , 2010–2011. # Мирослав Николић , 2011–2022. # Марко М. Костић , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-12 17:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 05:26+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Ова ставка вам допушта да изаберете сачувану сесију" #: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME" msgstr "Гном" #: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Ова сесија вас пријављује у Гном" #: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 msgid "GNOME dummy" msgstr "Гномов лажњак" #: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 #| msgid "GNOME on Xorg" msgid "GNOME on Wayland" msgstr "Гном на Вејланду" #: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "Гном на Икс серверу" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 msgid "Save sessions" msgstr "Сачувај сесије" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." msgstr "Ако је омогућено, гномова сесија ће самостално чувати сесију." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 msgid "Save this session" msgstr "Сачувај ову сесију" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 msgid "" "When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " "out even if auto saving is disabled." msgstr "" "Када је омогућено, гномова сесија ће самостално сачувати следећу сесију при " "одјави чак иако је самостално чување искључено." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 msgid "Logout prompt" msgstr "Упит за одјаву" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Ако је омогућено, гномова сесија ће питати корисника да ли жели да оконча " "сесију." #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 msgid "Show the fallback warning" msgstr "Прикажи упозорење о одступању" #: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 msgid "" "If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " "session was automatically fallen back." msgstr "" "Ако је омогућено, гномова сесија ће приказати прозорче са упозорењем након " "пријаве ако је сесија одступна." #: data/session-selector.ui:15 msgid "Custom Session" msgstr "Прилагођена сесија" #: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Изаберите прилагођену сесију за покретање" #: data/session-selector.ui:105 msgid "_New Session" msgstr "_Нова сесија" #: data/session-selector.ui:119 msgid "_Remove Session" msgstr "_Уклони сесију" #: data/session-selector.ui:133 msgid "Rena_me Session" msgstr "Преименуј _сесију" #: data/session-selector.ui:168 msgid "_Continue" msgstr "_Настави" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "О, не! Нешто је пошло наопако!" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Дошло је до проблема и систем не може да се опорави. Обратите се " "администратору система" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Дошло је до проблема и систем не може да се опорави. Сва проширења су " "искључена зарад предострожности." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Дошло је до проблема и систем не може да се опорави.\n" "Одјавите се и покушајте опет." #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Одјави ме" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:408 msgid "Enable debugging code" msgstr "Укључује код за исправљање грешака" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 msgid "Allow logout" msgstr "Дозвољава одјављивање" #: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 msgid "Show extension warning" msgstr "Приказује упозорење проширења" #: gnome-session/gsm-manager.c:1317 gnome-session/gsm-manager.c:2058 msgid "Not responding" msgstr "Не даје одзив" #: gnome-session/gsm-util.c:431 msgid "_Log out" msgstr "_Одјави ме" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Запамћени програм" #: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Овај програм онемогућава одјаву." #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Одбацујем везу са новим клијентом јер је у току гашење сесије\n" #: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Не могу да направим прикључак ИЦЕ ослушкивања: %s" #: gnome-session/main.c:402 msgid "Running as systemd service" msgstr "Покрени као систем-де услугу" #: gnome-session/main.c:403 msgid "Use systemd session management" msgstr "Користи систем-де управљање сесијом" #: gnome-session/main.c:405 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" msgstr "Користи уграђено управљање сесије (уместо оне засноване на систем-деу)" #: gnome-session/main.c:406 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Заобилази уобичајене директоријуме самопокретања" #: gnome-session/main.c:406 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ_САМОПОКРЕТАЊА" #: gnome-session/main.c:407 msgid "Session to use" msgstr "Сесије које ће бити коришћене" #: gnome-session/main.c:407 msgid "SESSION_NAME" msgstr "НАЗИВ_СЕСИЈЕ" #: gnome-session/main.c:409 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Не учитава програме које је задао корисник" #: gnome-session/main.c:410 msgid "Version of this application" msgstr "Издање овог програма" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: gnome-session/main.c:412 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Приказује прозорче неуспеха за испробавање" #: gnome-session/main.c:413 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Искључује проверу хардверског убрзања" #: gnome-session/main.c:445 msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — управник Гномовом сесијом" #: tools/gnome-session-ctl.c:245 msgid "Start gnome-session-shutdown.target" msgstr "Покрени gnome-session-shutdown.target" #: tools/gnome-session-ctl.c:246 msgid "" "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " "stdin" msgstr "" "Покрени gnome-session-shutdown.target након примања EOF сигнала или примања " "једног бајта на стандардном улазу" #: tools/gnome-session-ctl.c:247 msgid "Signal initialization done to gnome-session" msgstr "Иницијализација сигнала урађено за gnome-session" #: tools/gnome-session-ctl.c:248 msgid "Restart dbus.service if it is running" msgstr "Поново покрени dbus.service ако је покренут" #: tools/gnome-session-ctl.c:249 msgid "" "Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" msgstr "" "Покретање из ExecStopPost-а зарад покретања gnome-session-failed.target при " "неуспешној услузи" #: tools/gnome-session-ctl.c:279 msgid "Program needs exactly one parameter" msgstr "Програму треба тачно један параметар" #: tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" " -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [ОПЦИЈА...] НАРЕДБА\n" "\n" "Извршите НАРЕДБУ уз спречавање неких функционалности сесије.\n" "\n" " -h, --help Приказује ову помоћ\n" " --version Приказује издање програма\n" " --app-id ИБ ИБ програма за коришћење приликом\n" " спречавања (изборно)\n" " --reason РАЗЛОГ Разлог спречавања (изборно)\n" " --inhibit АРГ Списак ствари за спречавање, раздвојених двотачкама:\n" " logout (одјављивање), switch-user (промена корисника),\n" " suspend (обустава), idle (мировање), automount " "(самоприкачињање)\n" " --inhibit-only Не покреће НАРЕДБУ и уместо тога чека у недоглед\n" " -l, --list Приказује тренутна спречавања и излази\n" "\n" "Ако ниједна опција спречавања (--inhibit) није наведена, подразумева се " "стање мировања (idle).\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:288 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Нисам успео да извршим „%s“\n" #: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 #: tools/gnome-session-inhibit.c:372 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "„%s“ захтева аргумент\n" #: tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Одјави ме" #: tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Искључи" #: tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Поново покрени" #: tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Занемарујем постојеће ометаче" #: tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Не тражи потврду од корисника" #: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Не могу да се повежем са управником сесије" #: tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Програм је позван са несагласним могућностима" #: tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Сесија „%d“" #: tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "Називи сесија не могу да почињу тачком (.) или да садрже косу црту (/)" #: tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Називи сесија не могу да почињу тачком (.)" #: tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Називи сесија не могу да садрже косу црту (/)" #: tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "Већ постоји сесија под називом „%s“" #~ msgid "Additional startup _programs:" #~ msgstr "Додатни почетни _програми:" #~ msgid "Startup Programs" #~ msgstr "Почетни програми" #~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" #~ msgstr "_Сам запамти покренуте програме приликом одјављивања" #~ msgid "_Remember Currently Running Applications" #~ msgstr "_Запамти тренутно покренуте програме" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опције" #~ msgid "Browse…" #~ msgstr "Преглед…" #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "_Коментар:" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "_Наредба:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Назив:" #~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" #~ msgstr "Ова сесија вас пријављује у Гном, користећи Вајланд" #~ msgid "Select Command" #~ msgstr "Изабери наредбу" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Додај почетни програм" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Уреди почетни програм" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "Наредба почетног програма се мора унети" #~ msgid "The startup command is not valid" #~ msgstr "Наредба почетног програма није исправна" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Укључен" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Иконица" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Програм" #~ msgid "Startup Applications Preferences" #~ msgstr "Поставке почетних програма" #~ msgid "No name" #~ msgstr "Без имена" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Без описа" #~ msgid "Could not display help document" #~ msgstr "Не могу да прикажем документ помоћи" #~ msgid "Startup Applications" #~ msgstr "Почетни програми" #~ msgid "Choose what applications to start when you log in" #~ msgstr "" #~ "Изаберите који ће се програми покренути када се пријавите на рачунар" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "Непрепознато издање датотеке радне површи „%s“" #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "Покрећем „%s“" #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби" #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "Непозната опција покретања: %d" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос" #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Није ставка за покретање" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Искључује везу са управником сесије" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "ДАТОТЕКА" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ИБ" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "Могућности управљања сесијом:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"