# Serbian translation of gnome-session # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # Danilo Šegan 2005. # Slobodan D. Sredojević 2006. # Miloš Popović , 2010—2011. # Miroslav Nikolić , 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:16+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 msgid "This entry lets you select a saved session" msgstr "Ova stavka vam dopušta da izaberete sačuvanu sesiju" #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "Gnom" #: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom" #: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1 msgid "GNOME on Xorg" msgstr "Gnom na Iks serveru" #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME dummy" msgstr "Gnomov lažnjak" #: ../data/session-selector.ui.h:1 msgid "Custom Session" msgstr "Prilagođena sesija" #: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "Izaberite prilagođenu sesiju za pokretanje" #: ../data/session-selector.ui.h:3 msgid "_New Session" msgstr "_Nova sesija" #: ../data/session-selector.ui.h:4 msgid "_Remove Session" msgstr "_Ukloni sesiju" #: ../data/session-selector.ui.h:5 msgid "Rena_me Session" msgstr "Preimenuj _sesiju" #: ../data/session-selector.ui.h:6 msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "O, ne! Nešto je pošlo naopako!" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 #| msgid "" #| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a " #| "system administrator" msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" "Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Obratite se " "administratoru sistema" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 #| msgid "" #| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " #| "been disabled as a precaution." msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." msgstr "" "Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Sva proširenja su " "isključena zarad predostrožnosti." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 #| msgid "" #| "A problem has occurred and the system can't recover.\n" #| "Please log out and try again." msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" "Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi.\n" "Odjavite se i pokušajte opet." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 msgid "_Log Out" msgstr "_Odjavi me" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281 msgid "Enable debugging code" msgstr "Uključuje kod za ispravljanje grešaka" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 msgid "Allow logout" msgstr "Dozvoljava odjavljivanje" #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 msgid "Show extension warning" msgstr "Prikazuje upozorenje proširenja" #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971 msgid "Not responding" msgstr "Ne daje odziv" #: ../gnome-session/gsm-util.c:382 msgid "_Log out" msgstr "_Odjavi me" #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "Zapamćeni program" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu." #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije\n" #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "Ne mogu da napravim priključak ICE osluškivanja: %s" #: ../gnome-session/main.c:279 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Zaobilazi uobičajene direktorijume samopokretanja" #: ../gnome-session/main.c:279 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "DIREKTORIJUM_SAMOPOKRETANJA" #: ../gnome-session/main.c:280 msgid "Session to use" msgstr "Sesije koje će biti korišćene" #: ../gnome-session/main.c:280 msgid "SESSION_NAME" msgstr "NAZIV_SESIJE" #: ../gnome-session/main.c:282 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ne učitava programe koje je zadao korisnik" #: ../gnome-session/main.c:283 msgid "Version of this application" msgstr "Izdanje ovog programa" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong #: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "Prikazuje prozorče neuspeha za isprobavanje" #: ../gnome-session/main.c:286 msgid "Disable hardware acceleration check" msgstr "Isključuje proveru hardverskog ubrzanja" #: ../gnome-session/main.c:318 #| msgid " - the GNOME session manager" msgid " — the GNOME session manager" msgstr " — upravnik Gnomovom sesijom" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format #| msgid "" #| "%s [OPTION...] COMMAND\n" #| "\n" #| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" #| "\n" #| " -h, --help Show this help\n" #| " --version Show program version\n" #| " --app-id ID The application id to use\n" #| " when inhibiting (optional)\n" #| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" #| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" #| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" #| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" #| "\n" #| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgid "" "%s [OPTION…] COMMAND\n" "\n" "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show program version\n" " --app-id ID The application id to use\n" " when inhibiting (optional)\n" " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" "%s [OPCIJA...] NAREDBA\n" "\n" "Izvršite NAREDBU uz sprečavanje nekih funkcionalnosti sesije.\n" "\n" " -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" " --version Prikazuje izdanje programa\n" " --app-id IB IB programa za korišćenje prilikom\n" " sprečavanja (izborno)\n" " --reason RAZLOG Razlog sprečavanja (izborno)\n" " --inhibit ARG Spisak stvari za sprečavanje, razdvojenih dvotačkama:\n" " logout (odjavljivanje), switch-user (promena korisnika),\n" " suspend (obustava), idle (mirovanje), automount " "(samoprikačinjanje)\n" " --inhibit-only Ne pokreće NAREDBU i umesto toga čeka u nedogled\n" "\n" "Ako nijedna opcija sprečavanja (--inhibit) nije navedena, podrazumeva se " "stanje mirovanja (idle).\n" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "Nisam uspeo da izvršim „%s“\n" #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "„%s“ zahteva argument\n" #: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "Sesija „%d“" #: ../tools/gnome-session-selector.c:107 #| msgid "" #| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgid "" "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.) ili da sadrže kosu crtu (/)" #: ../tools/gnome-session-selector.c:111 #| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgid "Session names are not allowed to start with “.”" msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.)" #: ../tools/gnome-session-selector.c:115 #| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" msgstr "Nazivi sesija ne mogu da sadrže kosu crtu (/)" #: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format #| msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgid "A session named “%s” already exists" msgstr "Već postoji sesija pod nazivom „%s“" #: ../tools/gnome-session-quit.c:50 msgid "Log out" msgstr "Odjavi me" #: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Power off" msgstr "Isključi" #: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Reboot" msgstr "Ponovo pokreni" #: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "Zanemarujem postojeće ometače" #: ../tools/gnome-session-quit.c:54 #| msgid "Don't prompt for user confirmation" msgid "Don’t prompt for user confirmation" msgstr "Ne traži potvrdu od korisnika" #: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije" #: ../tools/gnome-session-quit.c:198 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima" #~ msgid "Additional startup _programs:" #~ msgstr "Dodatni početni _programi:" #~ msgid "Startup Programs" #~ msgstr "Početni programi" #~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" #~ msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe prilikom odjavljivanja" #~ msgid "_Remember Currently Running Applications" #~ msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcije" #~ msgid "Browse…" #~ msgstr "Pregled…" #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "_Komentar:" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "_Naredba:" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Naziv:" #~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" #~ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom, koristeći Vajland" #~ msgid "Select Command" #~ msgstr "Izaberi naredbu" #~ msgid "Add Startup Program" #~ msgstr "Dodaj početni program" #~ msgid "Edit Startup Program" #~ msgstr "Uredi početni program" #~ msgid "The startup command cannot be empty" #~ msgstr "Naredba početnog programa se mora uneti" #~ msgid "The startup command is not valid" #~ msgstr "Naredba početnog programa nije ispravna" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Uključen" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikonica" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Startup Applications Preferences" #~ msgstr "Postavke početnih programa" #~ msgid "No name" #~ msgstr "Bez imena" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Bez opisa" #~ msgid "Could not display help document" #~ msgstr "Ne mogu da prikažem dokument pomoći" #~ msgid "Startup Applications" #~ msgstr "Početni programi" #~ msgid "Choose what applications to start when you log in" #~ msgstr "" #~ "Izaberite koji će se programi pokrenuti kada se prijavite na računar" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka" #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“" #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "Pokrećem „%s“" #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi" #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos" #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Nije stavka za pokretanje" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "DATOTEKA" #~ msgid "Specify session management ID" #~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije" #~ msgid "ID" #~ msgstr "IB" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"